python-docs-fr/tutorial/controlflow.po

960 lines
45 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 00:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:5
msgid "More Control Flow Tools"
msgstr "D'autres outils de contrôle de flux"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:7
msgid ""
"Besides the :keyword:`while` statement just introduced, Python knows the "
"usual control flow statements known from other languages, with some twists."
msgstr ""
"En plus de l'instruction :keyword:`while` qui vient d'être présentée, Python "
"dispose des instructions de contrôle de flux classiques que l'on trouve dans "
"d'autres langages, mais toujours avec ses propres tournures."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:14
msgid ":keyword:`if` Statements"
msgstr "L'instruction :keyword:`if`"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:16
msgid ""
"Perhaps the most well-known statement type is the :keyword:`if` statement. "
"For example::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`if` est sans doute la plus connue. Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:33
msgid ""
"There can be zero or more :keyword:`elif` parts, and the :keyword:`else` "
"part is optional. The keyword ':keyword:`elif`' is short for 'else if', and "
"is useful to avoid excessive indentation. An :keyword:`if` ... :keyword:"
"`elif` ... :keyword:`elif` ... sequence is a substitute for the ``switch`` "
"or ``case`` statements found in other languages."
msgstr ""
"Il peut y avoir un nombre quelconque de parties :keyword:`elif` et la "
"partie :keyword:`else` est facultative. Le mot clé ':keyword:`elif`' est un "
"raccourci pour 'else if', mais permet de gagner un niveau d'indentation. Une "
"séquence :keyword:`if` ... :keyword:`elif` ... :keyword:`elif` ... est par "
"ailleurs équivalente aux instructions ``switch`` ou ``case`` disponibles "
"dans d'autres langages."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:43
msgid ":keyword:`for` Statements"
msgstr "L'instruction :keyword:`for`"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:48
msgid ""
"The :keyword:`for` statement in Python differs a bit from what you may be "
"used to in C or Pascal. Rather than always iterating over an arithmetic "
"progression of numbers (like in Pascal), or giving the user the ability to "
"define both the iteration step and halting condition (as C), Python's :"
"keyword:`for` statement iterates over the items of any sequence (a list or a "
"string), in the order that they appear in the sequence. For example (no pun "
"intended):"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`for` que propose Python est un peu différente de "
"celle que l'on peut trouver en C ou en Pascal. Au lieu de toujours itérer "
"sur une suite arithmétique de nombres (comme en Pascal), ou de donner à "
"l'utilisateur la possibilité de définir le pas d'itération et la condition "
"de fin (comme en C), l'instruction :keyword:`for` en Python itère sur les "
"éléments d'une séquence (qui peut être une liste, une chaîne de "
"caractères...), dans l'ordre dans lequel ils apparaissent dans la séquence. "
"Par exemple ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:69
msgid ""
"If you need to modify the sequence you are iterating over while inside the "
"loop (for example to duplicate selected items), it is recommended that you "
"first make a copy. Iterating over a sequence does not implicitly make a "
"copy. The slice notation makes this especially convenient::"
msgstr ""
"Si vous devez modifier la séquence sur laquelle s'effectue l'itération à "
"l'intérieur de la boucle (par exemple pour dupliquer ou supprimer un "
"élément), il est plus que recommandé de commencer par en faire une copie, "
"celle-ci n'étant pas implicite. La notation \"par tranches\" rend cette "
"opération particulièrement simple ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:81
msgid ""
"With ``for w in words:``, the example would attempt to create an infinite "
"list, inserting ``defenestrate`` over and over again."
