python-docs-fr/library/os.path.po
2020-04-24 11:39:30 +02:00

502 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/os.path.rst:2
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
msgstr ":mod:`os.path` — manipulation courante des chemins"
#: ../Doc/library/os.path.rst:7
msgid ""
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX), :source:`Lib/ntpath."
"py` (for Windows NT), and :source:`Lib/macpath.py` (for Macintosh)"
msgstr ""
"**Code source :** :source:`Lib/posixpath.py` (pour POSIX), :source:`Lib/"
"ntpath.py` (pour Windows NT), et :source:`Lib/macpath.py` (pour Macintosh)"
#: ../Doc/library/os.path.rst:15
msgid ""
"This module implements some useful functions on pathnames. To read or write "
"files see :func:`open`, and for accessing the filesystem see the :mod:`os` "
"module. The path parameters can be passed as either strings, or bytes. "
"Applications are encouraged to represent file names as (Unicode) character "
"strings. Unfortunately, some file names may not be representable as strings "
"on Unix, so applications that need to support arbitrary file names on Unix "
"should use bytes objects to represent path names. Vice versa, using bytes "
"objects cannot represent all file names on Windows (in the standard ``mbcs`` "
"encoding), hence Windows applications should use string objects to access "
"all files."
msgstr ""
"Ce module implémente certaines fonctions utiles sur le nom des chemins. Pour "
"lire ou écrire des fichiers, voir :func:`open`, et pour accéder au système "
"de fichier, voir le module :mod:`os`. Les paramètres de chemin daccès "
"peuvent être passés sous forme de chaînes de caractères ou de chaîne "
"d'octets. Les programmes sont encouragés à représenter les noms de fichiers "
"en tant que chaînes de caractères Unicode. Malheureusement, certains noms de "
"fichiers peuvent ne pas être représentés sous forme de chaînes de caractères "
"sous UNIX, ainsi, les programmes qui doivent prendre en charge les noms de "
"fichiers arbitraires sur UNIX doivent utiliser des chaînes d'octets pour "
"représenter leurs chemins daccès. Inversement, lutilisation de chaîne "
"d'octets ne peut pas représenter tous les noms de fichiers sous Windows "
"(dans le codage ``mbcs`` standard), par conséquent les applications Windows "
"doivent utiliser des chaînes de caractères Unicode pour accéder à tous les "
"fichiers."
#: ../Doc/library/os.path.rst:26
msgid ""
"Unlike a unix shell, Python does not do any *automatic* path expansions. "
"Functions such as :func:`expanduser` and :func:`expandvars` can be invoked "
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
"the :mod:`glob` module.)"
msgstr ""
"Contrairement à une invite de commandes Unix, Python ne fait aucune "
"extension de chemin *automatique*. Des fonctions telles que :func:"
"`expanduser` et :func:`expandvars` peuvent être appelées explicitement "
"lorsqu'une application souhaite une extension de chemin semblable à celui "
"d'une invite de commande (voir aussi le module :mod:`glob`)."
#: ../Doc/library/os.path.rst:33
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
msgstr ""
"Le module :mod:`pathlib` offre une représentation objet de haut niveau des "
"chemins."
#: ../Doc/library/os.path.rst:38
msgid ""
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
"file name is returned."
msgstr ""
"Toutes ces fonctions n'acceptent que des chaînes d'octets ou des chaînes de "
"caractères en tant que paramètres. Le résultat est un objet du même type si "
"un chemin ou un nom de fichier est renvoyé."
#: ../Doc/library/os.path.rst:45
msgid ""
"Since different operating systems have different path name conventions, "
"there are several versions of this module in the standard library. The :mod:"
"`os.path` module is always the path module suitable for the operating system "
"Python is running on, and therefore usable for local paths. However, you "
"can also import and use the individual modules if you want to manipulate a "
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
"same interface:"
msgstr ""
"Comme les différents systèmes d'exploitation ont des conventions de noms de "
"chemins différentes, il existe plusieurs versions de ce module dans la "
"bibliothèque standard. Le module :mod:`os.path` est toujours le module de "
"chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
"adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
"utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
"*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
#: ../Doc/library/os.path.rst:53
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
msgstr ":mod:`posixpath` pour les chemins de type UNIX"
#: ../Doc/library/os.path.rst:54
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
msgstr ":mod:`ntpath` pour les chemins Windows"
#: ../Doc/library/os.path.rst:55
msgid ":mod:`macpath` for old-style MacOS paths"
msgstr ":mod:`macpath` pour l'ancienne forme des chemins MacOS"
#: ../Doc/library/os.path.rst:60
msgid ""
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
msgstr ""
"Renvoie une version absolue et normalisée du chemin d'accès *path*. Sur la "
"plupart des plates-formes, cela équivaut à appeler la fonction :func:"
"`normpath` comme suit : ``normpath(join(os.getcwd(), chemin))```."
