python-docs-fr/library/tarfile.po

1130 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:2
msgid ":mod:`tarfile` --- Read and write tar archive files"
msgstr ":mod:`tarfile` — Lecture et écriture de fichiers d'archives **tar**"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:13
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tarfile.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tarfile.py`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:17
msgid ""
"The :mod:`tarfile` module makes it possible to read and write tar archives, "
"including those using gzip or bz2 compression. Use the :mod:`zipfile` module "
"to read or write :file:`.zip` files, or the higher-level functions in :ref:"
"`shutil <archiving-operations>`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:22
msgid "Some facts and figures:"
msgstr "Quelques faits et chiffres :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:24
msgid ""
"reads and writes :mod:`gzip` and :mod:`bz2` compressed archives if the "
"respective modules are available."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:27
msgid "read/write support for the POSIX.1-1988 (ustar) format."
msgstr ""
"prise en charge de la lecture/écriture pour le format *POSIX.1-1988* "
"(*ustar*)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:29
msgid ""
"read/write support for the GNU tar format including *longname* and "
"*longlink* extensions, read-only support for the *sparse* extension."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:32
msgid "read/write support for the POSIX.1-2001 (pax) format."
msgstr ""
"prise en charge de la lecture/écriture pour le format *POSIX.1-2001* (*pax*)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:36
msgid ""
"handles directories, regular files, hardlinks, symbolic links, fifos, "
"character devices and block devices and is able to acquire and restore file "
"information like timestamp, access permissions and owner."
msgstr ""
"gère les répertoires, les fichiers normaux, les liens directs (*hard links* "
"en anglais), les liens symboliques, les tubes nommés (*FIFO* en anglais), "
"les périphériques de caractère et les périphériques de bloc et est en mesure "
"d'acquérir et de restaurer les informations du fichier comme l'horodatage, "
"les autorisations d'accès et le propriétaire."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:43
msgid ""
"Return a :class:`TarFile` object for the pathname *name*. For detailed "
"information on :class:`TarFile` objects and the keyword arguments that are "
"allowed, see :ref:`tarfile-objects`."
msgstr ""
"Renvoie un objet :class:`TarFile` pour le nom de chemin *name*. Pour plus "
"d'informations sur les objets :class:`TarFile` et les mot-clefs arguments "
"permis, voir :ref:`tarfile-objects`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:47
msgid ""
"*mode* has to be a string of the form ``'filemode[:compression]'``, it "
"defaults to ``'r'``. Here is a full list of mode combinations:"
msgstr ""
"Le *mode* doit être une chaîne de caractères de la forme ``'filemode[:"
"compression]'``, par défaut à ``'r'``. Voici une liste complète des "
"combinaisons de mode :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:51
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:51
msgid "action"
msgstr "action"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:53
msgid "``'r' or 'r:*'``"
msgstr "``'r' ou 'r:*'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:53
msgid "Open for reading with transparent compression (recommended)."
msgstr "Ouvre en lecture avec compression transparente (recommandé)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:56
msgid "``'r:'``"
msgstr "``'r:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:56
msgid "Open for reading exclusively without compression."
msgstr "Ouvre en lecture, sans compression."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:59
msgid "``'r:gz'``"
msgstr "``'r:gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:59
msgid "Open for reading with gzip compression."
msgstr "Ouvre en lecture avec la compression *gzip*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:61
msgid "``'r:bz2'``"
msgstr "``'r:bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:61
msgid "Open for reading with bzip2 compression."
msgstr "Ouvre en lecture avec la compression *bzip2*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:63
msgid "``'a' or 'a:'``"
msgstr "``'a' ou 'a:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:63
msgid ""
"Open for appending with no compression. The file is created if it does not "
"exist."
msgstr ""
"Ouvre pour ajouter à la fin, sans compression. Le fichier est créé s'il "
"n'existe pas."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:66
msgid "``'w' or 'w:'``"
msgstr "``'w' ou 'w:'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:66
msgid "Open for uncompressed writing."
msgstr "Ouvre en écriture, sans compression."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:68
msgid "``'w:gz'``"
msgstr "``'w:gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:68
msgid "Open for gzip compressed writing."
msgstr "Ouvre en écriture avec compression *gzip*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:70
msgid "``'w:bz2'``"
msgstr "``'w:bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:70
msgid "Open for bzip2 compressed writing."
msgstr "Ouvre en écriture avec compression *bzip2*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:73
msgid ""
"Note that ``'a:gz'`` or ``'a:bz2'`` is not possible. If *mode* is not "
"suitable to open a certain (compressed) file for reading, :exc:`ReadError` "
"is raised. Use *mode* ``'r'`` to avoid this. If a compression method is not "
"supported, :exc:`CompressionError` is raised."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:78
msgid ""
"If *fileobj* is specified, it is used as an alternative to a file object "
"opened for *name*. It is supposed to be at position 0."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:81
msgid ""
"For modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, :func:`tarfile."