msgstr ""
"Avec ``for w in words:``, l'exemple tenterait de créer une liste infinie, en "
"insérant ``defenestrate`` indéfiniment."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:88
msgid "The :func:`range` Function"
msgstr "La fonction :func:`range`"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:90
msgid ""
"If you do need to iterate over a sequence of numbers, the built-in function :"
"func:`range` comes in handy. It generates arithmetic progressions::"
msgstr ""
"Si vous devez itérer sur une suite de nombres, la fonction intégrée :func:"
"`range` est faite pour cela. Elle génère des suites arithmétiques ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:102
msgid ""
"The given end point is never part of the generated sequence; ``range(10)`` "
"generates 10 values, the legal indices for items of a sequence of length "
"10. It is possible to let the range start at another number, or to specify "
"a different increment (even negative; sometimes this is called the 'step')::"
msgstr ""
"Le dernier élément fourni en paramètre ne fait jamais partie de la liste "
"générée ; ``range(10)`` génère une liste de 10 valeurs, dont les valeurs "
"vont de 0 à 9. Il est possible de spécifier une valeur de début et/ou une "
"valeur d'incrément différente(s) (y compris négative pour cette dernière, "
"que l'on appelle également parfois le 'pas') ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:116
msgid ""
"To iterate over the indices of a sequence, you can combine :func:`range` "
"and :func:`len` as follows::"
msgstr ""
"Pour itérer sur les indices d'une séquence, on peut combiner les fonctions :"
"func:`range` et :func:`len` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:129
msgid ""
"In most such cases, however, it is convenient to use the :func:`enumerate` "
"function, see :ref:`tut-loopidioms`."
msgstr ""
"Cependant, dans la plupart des cas, il est plus pratique d'utiliser la "
"fonction :func:`enumerate`. Voyez pour cela :ref:`tut-loopidioms`."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:132
msgid "A strange thing happens if you just print a range::"
msgstr "Une chose étrange se produit lorsqu'on affiche un range ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:137
msgid ""
"In many ways the object returned by :func:`range` behaves as if it is a "
"list, but in fact it isn't. It is an object which returns the successive "
"items of the desired sequence when you iterate over it, but it doesn't "
"really make the list, thus saving space."
msgstr ""
"L'objet renvoyé par :func:`range` se comporte presque comme une liste, mais "
"ce n'en est pas une. Cet objet génère les éléments de la séquence au fur et "
"à mesure de l'itération, sans réellement produire la liste en tant que "
"telle, économisant ainsi de l'espace."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:142
msgid ""
"We say such an object is *iterable*, that is, suitable as a target for "
"functions and constructs that expect something from which they can obtain "
"successive items until the supply is exhausted. We have seen that the :"
"keyword:`for` statement is such an *iterator*. The function :func:`list` is "
"another; it creates lists from iterables::"
msgstr ""
"On appelle de tels objets des *iterables*, c'est à dire des objets qui "
"conviennent à des *iterateurs*, des fonctions ou constructions qui "
"s'attendent à quelque chose duquel ils peuvent tirer des éléments, "
"successivement, jusqu'à épuisement. On a vu que l'instruction :keyword:`for` "
"est un itérateur. La fonction :func:`list` en est un autre, qui crée des "
"listes à partir d'itérables ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:152
msgid ""
"Later we will see more functions that return iterables and take iterables as "
"argument."
msgstr ""
"Plus loin nous voyons d'autres fonctions qui donnent des itérables ou en "
"prennent en paramètre."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:158
msgid ""
":keyword:`break` and :keyword:`continue` Statements, and :keyword:`else` "
"Clauses on Loops"
msgstr ""
"Les instructions :keyword:`break`, :keyword:`continue` et les clauses :"
"keyword:`else` au sein des boucles"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:160
msgid ""
"The :keyword:`break` statement, like in C, breaks out of the innermost "
"enclosing :keyword:`for` or :keyword:`while` loop."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`break`, comme en C, interrompt la boucle :keyword:"
"`for` ou :keyword:`while` la plus profonde."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:163
msgid ""
"Loop statements may have an ``else`` clause; it is executed when the loop "
"terminates through exhaustion of the list (with :keyword:`for`) or when the "
"condition becomes false (with :keyword:`while`), but not when the loop is "
"terminated by a :keyword:`break` statement. This is exemplified by the "
"following loop, which searches for prime numbers::"
msgstr ""
"Les boucles peuvent également disposer d'une instruction ``else`` ; celle-ci "
"est exécutée lorsqu'une boucle se termine alors que tous ses éléments ont "
"été traités (dans le cas d'un :keyword:`for`) ou que la condition devient "
"fausse (dans le cas d'un :keyword:`while`), mais pas lorsque la boucle est "
"interrompue par une instruction :keyword:`break`. L'exemple suivant, qui "
"effectue une recherche de nombres premiers, en est une démonstration ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:187
msgid ""
"(Yes, this is the correct code. Look closely: the ``else`` clause belongs "
"to the :keyword:`for` loop, **not** the :keyword:`if` statement.)"