#: ../Doc/library/os.path.rst:64 ../Doc/library/os.path.rst:77
#: ../Doc/library/os.path.rst:116 ../Doc/library/os.path.rst:125
#: ../Doc/library/os.path.rst:141 ../Doc/library/os.path.rst:151
#: ../Doc/library/os.path.rst:175 ../Doc/library/os.path.rst:189
#: ../Doc/library/os.path.rst:212 ../Doc/library/os.path.rst:224
#: ../Doc/library/os.path.rst:233 ../Doc/library/os.path.rst:243
#: ../Doc/library/os.path.rst:253 ../Doc/library/os.path.rst:263
#: ../Doc/library/os.path.rst:273 ../Doc/library/os.path.rst:291
#: ../Doc/library/os.path.rst:324 ../Doc/library/os.path.rst:336
#: ../Doc/library/os.path.rst:345 ../Doc/library/os.path.rst:360
#: ../Doc/library/os.path.rst:378 ../Doc/library/os.path.rst:391
#: ../Doc/library/os.path.rst:407 ../Doc/library/os.path.rst:423
#: ../Doc/library/os.path.rst:444 ../Doc/library/os.path.rst:455
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/os.path.rst:70
msgid ""
"Return the base name of pathname *path*. This is the second element of the "
"pair returned by passing *path* to the function :func:`split`. Note that "
"the result of this function is different from the Unix :program:`basename` "
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
msgstr ""
"Renvoie le nom de base du chemin d'accès *path*. C'est le second élément de "
"la paire renvoyée en passant *path* à la fonction :func:`split`. Notez que "
"le résultat de cette fonction est différent de celui du programme Unix :"
"program:`basename` ; là où :program:`basename` pour ``'/foo/bar/'`` renvoie "
"``'bar'``, la fonction :func:`basename` renvoie une chaîne vide (``''``)."
#: ../Doc/library/os.path.rst:83
msgid ""
"Return the longest common sub-path of each pathname in the sequence "
"*paths*. Raise ValueError if *paths* contains both absolute and relative "
"pathnames, or if *paths* is empty. Unlike :func:`commonprefix`, this "
"returns a valid path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:88
msgid "Availability: Unix, Windows"
msgstr "Disponibilité Unix, Windows"
#: ../Doc/library/os.path.rst:92
msgid "Accepts a sequence of :term:`path-like objects <path-like object>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:98
msgid ""
"Return the longest path prefix (taken character-by-character) that is a "
"prefix of all paths in *list*. If *list* is empty, return the empty string "
"(``''``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:104
msgid ""
"This function may return invalid paths because it works a character at a "
"time. To obtain a valid path, see :func:`commonpath`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:122
msgid ""
"Return the directory name of pathname *path*. This is the first element of "
"the pair returned by passing *path* to the function :func:`split`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:131
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path or an open file "
"descriptor. Returns ``False`` for broken symbolic links. On some "
"platforms, this function may return ``False`` if permission is not granted "
"to execute :func:`os.stat` on the requested file, even if the *path* "
"physically exists."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:137
msgid ""
"*path* can now be an integer: ``True`` is returned if it is an open file "
"descriptor, ``False`` otherwise."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:147
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an existing path. Returns ``True`` for "
"broken symbolic links. Equivalent to :func:`exists` on platforms lacking :"
"func:`os.lstat`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:157
msgid ""
"On Unix and Windows, return the argument with an initial component of ``~`` "
"or ``~user`` replaced by that *user*'s home directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:162
msgid ""
"On Unix, an initial ``~`` is replaced by the environment variable :envvar:"
"`HOME` if it is set; otherwise the current user's home directory is looked "
"up in the password directory through the built-in module :mod:`pwd`. An "
"initial ``~user`` is looked up directly in the password directory."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:167
msgid ""
"On Windows, :envvar:`HOME` and :envvar:`USERPROFILE` will be used if set, "
"otherwise a combination of :envvar:`HOMEPATH` and :envvar:`HOMEDRIVE` will "
"be used. An initial ``~user`` is handled by stripping the last directory "