"open` accepts the keyword argument *compresslevel* (default ``9``) to "
"specify the compression level of the file."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:85
msgid ""
"For special purposes, there is a second format for *mode*: ``'filemode|"
"[compression]'``. :func:`tarfile.open` will return a :class:`TarFile` "
"object that processes its data as a stream of blocks. No random seeking "
"will be done on the file. If given, *fileobj* may be any object that has a :"
"meth:`read` or :meth:`write` method (depending on the *mode*). *bufsize* "
"specifies the blocksize and defaults to ``20 * 512`` bytes. Use this variant "
"in combination with e.g. ``sys.stdin``, a socket file object or a tape "
"device. However, such a :class:`TarFile` object is limited in that it does "
"not allow random access, see :ref:`tar-examples`. The currently possible "
"modes:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:97
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:97
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:99
msgid "``'r|*'``"
msgstr "``'r|*'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:99
msgid "Open a *stream* of tar blocks for reading with transparent compression."
msgstr ""
"Ouvre un *flux* des blocs de *tar* en lecture avec une compression "
"transparente."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:102
msgid "``'r|'``"
msgstr "``'r|'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:102
msgid "Open a *stream* of uncompressed tar blocks for reading."
msgstr "Ouvre un *flux* de blocs *tar* non compressés en lecture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:105
msgid "``'r|gz'``"
msgstr "``'r|gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:105
msgid "Open a gzip compressed *stream* for reading."
msgstr "Ouvre un flux compressé avec *gzip* en lecture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:108
msgid "``'r|bz2'``"
msgstr "``'r|bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:108
msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for reading."
msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *bzip2* en lecture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:111
msgid "``'w|'``"
msgstr "``'w|'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:111
msgid "Open an uncompressed *stream* for writing."
msgstr "Ouvre un *flux* non compressé en écriture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:113
msgid "``'w|gz'``"
msgstr "``'w|gz'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:113
msgid "Open a gzip compressed *stream* for writing."
msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *gzip* en écriture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:116
msgid "``'w|bz2'``"
msgstr "``'w|bz2'``"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:116
msgid "Open a bzip2 compressed *stream* for writing."
msgstr "Ouvre un *flux* compressé avec *bzip2* en écriture."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:123
msgid ""
"Class for reading and writing tar archives. Do not use this class directly, "
"better use :func:`tarfile.open` instead. See :ref:`tarfile-objects`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:129
msgid ""
"Return :const:`True` if *name* is a tar archive file, that the :mod:"
"`tarfile` module can read."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:135
msgid ""
"Class for limited access to tar archives with a :mod:`zipfile`\\ -like "
"interface. Please consult the documentation of the :mod:`zipfile` module for "
"more details. *compression* must be one of the following constants:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:142
msgid "Constant for an uncompressed tar archive."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:147
msgid "Constant for a :mod:`gzip` compressed tar archive."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:150
msgid "The :class:`TarFileCompat` class has been removed in Python 3."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:156
msgid "Base class for all :mod:`tarfile` exceptions."
msgstr "Classe de base pour toutes les exceptions du module :mod:`tarfile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:161
msgid ""
"Is raised when a tar archive is opened, that either cannot be handled by "
"the :mod:`tarfile` module or is somehow invalid."
msgstr ""
"Est levée lors de l'ouverture d'une archive *tar*, qui ne peut pas être "
"gérée par le module :mod:`tarfile` ou est invalide."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:167
msgid ""
"Is raised when a compression method is not supported or when the data cannot "
"be decoded properly."
msgstr ""
"Est levée lorsqu'une méthode de compression n'est pas prise en charge ou "
"lorsque les données ne peuvent pas être décodées correctement."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:173
msgid ""
"Is raised for the limitations that are typical for stream-like :class:"
"`TarFile` objects."
msgstr ""
"Est levée pour les limitations typiques des objets de type flux :class:"
"`TarFile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:179
msgid ""
"Is raised for *non-fatal* errors when using :meth:`TarFile.extract`, but "
"only if :attr:`TarFile.errorlevel`\\ ``== 2``."
msgstr ""
"Est levée pour des erreurs *non-fatales* lors de l'utilisation de :meth:"
"`TarFile.extract`, mais uniquement si :attr:`TarFile.errorlevel`\\ `` == 2``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:183
msgid "The following constants are available at the module level:"
msgstr "Les constantes suivantes sont disponibles au niveau du module :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:187
msgid ""
"The default character encoding: ``'utf-8'`` on Windows, the value returned "
"by :func:`sys.getfilesystemencoding` otherwise."
msgstr ""
"L'encodage des caractères par défaut est ``'utf-8'`` sous Windows, sinon la "
"valeur renvoyée par :func:`sys.getfilesystemencoding`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:193
msgid "Is raised by :meth:`TarInfo.frombuf` if the buffer it gets is invalid."