msgstr ""
"(Oui, ce code est correct. Regardez attentivement : l'instruction ``else`` "
"est rattachée à la boucle :keyword:`for`, et **non** à l'instruction :"
"keyword:`if`.)"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:190
msgid ""
"When used with a loop, the ``else`` clause has more in common with the "
"``else`` clause of a :keyword:`try` statement than it does that of :keyword:"
"`if` statements: a :keyword:`try` statement's ``else`` clause runs when no "
"exception occurs, and a loop's ``else`` clause runs when no ``break`` "
"occurs. For more on the :keyword:`try` statement and exceptions, see :ref:"
"`tut-handling`."
msgstr ""
"Lorsqu'elle utilisée dans une boucle, la clause ``else`` est donc plus "
"proche de celle associée à une instruction :keyword:`try` que de celle "
"associée à une instruction :keyword:`if` : la clause ``else`` d'une "
"instruction :keyword:`try` s'exécute lorsqu'aucune exception n'est "
"déclenchée, et celle d'une boucle lorsque aucun ``break`` n'intervient. Plus "
"plus d'informations sur l'instruction :keyword:`try` et le traitement des "
"exceptions, consultez :ref:`tut-handling`."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:197
msgid ""
"The :keyword:`continue` statement, also borrowed from C, continues with the "
"next iteration of the loop::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`continue`, également empruntée au C, fait passer la "
"boucle à son itération suivante : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:217
msgid ":keyword:`pass` Statements"
msgstr "L'instruction :keyword:`pass`"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:219
msgid ""
"The :keyword:`pass` statement does nothing. It can be used when a statement "
"is required syntactically but the program requires no action. For example::"
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`pass` ne fait rien. Elle peut être utilisée "
"lorsqu'une instruction est nécessaire pour fournir une syntaxe correcte, "
"mais qu'aucune action ne doit être effectuée. Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:226
msgid "This is commonly used for creating minimal classes::"
msgstr ""
"On utilise couramment cette instruction pour créer des classes minimales : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:232
msgid ""
"Another place :keyword:`pass` can be used is as a place-holder for a "
"function or conditional body when you are working on new code, allowing you "
"to keep thinking at a more abstract level. The :keyword:`pass` is silently "
"ignored::"
msgstr ""
"Un autre cas d'utilisation du :keyword:`pass` est de réserver un espace en "
"phase de développement pour une fonction ou un traitement conditionnel, vous "
"permettant ainsi de construire votre code à un niveau plus abstrait. "
"L'instruction :keyword:`pass` est alors ignorée silencieusement : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:243
msgid "Defining Functions"
msgstr "Définir des fonctions"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:245
msgid ""
"We can create a function that writes the Fibonacci series to an arbitrary "
"boundary::"
msgstr ""
"On peut créer une fonction qui écrit la suite de Fibonacci jusqu'à une "
"limite imposée : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:265
msgid ""
"The keyword :keyword:`def` introduces a function *definition*. It must be "
"followed by the function name and the parenthesized list of formal "
"parameters. The statements that form the body of the function start at the "
"next line, and must be indented."
msgstr ""
"Le mot-clé :keyword:`def` introduit une *définition* de fonction. Il doit "
"être suivi du nom de la fonction et d'une liste, entre parenthèses, de ses "
"paramètres. L'instruction qui constitue le corps de la fonction débute à la "
"ligne suivante et doit être indentée."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:270
msgid ""
"The first statement of the function body can optionally be a string literal; "
"this string literal is the function's documentation string, or :dfn:"
"`docstring`. (More about docstrings can be found in the section :ref:`tut-"
"docstrings`.) There are tools which use docstrings to automatically produce "
"online or printed documentation, or to let the user interactively browse "
"through code; it's good practice to include docstrings in code that you "
"write, so make a habit of it."