"component from the created user path derived above."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:172
msgid ""
"If the expansion fails or if the path does not begin with a tilde, the path "
"is returned unchanged."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:181
msgid ""
"Return the argument with environment variables expanded. Substrings of the "
"form ``$name`` or ``${name}`` are replaced by the value of environment "
"variable *name*. Malformed variable names and references to non-existing "
"variables are left unchanged."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:186
msgid ""
"On Windows, ``%name%`` expansions are supported in addition to ``$name`` and "
"``${name}``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:195
msgid ""
"Return the time of last access of *path*. The return value is a number "
"giving the number of seconds since the epoch (see the :mod:`time` module). "
"Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:199 ../Doc/library/os.path.rst:209
msgid ""
"If :func:`os.stat_float_times` returns ``True``, the result is a floating "
"point number."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:205
msgid ""
"Return the time of last modification of *path*. The return value is a "
"number giving the number of seconds since the epoch (see the :mod:`time` "
"module). Raise :exc:`OSError` if the file does not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:218
msgid ""
"Return the system's ctime which, on some systems (like Unix) is the time of "
"the last metadata change, and, on others (like Windows), is the creation "
"time for *path*. The return value is a number giving the number of seconds "
"since the epoch (see the :mod:`time` module). Raise :exc:`OSError` if the "
"file does not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:230
msgid ""
"Return the size, in bytes, of *path*. Raise :exc:`OSError` if the file does "
"not exist or is inaccessible."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:239
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an absolute pathname. On Unix, that means it "
"begins with a slash, on Windows that it begins with a (back)slash after "
"chopping off a potential drive letter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:249
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` regular file. This "
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isfile` can be "
"true for the same path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:259
msgid ""
"Return ``True`` if *path* is an :func:`existing <exists>` directory. This "
"follows symbolic links, so both :func:`islink` and :func:`isdir` can be true "
"for the same path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:269
msgid ""
"Return ``True`` if *path* refers to an :func:`existing <exists>` directory "
"entry that is a symbolic link. Always ``False`` if symbolic links are not "
"supported by the Python runtime."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:279
msgid ""
"Return ``True`` if pathname *path* is a :dfn:`mount point`: a point in a "
"file system where a different file system has been mounted. On POSIX, the "
"function checks whether *path*'s parent, :file:`path/..`, is on a different "
"device than *path*, or whether :file:`path/..` and *path* point to the same "
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
"and POSIX variants. On Windows, a drive letter root and a share UNC are "
"always mount points, and for any other path ``GetVolumePathName`` is called "
"to see if it is different from the input path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:288
msgid "Support for detecting non-root mount points on Windows."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:297
msgid ""
"Join one or more path components intelligently. The return value is the "
"concatenation of *path* and any members of *\\*paths* with exactly one "
"directory separator (``os.sep``) following each non-empty part except the "
"last, meaning that the result will only end in a separator if the last part "
"is empty. If a component is an absolute path, all previous components are "
"thrown away and joining continues from the absolute path component."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:305
msgid ""
"On Windows, the drive letter is not reset when an absolute path component (e."