msgstr ""
"Est levée par :meth:`TarInfo.frombuf` si le tampon qu'il obtient n'est pas "
"valide."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:198
msgid ""
"Each of the following constants defines a tar archive format that the :mod:"
"`tarfile` module is able to create. See section :ref:`tar-formats` for "
"details."
msgstr ""
"Chacune des constantes suivantes définit un format d'archive *tar* que le "
"module :mod:`tarfile` est capable de créer. Voir la section :ref:`tar-"
"formats` pour plus de détails."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:205
msgid "POSIX.1-1988 (ustar) format."
msgstr "Le format *POSIX.1-1988* (*ustar*)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:210
msgid "GNU tar format."
msgstr "Le format GNU *tar*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:215
msgid "POSIX.1-2001 (pax) format."
msgstr "Le format *POSIX.1-2001* (*pax*)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:220
msgid ""
"The default format for creating archives. This is currently :const:"
"`GNU_FORMAT`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:226
msgid "Module :mod:`zipfile`"
msgstr "Module :mod:`zipfile`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:226
msgid "Documentation of the :mod:`zipfile` standard module."
msgstr "Documentation du module standard :mod:`zipfile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:230
msgid ":ref:`archiving-operations`"
msgstr ":ref:`archiving-operations`"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:229
msgid ""
"Documentation of the higher-level archiving facilities provided by the "
"standard :mod:`shutil` module."
msgstr ""
"Documentation des outils d'archivage de haut niveau fournis par le module "
"standard :mod:`shutil`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:232
msgid ""
"`GNU tar manual, Basic Tar Format <https://www.gnu.org/software/tar/manual/"
"html_node/Standard.html>`_"
msgstr ""
"`Manuel GNU *tar*, format *tar* basique (en anglais) <https://www.gnu.org/"
"software/tar/manual/html_node/Standard.html>`_"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:233
msgid "Documentation for tar archive files, including GNU tar extensions."
msgstr ""
"Documentation pour les fichiers d'archive *tar*, y compris les extensions "
"*tar* GNU."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:239
msgid "TarFile Objects"
msgstr "Les objets *TarFile*"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:241
msgid ""
"The :class:`TarFile` object provides an interface to a tar archive. A tar "
"archive is a sequence of blocks. An archive member (a stored file) is made "
"up of a header block followed by data blocks. It is possible to store a file "
"in a tar archive several times. Each archive member is represented by a :"
"class:`TarInfo` object, see :ref:`tarinfo-objects` for details."
msgstr ""
"L'objet :class:`TarFile` fournit une interface vers une archive *tar*. Une "
"archive *tar* est une séquence de blocs. Un membre d'archive (un fichier "
"stocké) est composé d'un bloc d'en-tête suivi des blocs de données. Il est "
"possible de stocker plusieurs fois un fichier dans une archive *tar*. Chaque "
"membre d'archive est représenté par un objet :class:`TarInfo`, voir :ref:"
"`tarinfo-objects` pour plus de détails."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:247
msgid ""
"A :class:`TarFile` object can be used as a context manager in a :keyword:"
"`with` statement. It will automatically be closed when the block is "
"completed. Please note that in the event of an exception an archive opened "
"for writing will not be finalized; only the internally used file object will "
"be closed. See the :ref:`tar-examples` section for a use case."
msgstr ""
"Un objet :class:`TarFile` peut être utilisé comme gestionnaire de contexte "
"dans une instruction :keyword:`with`. Il sera automatiquement fermé une fois "
"le bloc terminé. Veuillez noter qu'en cas d'exception, une archive ouverte "
"en écriture ne sera pas finalisée ; seul l'objet fichier utilisé en interne "
"sera fermé. Voir la section :ref:`tar-examples` pour un cas d'utilisation."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:253
msgid "Added support for the context management protocol."
msgstr "Ajout de la prise en charge du protocole de gestion de contexte."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:258
msgid ""
"All following arguments are optional and can be accessed as instance "
"attributes as well."
msgstr ""
"Tous les arguments suivants sont facultatifs et sont également accessibles "
"en tant qu'instance d'attributs."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:261
msgid ""
"*name* is the pathname of the archive. It can be omitted if *fileobj* is "
"given. In this case, the file object's :attr:`name` attribute is used if it "
"exists."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:264
msgid ""
"*mode* is either ``'r'`` to read from an existing archive, ``'a'`` to append "
"data to an existing file or ``'w'`` to create a new file overwriting an "
"existing one."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:268
msgid ""
"If *fileobj* is given, it is used for reading or writing data. If it can be "
"determined, *mode* is overridden by *fileobj*'s mode. *fileobj* will be used "
"from position 0."