msgstr ""
"La première instruction d'une fonction peut, de façon facultative, être une "
"chaîne de caractères littérale ; cette chaîne de caractères sera alors la "
"chaîne de documentation de la fonction, appelée :dfn:`docstring` (consultez "
"la section :ref:`tut-docstrings` pour en savoir plus). Il existe des outils "
"qui utilisent ces chaînes de documentation pour générer automatiquement une "
"documentation en ligne ou imprimée, ou pour permettre à l'utilisateur de "
"naviguer de façon interactive dans le code ; prenez-en l'habitude, c'est une "
"bonne pratique que de documenter le code que vous écrivez !"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:277
msgid ""
"The *execution* of a function introduces a new symbol table used for the "
"local variables of the function. More precisely, all variable assignments "
"in a function store the value in the local symbol table; whereas variable "
"references first look in the local symbol table, then in the local symbol "
"tables of enclosing functions, then in the global symbol table, and finally "
"in the table of built-in names. Thus, global variables cannot be directly "
"assigned a value within a function (unless named in a :keyword:`global` "
"statement), although they may be referenced."
msgstr ""
"*L'exécution* d'une fonction introduit une nouvelle table de symboles "
"utilisée par les variables locales de la fonction. Plus précisément, toutes "
"les affectations de variables effectuées au sein d'une fonction stockent la "
"valeur dans la table de symboles locale ; en revanche, les références de "
"variables sont recherchées dans la table de symboles locale, puis dans la "
"table de symboles locale des fonctions englobantes, puis dans la table de "
"symboles globale et finalement dans la table de noms des primitives. Par "
"conséquent, bien qu'elles puissent être référencées, il est impossible "
"d'affecter une valeur à une variable globale (sauf en utilisant une "
"instruction :keyword:`global`)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:286
msgid ""
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object "
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls "
"another function, a new local symbol table is created for that call."
msgstr ""
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la "
"table de symboles locale de la fonction appelée au moment où elle est "
"appelée ; par conséquent, les passages de paramètres se font *par valeur*, "
"la *valeur* étant toujours une *référence* à un objet et non la valeur de "
"l'objet lui-même. [#]_ Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
"nouvelle table de symboles locale est créée pour cet appel."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:292
msgid ""
"A function definition introduces the function name in the current symbol "
"table. The value of the function name has a type that is recognized by the "
"interpreter as a user-defined function. This value can be assigned to "
"another name which can then also be used as a function. This serves as a "
"general renaming mechanism::"
msgstr ""
"Une définition de fonction introduit le nom de la fonction dans la table de "
"symboles courante. La valeur du nom de la fonction est un type qui est "
"reconnu par l'interpréteur comme une fonction utilisateur. Cette valeur peut "
"être affectée à un autre nom qui pourra alors être utilisé également comme "
"une fonction. Ceci fournit un mécanisme de renommage général : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:304
msgid ""
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function "
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions "
"without a :keyword:`return` statement do return a value, albeit a rather "
"boring one. This value is called ``None`` (it's a built-in name). Writing "
"the value ``None`` is normally suppressed by the interpreter if it would be "
"the only value written. You can see it if you really want to using :func:"
"`print`::"
msgstr ""
"Si vous venez d'autres langages, vous pouvez penser que ``fib`` n'est pas "
"une fonction mais une procédure, puisqu'elle ne renvoie pas de résultat. En "
"fait, même les fonctions sans instruction :keyword:`return` renvoient une "
"valeur, quoique ennuyeuse. Cette valeur est appelée ``None`` (c'est le nom "
"d'une primitive). Écrire la valeur ``None`` est normalement supprimé par "
"l'interpréteur lorsqu'il s'agit de la seule valeur qui doit être écrite. "
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:"
"`print` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:315
msgid ""
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the "
"Fibonacci series, instead of printing it::"
msgstr ""
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de "
"Fibonacci au lieu de l'afficher : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:331
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
msgstr ""
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de "
"Python :"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:333
msgid ""
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
"keyword:`return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
"off the end of a function also returns ``None``."
msgstr ""
"L'instruction :keyword:`return` provoque la sortie de la fonction en "
"renvoyant une valeur. :keyword:`return` sans expression en paramètre renvoie "
"``None``. Arriver à la fin d'une fonction renvoie également ``None``."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:337
msgid ""
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named "
"``obj.methodname``, where ``obj`` is some object (this may be an "
"expression), and ``methodname`` is the name of a method that is defined by "
"the object's type. Different types define different methods. Methods of "
"different types may have the same name without causing ambiguity. (It is "
"possible to define your own object types and methods, using *classes*, see :"
"ref:`tut-classes`) The method :meth:`append` shown in the example is defined "
"for list objects; it adds a new element at the end of the list. In this "
"example it is equivalent to ``result = result + [a]``, but more efficient."