"g., ``r'\\foo'``) is encountered. If a component contains a drive letter, "
"all previous components are thrown away and the drive letter is reset. Note "
"that since there is a current directory for each drive, ``os.path.join(\"c:"
"\", \"foo\")`` represents a path relative to the current directory on drive :"
"file:`C:` (:file:`c:foo`), not :file:`c:\\\\foo`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:312
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *path* and *paths*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:318
msgid ""
"Normalize the case of a pathname. On Unix and Mac OS X, this returns the "
"path unchanged; on case-insensitive filesystems, it converts the path to "
"lowercase. On Windows, it also converts forward slashes to backward "
"slashes. Raise a TypeError if the type of *path* is not ``str`` or ``bytes`` "
"(directly or indirectly through the :class:`os.PathLike` interface)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:330
msgid ""
"Normalize a pathname by collapsing redundant separators and up-level "
"references so that ``A//B``, ``A/B/``, ``A/./B`` and ``A/foo/../B`` all "
"become ``A/B``. This string manipulation may change the meaning of a path "
"that contains symbolic links. On Windows, it converts forward slashes to "
"backward slashes. To normalize case, use :func:`normcase`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:342
msgid ""
"Return the canonical path of the specified filename, eliminating any "
"symbolic links encountered in the path (if they are supported by the "
"operating system)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:351
msgid ""
"Return a relative filepath to *path* either from the current directory or "
"from an optional *start* directory. This is a path computation: the "
"filesystem is not accessed to confirm the existence or nature of *path* or "
"*start*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:356
msgid "*start* defaults to :attr:`os.curdir`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:358 ../Doc/library/os.path.rst:370
#: ../Doc/library/os.path.rst:386 ../Doc/library/os.path.rst:402
msgid "Availability: Unix, Windows."
msgstr "Disponibilité : Unix, Windows."
#: ../Doc/library/os.path.rst:366
msgid ""
"Return ``True`` if both pathname arguments refer to the same file or "
"directory. This is determined by the device number and i-node number and "
"raises an exception if an :func:`os.stat` call on either pathname fails."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:372 ../Doc/library/os.path.rst:388
#: ../Doc/library/os.path.rst:404
msgid "Added Windows support."
msgstr "Prise en charge de Windows."
#: ../Doc/library/os.path.rst:375
msgid "Windows now uses the same implementation as all other platforms."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:384
msgid ""
"Return ``True`` if the file descriptors *fp1* and *fp2* refer to the same "
"file."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:397
msgid ""
"Return ``True`` if the stat tuples *stat1* and *stat2* refer to the same "
"file. These structures may have been returned by :func:`os.fstat`, :func:`os."
"lstat`, or :func:`os.stat`. This function implements the underlying "
"comparison used by :func:`samefile` and :func:`sameopenfile`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:413
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair, ``(head, tail)`` where *tail* is the "
"last pathname component and *head* is everything leading up to that. The "
"*tail* part will never contain a slash; if *path* ends in a slash, *tail* "
"will be empty. If there is no slash in *path*, *head* will be empty. If "
"*path* is empty, both *head* and *tail* are empty. Trailing slashes are "
"stripped from *head* unless it is the root (one or more slashes only). In "
"all cases, ``join(head, tail)`` returns a path to the same location as "
"*path* (but the strings may differ). Also see the functions :func:`dirname` "
"and :func:`basename`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:429
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair ``(drive, tail)`` where *drive* is "
"either a mount point or the empty string. On systems which do not use drive "
"specifications, *drive* will always be the empty string. In all cases, "
"``drive + tail`` will be the same as *path*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:434
msgid ""
"On Windows, splits a pathname into drive/UNC sharepoint and relative path."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:436
msgid ""
"If the path contains a drive letter, drive will contain everything up to and "
"including the colon. e.g. ``splitdrive(\"c:/dir\")`` returns ``(\"c:\", \"/"
"dir\")``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:440
msgid ""
"If the path contains a UNC path, drive will contain the host name and share, "
"up to but not including the fourth separator. e.g. ``splitdrive(\"//host/"
"computer/dir\")`` returns ``(\"//host/computer\", \"/dir\")``"
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:450
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair ``(root, ext)`` such that ``root + "
"ext == path``, and *ext* is empty or begins with a period and contains at "
"most one period. Leading periods on the basename are ignored; ``splitext('."
"cshrc')`` returns ``('.cshrc', '')``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:461
msgid "Use *splitdrive* instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:464
msgid ""
"Split the pathname *path* into a pair ``(unc, rest)`` so that *unc* is the "
"UNC mount point (such as ``r'\\\\host\\mount'``), if present, and *rest* the "
"rest of the path (such as ``r'\\path\\file.ext'``). For paths containing "
"drive letters, *unc* will always be the empty string."
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.path.rst:469
msgid "Availability: Windows."
msgstr "Disponibilité : Windows."
#: ../Doc/library/os.path.rst:474
msgid ""
"``True`` if arbitrary Unicode strings can be used as file names (within "
"limitations imposed by the file system)."
msgstr ""