msgstr ""
"Si *fileobj* est fourni, il est utilisé pour lire ou écrire des données. "
"S'il peut être déterminé, le *mode* est remplacé par le mode de *fileobj*. "
"*fileobj* sera utilisé à partir de la position 0."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:274
msgid "*fileobj* is not closed, when :class:`TarFile` is closed."
msgstr "*fileobj* n'est pas fermé, lorsque :class:`TarFile` est fermé."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:276
msgid ""
"*format* controls the archive format. It must be one of the constants :const:"
"`USTAR_FORMAT`, :const:`GNU_FORMAT` or :const:`PAX_FORMAT` that are defined "
"at module level."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:282
msgid ""
"The *tarinfo* argument can be used to replace the default :class:`TarInfo` "
"class with a different one."
msgstr ""
"L'argument *tarinfo* peut être utilisé pour remplacer la classe par défaut :"
"class:`TarInfo` par une autre."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:287
msgid ""
"If *dereference* is :const:`False`, add symbolic and hard links to the "
"archive. If it is :const:`True`, add the content of the target files to the "
"archive. This has no effect on systems that do not support symbolic links."
msgstr ""
"Si *dereference* est :const:`False`, ajoute des liens symboliques et "
"physiques à l'archive. Si c'est :const:`True`, ajoute le contenu des "
"fichiers cibles à l'archive. Cela n'a aucun effet sur les systèmes qui ne "
"prennent pas en charge les liens symboliques."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:291
msgid ""
"If *ignore_zeros* is :const:`False`, treat an empty block as the end of the "
"archive. If it is :const:`True`, skip empty (and invalid) blocks and try to "
"get as many members as possible. This is only useful for reading "
"concatenated or damaged archives."
msgstr ""
"Si *ignore_zeros* est :const:`False`, traite un bloc vide comme la fin de "
"l'archive. Si c'est le cas :const:`True`, saute les blocs vides (et "
"invalides) et essaye d'obtenir autant de membres que possible. Ceci n'est "
"utile que pour lire des archives concaténées ou endommagées."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:295
msgid ""
"*debug* can be set from ``0`` (no debug messages) up to ``3`` (all debug "
"messages). The messages are written to ``sys.stderr``."
msgstr ""
"*debug* peut être défini de ``0`` (aucun message de débogage) à ``3`` (tous "
"les messages de débogage). Les messages sont écrits dans ``sys.stderr``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:298
msgid ""
"If *errorlevel* is ``0``, all errors are ignored when using :meth:`TarFile."
"extract`. Nevertheless, they appear as error messages in the debug output, "
"when debugging is enabled. If ``1``, all *fatal* errors are raised as :exc:"
"`OSError` or :exc:`IOError` exceptions. If ``2``, all *non-fatal* errors are "
"raised as :exc:`TarError` exceptions as well."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:304
msgid ""
"The *encoding* and *errors* arguments control the way strings are converted "
"to unicode objects and vice versa. The default settings will work for most "
"users. See section :ref:`tar-unicode` for in-depth information."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:310
msgid ""
"The *pax_headers* argument is an optional dictionary of unicode strings "
"which will be added as a pax global header if *format* is :const:"
"`PAX_FORMAT`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:318
msgid ""
"Alternative constructor. The :func:`tarfile.open` function is actually a "
"shortcut to this classmethod."
msgstr ""
"Constructeur alternatif. La fonction :func:`tarfile.open` est en fait un "
"raccourci vers cette méthode de classe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:324
msgid ""
"Return a :class:`TarInfo` object for member *name*. If *name* can not be "
"found in the archive, :exc:`KeyError` is raised."
msgstr ""
"Renvoie un objet :class:`TarInfo` pour le membre *name*. Si *name* est "
"introuvable dans l'archive, :exc:`KeyError` est levée."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:329
msgid ""
"If a member occurs more than once in the archive, its last occurrence is "
"assumed to be the most up-to-date version."
msgstr ""
"Si un membre apparaît plus d'une fois dans l'archive, sa dernière occurrence "
"est supposée être la version la plus récente."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:335
msgid ""
"Return the members of the archive as a list of :class:`TarInfo` objects. The "
"list has the same order as the members in the archive."
msgstr ""
"Renvoie les membres de l'archive sous la forme d'une liste d'objets :class:"
"`TarInfo`. La liste a le même ordre que les membres de l'archive."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:341
msgid ""
"Return the members as a list of their names. It has the same order as the "
"list returned by :meth:`getmembers`."
msgstr ""
"Renvoie les membres comme une liste de leurs noms. Il a le même ordre que la "
"liste renvoyée par :meth:`getmembers`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:347
msgid ""
"Print a table of contents to ``sys.stdout``. If *verbose* is :const:`False`, "
"only the names of the members are printed. If it is :const:`True`, output "
"similar to that of :program:`ls -l` is produced."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:354
msgid ""
"Return the next member of the archive as a :class:`TarInfo` object, when :"
"class:`TarFile` is opened for reading. Return :const:`None` if there is no "
"more available."