msgstr ""
"L'instruction ``result.append(a)`` appelle une *méthode* de l'objet "
"``result`` qui est une liste. Une méthode est une fonction qui \"appartient"
"\" à un objet et qui est nommée ``obj.methodname``, où ``obj`` est un objet "
"(il peut également s'agir d'une expression) et ``methodname`` est le nom "
"d'une méthode que le type de l'objet définit. Différents types définissent "
"différentes méthodes. Des méthodes de différents types peuvent porter le "
"même nom sans qu'il n'y ait d'ambigüité (vous pouvez définir vos propres "
"types d'objets et leurs méthodes en utilisant des *classes*, voir :ref:`tut-"
"classes`). La méthode :meth:`append` donnée dans cet exemple est définie "
"pour les listes ; elles ajoute un nouvel élément à la fin de la liste. Dans "
"cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, mais elle "
"est plus efficace."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:352
msgid "More on Defining Functions"
msgstr "D'avantage sur la définition des fonctions"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:354
msgid ""
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. "
"There are three forms, which can be combined."
msgstr ""
"Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable "
"d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:361
msgid "Default Argument Values"
msgstr "Valeur par défaut des arguments"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:363
msgid ""
"The most useful form is to specify a default value for one or more "
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments "
"than it is defined to allow. For example::"
msgstr ""
"La forme la plus utile consiste à indiquer une valeur par défaut pour "
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui pourra être appelée avec "
"moins d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:379
msgid "This function can be called in several ways:"
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:381
msgid ""
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgstr ""
"en ne fournissant que les arguments obligatoires : ``ask_ok('Do you really "
"want to quit?')``"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:383
msgid ""
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
"2)``"
msgstr ""
"en fournissant une partie des arguments facultatifs : ``ask_ok('OK to "
"overwrite the file?', 2)``"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:385
msgid ""
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``"
msgstr ""
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, "
"'Come on, only yes or no!')``"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:388
msgid ""
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether "
"or not a sequence contains a certain value."
msgstr ""
"Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de "
"tester si une séquence contient une certaine valeur."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:391
msgid ""
"The default values are evaluated at the point of function definition in the "
"*defining* scope, so that ::"
msgstr ""
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
"dans la portée de *définition*, de telle sorte que : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:402
msgid "will print ``5``."
msgstr "Affiche ``5``."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:404
msgid ""
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes "
"a difference when the default is a mutable object such as a list, "
"dictionary, or instances of most classes. For example, the following "
"function accumulates the arguments passed to it on subsequent calls::"
msgstr ""
"**Avertissement important :** la valeur par défaut n'est évaluée qu'une "
"seule fois. Ceci fait une différence lorsque cette valeur par défaut est un "
"objet muable tel qu'une liste, un dictionnaire ou des instances de la "
"plupart des classes. Par exemple, la fonction suivante accumule les "
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:417
msgid "This will print ::"
msgstr "Ceci affiche : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:423
msgid ""
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can "
"write the function like this instead::"
msgstr ""
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des "
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:436
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments nommés"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:438
msgid ""
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword "
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following "
"function::"
msgstr ""
"Les fonctions peuvent également être appelées en utilisant des :term:"
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par "
"exemple, la fonction suivante : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:447
msgid ""
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments "
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any "
"of the following ways::"
msgstr ""
"accepte un argument obligatoire (``voltage``) et trois arguments facultatifs "
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de "
"n'importe laquelle des façons suivantes : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:458
msgid "but all the following calls would be invalid::"
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:465
msgid ""
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All "
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the "
"function (e.g. ``actor`` is not a valid argument for the ``parrot`` "
"function), and their order is not important. This also includes non-"
"optional arguments (e.g. ``parrot(voltage=1000)`` is valid too). No argument "
"may receive a value more than once. Here's an example that fails due to this "
"restriction::"
msgstr ""
"Dans un appel de fonction, les arguments nommés doivent suivre les arguments "
"positionnés. Tous les arguments nommés doivent correspondre à l'un des "
"arguments acceptés par la fonction (par exemple, ``actor`` n'est pas un "
"argument accepté par la fonction ``parrot``), mais leur ordre n'est pas "
"important. Ceci inclut également les arguments facultatifs "
"(``parrot(voltage=1000)`` est également correct). Aucun argument ne peut "
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect "
"du fait de cette restriction : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:481
msgid ""
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives "
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments "
"except for those corresponding to a formal parameter. This may be combined "
"with a formal parameter of the form ``*name`` (described in the next "
"subsection) which receives a tuple containing the positional arguments "
"beyond the formal parameter list. (``*name`` must occur before ``**name``.) "
"For example, if we define a function like this::"
msgstr ""
"Quand un dernier paramètre formel est présent sous la forme ``**name``, il "
"reçoit un dictionnaire (voir :ref:`typesmapping`) contenant tous les "
"arguments nommés à l'exception de ceux correspondant à un paramètre formel. "
"Ceci peut être combiné à un paramètre formel sous la forme ``*name`` (décrit "
"dans la section suivante) qui lui reçoit un tuple contenant les arguments "
"positionnés au-delà de la liste des paramètres formels (``*name`` doit être "
"présent avant ``**name``). Par exemple, si vous définissez une fonction "
"comme ceci ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:498
msgid "It could be called like this::"
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:506
msgid "and of course it would print:"
msgstr "et, bien sûr, elle affiche :"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:519
msgid ""
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed "
"to match the order in which they were provided in the function call."