msgstr ""
"Renvoie le membre suivant de l'archive en tant qu'objet :class:`TarInfo`, "
"lorsque la classe :class:`TarFile` est ouverte en lecture. Renvoie :const:"
"`None` s'il n'y a pas."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:361
msgid ""
"Extract all members from the archive to the current working directory or "
"directory *path*. If optional *members* is given, it must be a subset of the "
"list returned by :meth:`getmembers`. Directory information like owner, "
"modification time and permissions are set after all members have been "
"extracted. This is done to work around two problems: A directory's "
"modification time is reset each time a file is created in it. And, if a "
"directory's permissions do not allow writing, extracting files to it will "
"fail."
msgstr ""
"Extrait tous les membres de l'archive vers le répertoire de travail actuel "
"ou le répertoire *chemin*. Si des *membres* facultatifs sont fournis, il "
"doit s'agir d'un sous-ensemble de la liste renvoyée par :meth:`getmembers`. "
"Les informations d'annuaire telles que le propriétaire, l'heure de "
"modification et les autorisations sont définies une fois tous les membres "
"extraits. Cela est fait pour contourner deux problèmes : l'heure de "
"modification d'un répertoire est réinitialisée chaque fois qu'un fichier y "
"est créé. Et, si les autorisations d'un répertoire ne permettent pas "
"l'écriture, l'extraction de fichiers échoue."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:371
msgid ""
"Never extract archives from untrusted sources without prior inspection. It "
"is possible that files are created outside of *path*, e.g. members that have "
"absolute filenames starting with ``\"/\"`` or filenames with two dots ``\".."
"\"``."
msgstr ""
"Ne jamais extraire des archives de sources non fiables sans inspection "
"préalable. Il est possible que des fichiers soient créés en dehors de "
"*chemin*, par exemple : les membres qui ont des noms de fichiers absolus "
"commençant par ``\"/\"`` ou des noms de fichiers avec deux points ``\"..\"``."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:381
msgid ""
"Extract a member from the archive to the current working directory, using "
"its full name. Its file information is extracted as accurately as possible. "
"*member* may be a filename or a :class:`TarInfo` object. You can specify a "
"different directory using *path*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:388
msgid ""
"The :meth:`extract` method does not take care of several extraction issues. "
"In most cases you should consider using the :meth:`extractall` method."
msgstr ""
"La méthode :meth:`extract` ne prend pas en charge plusieurs problèmes "
"d'extraction. Dans la plupart des cas, vous devriez envisager d'utiliser la "
"méthode :meth:`extractall`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:393
msgid "See the warning for :meth:`extractall`."
msgstr "Voir l'avertissement pour :meth:`extractall`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:398
msgid ""
"Extract a member from the archive as a file object. *member* may be a "
"filename or a :class:`TarInfo` object. If *member* is a regular file, a file-"
"like object is returned. If *member* is a link, a file-like object is "
"constructed from the link's target. If *member* is none of the above, :const:"
"`None` is returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:405
msgid ""
"The file-like object is read-only. It provides the methods :meth:`read`, :"
"meth:`readline`, :meth:`readlines`, :meth:`seek`, :meth:`tell`, and :meth:"
"`close`, and also supports iteration over its lines."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:412
msgid ""
"Add the file *name* to the archive. *name* may be any type of file "
"(directory, fifo, symbolic link, etc.). If given, *arcname* specifies an "
"alternative name for the file in the archive. Directories are added "
"recursively by default. This can be avoided by setting *recursive* to :const:"
"`False`. If *exclude* is given it must be a function that takes one filename "
"argument and returns a boolean value. Depending on this value the respective "
"file is either excluded (:const:`True`) or added (:const:`False`). If "
"*filter* is specified it must be a function that takes a :class:`TarInfo` "
"object argument and returns the changed :class:`TarInfo` object. If it "
"instead returns :const:`None` the :class:`TarInfo` object will be excluded "
"from the archive. See :ref:`tar-examples` for an example."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:424
msgid "Added the *exclude* parameter."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:427
msgid "Added the *filter* parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *filter*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:430
msgid ""
"The *exclude* parameter is deprecated, please use the *filter* parameter "
"instead. For maximum portability, *filter* should be used as a keyword "
"argument rather than as a positional argument so that code won't be affected "
"when *exclude* is ultimately removed."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:439
msgid ""
"Add the :class:`TarInfo` object *tarinfo* to the archive. If *fileobj* is "
"given, ``tarinfo.size`` bytes are read from it and added to the archive. "
"You can create :class:`TarInfo` objects directly, or by using :meth:"
"`gettarinfo`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:444
msgid ""
"On Windows platforms, *fileobj* should always be opened with mode ``'rb'`` "
"to avoid irritation about the file size."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:450
msgid ""
"Create a :class:`TarInfo` object from the result of :func:`os.stat` or "
"equivalent on an existing file. The file is either named by *name*, or "
"specified as a file object *fileobj* with a file descriptor. If given, "
"*arcname* specifies an alternative name for the file in the archive, "
"otherwise, the name is taken from *fileobj*s :attr:`~file.name` attribute, "
"or the *name* argument."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:457
msgid ""
"You can modify some of the :class:`TarInfo`s attributes before you add it "
"using :meth:`addfile`. If the file object is not an ordinary file object "
"positioned at the beginning of the file, attributes such as :attr:`~TarInfo."
"size` may need modifying. This is the case for objects such as :class:"
"`~gzip.GzipFile`. The :attr:`~TarInfo.name` may also be modified, in which "
"case *arcname* could be a dummy string."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier certains des attributs de :class:`TarInfo` avant de les "
"ajouter en utilisant :meth:`addfile`. Si l'objet fichier n'est pas un objet "
"fichier ordinaire positionné au début du fichier, des attributs tels que :"
"attr:`~TarInfo.size` peuvent nécessiter une modification. C'est le cas pour "
"des objets tels que :class:`~gzip.GzipFile`. Le :attr:`~TarInfo.name` peut "
"également être modifié, auquel cas *arcname* pourrait être une chaîne "
"factice."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:468
msgid ""
"Close the :class:`TarFile`. In write mode, two finishing zero blocks are "
"appended to the archive."
msgstr ""
"Ferme le :class:`TarFile`. En mode écriture, deux blocs de finition à zéro "
"sont ajoutés à l'archive."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:474
msgid ""
"Setting this to :const:`True` is equivalent to setting the :attr:`format` "
"attribute to :const:`USTAR_FORMAT`, :const:`False` is equivalent to :const:"
"`GNU_FORMAT`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:478
msgid "*posix* defaults to :const:`False`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:481
msgid "Use the :attr:`format` attribute instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:487
msgid "A dictionary containing key-value pairs of pax global headers."
msgstr ""
"Un dictionnaire contenant des paires clé-valeur d'en-têtes globaux *pax*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:495
msgid "TarInfo Objects"
msgstr "Les objets *TarInfo*"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:497
msgid ""
"A :class:`TarInfo` object represents one member in a :class:`TarFile`. Aside "
"from storing all required attributes of a file (like file type, size, time, "
"permissions, owner etc.), it provides some useful methods to determine its "
"type. It does *not* contain the file's data itself."
msgstr ""
"Un objet :class:`TarInfo` représente un membre dans un :class:`TarFile`. En "
"plus de stocker tous les attributs requis d'un fichier (comme le type de "
"fichier, la taille, l'heure, les autorisations, le propriétaire, etc.), il "
"fournit quelques méthodes utiles pour déterminer son type. Il ne contient "
"pas les données du fichier lui-même."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:502
msgid ""
":class:`TarInfo` objects are returned by :class:`TarFile`'s methods :meth:"
"`getmember`, :meth:`getmembers` and :meth:`gettarinfo`."
msgstr ""
"Les objets :class:`TarInfo` sont renvoyés par les méthodes de :class:"
"`TarFile` :meth:`getmember`, :meth:`getmembers` et :meth:`gettarinfo`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:508
msgid "Create a :class:`TarInfo` object."
msgstr "Crée un objet :class:`TarInfo`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:513
msgid "Create and return a :class:`TarInfo` object from string buffer *buf*."
msgstr ""
"Crée et renvoie un objet :class:`TarInfo` à partir de la chaîne tampon *buf*."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:515
msgid "Raises :exc:`HeaderError` if the buffer is invalid.."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:521
msgid ""
"Read the next member from the :class:`TarFile` object *tarfile* and return "
"it as a :class:`TarInfo` object."
msgstr ""
"Lit le membre suivant dans l'objet :class:`TarFile` *tarfile* et le renvoie "
"comme un objet :class:`TarInfo`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:529
msgid ""
"Create a string buffer from a :class:`TarInfo` object. For information on "
"the arguments see the constructor of the :class:`TarFile` class."
msgstr ""
"Crée un tampon de chaîne de caractères à partir d'un objet :class:`TarInfo`. "
"Pour plus d'informations sur les arguments, voir le constructeur de la "
"classe :class:`TarFile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:532
msgid "The arguments were added."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:535
msgid "A ``TarInfo`` object has the following public data attributes:"
msgstr "Un objet ``TarInfo`` a les attributs de données publics suivants :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:540
msgid "Name of the archive member."
msgstr "Nom du membre de l'archive."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:545
msgid "Size in bytes."
msgstr "La taille en octets."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:550
msgid "Time of last modification."
msgstr "L'heure de la dernière modification."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:555
msgid "Permission bits."
msgstr "Bits d'autorisation."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:560
msgid ""
"File type. *type* is usually one of these constants: :const:`REGTYPE`, :"
"const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :const:`DIRTYPE`, :"
"const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :const:`BLKTYPE`, :"
"const:`GNUTYPE_SPARSE`. To determine the type of a :class:`TarInfo` object "
"more conveniently, use the ``is*()`` methods below."
msgstr ""
"Type de fichier. *type* est généralement l'une des constantes suivantes : :"
"const:`REGTYPE`, :const:`AREGTYPE`, :const:`LNKTYPE`, :const:`SYMTYPE`, :"
"const:`DIRTYPE`, :const:`FIFOTYPE`, :const:`CONTTYPE`, :const:`CHRTYPE`, :"
"const:`BLKTYPE`, :const:`GNUTYPE_SPARSE`. Pour déterminer plus facilement le "
"type d'un objet :class:`TarInfo`, utilisez les méthodes ``is*()`` ci-dessous."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:569
msgid ""
"Name of the target file name, which is only present in :class:`TarInfo` "
"objects of type :const:`LNKTYPE` and :const:`SYMTYPE`."
msgstr ""
"Nom du fichier cible, qui n'est présent que dans les objets :class:"
"`TarInfo` de type :const:`LNKTYPE` et :const:`SYMTYPE`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:575
msgid "User ID of the user who originally stored this member."
msgstr "ID de l'utilisateur qui a initialement stocké ce membre."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:580
msgid "Group ID of the user who originally stored this member."
msgstr "ID de groupe de l'utilisateur qui a initialement stocké ce membre."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:585
msgid "User name."
msgstr "Nom d'utilisateur."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:590
msgid "Group name."
msgstr "Nom de groupe."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:595
msgid ""
"A dictionary containing key-value pairs of an associated pax extended header."
msgstr ""
"Un dictionnaire contenant des paires clé-valeur d'un en-tête étendu *pax* "
"associé."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:599
msgid "A :class:`TarInfo` object also provides some convenient query methods:"
msgstr ""
"Un objet :class:`TarInfo` fournit également des méthodes de requête "
"pratiques :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:604
msgid "Return :const:`True` if the :class:`Tarinfo` object is a regular file."
msgstr ""
"Renvoie :const:`True` si l'objet :class:`Tarinfo` est un fichier normal."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:609
msgid "Same as :meth:`isfile`."
msgstr "Identique à :meth:`isfile`."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:614
msgid "Return :const:`True` if it is a directory."
msgstr "Renvoie :const:`True` si c'est un dossier."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:619
msgid "Return :const:`True` if it is a symbolic link."
msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un lien symbolique."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:624
msgid "Return :const:`True` if it is a hard link."
msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un lien physique."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:629
msgid "Return :const:`True` if it is a character device."
msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de caractères."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:634
msgid "Return :const:`True` if it is a block device."
msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de bloc."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:639
msgid "Return :const:`True` if it is a FIFO."
msgstr "Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un tube nommé (*FIFO*)."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:644
msgid ""
"Return :const:`True` if it is one of character device, block device or FIFO."
msgstr ""
"Renvoie :const:`True` s'il s'agit d'un périphérique de caractères, d'un "
"périphérique de bloc ou d'un tube nommé."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:650
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:652
msgid "How to extract an entire tar archive to the current working directory::"
msgstr ""
"Comment extraire une archive *tar* dans le dossier de travail courant ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:659
msgid ""
"How to extract a subset of a tar archive with :meth:`TarFile.extractall` "
"using a generator function instead of a list::"
msgstr ""
"Comment extraire un sous-ensemble d'une archive *tar* avec :meth:`TarFile."
"extractall` en utilisant une fonction de générateur au lieu d'une liste ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:674
msgid "How to create an uncompressed tar archive from a list of filenames::"
msgstr ""
"Comment créer une archive *tar* non compressée à partir d'une liste de noms "
"de fichiers ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:682
msgid "The same example using the :keyword:`with` statement::"
msgstr "Le même exemple en utilisant l'instruction :keyword:`with` ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:689
msgid ""
"How to read a gzip compressed tar archive and display some member "
"information::"
msgstr ""
"Comment lire une archive *tar* compressée avec *gzip* et afficher des "
"informations des membres ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:703
msgid ""
"How to create an archive and reset the user information using the *filter* "
"parameter in :meth:`TarFile.add`::"
msgstr ""
"Comment créer une archive et réinitialiser les informations de l'utilisateur "
"en utilisant le paramètre *filter* dans :meth:`TarFile.add` ::"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:719
msgid "Supported tar formats"
msgstr "Formats *tar* pris en charge"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:721
msgid ""
"There are three tar formats that can be created with the :mod:`tarfile` "
"module:"
msgstr ""
"Il existe trois formats *tar* qui peuvent être créés avec le module :mod:"
"`tarfile` :"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:723
msgid ""
"The POSIX.1-1988 ustar format (:const:`USTAR_FORMAT`). It supports filenames "
"up to a length of at best 256 characters and linknames up to 100 characters. "
"The maximum file size is 8 gigabytes. This is an old and limited but widely "
"supported format."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:728
msgid ""
"The GNU tar format (:const:`GNU_FORMAT`). It supports long filenames and "
"linknames, files bigger than 8 gigabytes and sparse files. It is the de "
"facto standard on GNU/Linux systems. :mod:`tarfile` fully supports the GNU "
"tar extensions for long names, sparse file support is read-only."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:733
msgid ""
"The POSIX.1-2001 pax format (:const:`PAX_FORMAT`). It is the most flexible "
"format with virtually no limits. It supports long filenames and linknames, "
"large files and stores pathnames in a portable way. However, not all tar "
"implementations today are able to handle pax archives properly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:738
msgid ""
"The *pax* format is an extension to the existing *ustar* format. It uses "
"extra headers for information that cannot be stored otherwise. There are two "
"flavours of pax headers: Extended headers only affect the subsequent file "
"header, global headers are valid for the complete archive and affect all "
"following files. All the data in a pax header is encoded in *UTF-8* for "
"portability reasons."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:744
msgid ""
"There are some more variants of the tar format which can be read, but not "
"created:"
msgstr ""
"Il existe d'autres variantes du format *tar* qui peuvent être lues, mais pas "
"créées"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:747
msgid ""
"The ancient V7 format. This is the first tar format from Unix Seventh "
"Edition, storing only regular files and directories. Names must not be "
"longer than 100 characters, there is no user/group name information. Some "
"archives have miscalculated header checksums in case of fields with non-"
"ASCII characters."
msgstr ""
"L'ancien format *V7*. Il s'agit du premier format *tar* d'*Unix Seventh "
"Edition*, ne stockant que des fichiers et répertoires normaux. Les noms ne "
"doivent pas dépasser 100 caractères, il n'y a aucune information de nom "
"d'utilisateur / groupe. Certaines archives ont des sommes de contrôle d'en-"
"tête mal calculées dans le cas de champs avec des caractères non ASCII."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:752
msgid ""
"The SunOS tar extended format. This format is a variant of the POSIX.1-2001 "
"pax format, but is not compatible."
msgstr ""
"Format étendu *SunOS* *tar*. Ce format est une variante du format "
"*POSIX.1-2001* *pax*, mais n'est pas compatible."
#: ../Doc/library/tarfile.rst:758
msgid "Unicode issues"
msgstr "Problèmes *unicode*"
#: ../Doc/library/tarfile.rst:760
msgid ""
"The tar format was originally conceived to make backups on tape drives with "
"the main focus on preserving file system information. Nowadays tar archives "
"are commonly used for file distribution and exchanging archives over "
"networks. One problem of the original format (that all other formats are "
"merely variants of) is that there is no concept of supporting different "
"character encodings. For example, an ordinary tar archive created on a "
"*UTF-8* system cannot be read correctly on a *Latin-1* system if it contains "
"non-ASCII characters. Names (i.e. filenames, linknames, user/group names) "
"containing these characters will appear damaged. Unfortunately, there is no "
"way to autodetect the encoding of an archive."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:771
msgid ""
"The pax format was designed to solve this problem. It stores non-ASCII names "
"using the universal character encoding *UTF-8*. When a pax archive is read, "
"these *UTF-8* names are converted to the encoding of the local file system."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:775
msgid ""
"The details of unicode conversion are controlled by the *encoding* and "
"*errors* keyword arguments of the :class:`TarFile` class."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:778
msgid ""
"The default value for *encoding* is the local character encoding. It is "
"deduced from :func:`sys.getfilesystemencoding` and :func:`sys."
"getdefaultencoding`. In read mode, *encoding* is used exclusively to convert "
"unicode names from a pax archive to strings in the local character encoding. "
"In write mode, the use of *encoding* depends on the chosen archive format. "
"In case of :const:`PAX_FORMAT`, input names that contain non-ASCII "
"characters need to be decoded before being stored as *UTF-8* strings. The "
"other formats do not make use of *encoding* unless unicode objects are used "
"as input names. These are converted to 8-bit character strings before they "
"are added to the archive."
msgstr ""
#: ../Doc/library/tarfile.rst:788
msgid ""
"The *errors* argument defines how characters are treated that cannot be "
"converted to or from *encoding*. Possible values are listed in section :ref:"
"`codec-base-classes`. In read mode, there is an additional scheme "
"``'utf-8'`` which means that bad characters are replaced by their *UTF-8* "
"representation. This is the default scheme. In write mode the default value "
"for *errors* is ``'strict'`` to ensure that name information is not altered "
"unnoticed."
msgstr ""