msgstr ""
"Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même "
"que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:526
msgid "Arbitrary Argument Lists"
msgstr "Listes d'arguments arbitraires"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:531
msgid ""
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can "
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be "
"wrapped up in a tuple (see :ref:`tut-tuples`). Before the variable number "
"of arguments, zero or more normal arguments may occur. ::"
msgstr ""
"Pour terminer, l'option la moins fréquente consiste à indiquer qu'une "
"fonction peut être appelée avec un nombre arbitraire d'arguments. Ces "
"arguments sont intégrés dans un tuple (voir :ref:`tut-tuples`). Avant le "
"nombre variable d'arguments, zéro arguments normaux ou plus peuvent "
"apparaître : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:540
msgid ""
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal "
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are "
"passed to the function. Any formal parameters which occur after the "
"``*args`` parameter are 'keyword-only' arguments, meaning that they can only "
"be used as keywords rather than positional arguments. ::"
msgstr ""
"Normalement, ces arguments ``variadiques`` sont les derniers paramètres, "
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé "
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:557
msgid "Unpacking Argument Lists"
msgstr "Séparation des listes d'arguments"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:559
msgid ""
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
"positional arguments. For instance, the built-in :func:`range` function "
"expects separate *start* and *stop* arguments. If they are not available "
"separately, write the function call with the ``*``\\ -operator to unpack "
"the arguments out of a list or tuple::"
msgstr ""
"La situation inverse intervient lorsque les arguments sont déjà dans une "
"liste ou un tuple mais doivent être séparés pour un appel de fonction "
"nécessitant des arguments positionnés séparés. Par exemple, la primitive :"
"func:`range` attend des arguments *start* et *stop* distincts. S'ils ne sont "
"pas disponibles séparément, écrivez l'appel de fonction en utilisant "
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un "
"tuple : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:575
msgid ""
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
"``**``\\ -operator::"
msgstr ""
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en "
"utilisant l'opérateur ``**`` ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:591
msgid "Lambda Expressions"
msgstr "Fonctions anonymes"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:593
msgid ""
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. "
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. "
"Lambda functions can be used wherever function objects are required. They "
"are syntactically restricted to a single expression. Semantically, they are "
"just syntactic sugar for a normal function definition. Like nested function "
"definitions, lambda functions can reference variables from the containing "
"scope::"
msgstr ""
"Avec le mot-clé :keyword:`lambda`, vous pouvez créer de petites fonctions "
"anonymes. En voici une qui renvoie la somme de ses deux arguments : ``lambda "
"a, b: a+b``. Les fonctions lambda peuvent être utilisées partout où un objet "
"fonction est attendu. Elles sont syntaxiquement restreintes à une seule "
"expression. Sémantiquement, elles ne sont que du sucre syntaxique pour une "
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les "
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée "
"englobante : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:610
msgid ""
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another "
"use is to pass a small function as an argument::"
msgstr ""
"L'exemple précédent utilise une fonction anonyme pour renvoyer une fonction. "
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste "
"directement en temps que paramètre ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:622
msgid "Documentation Strings"
msgstr "Chaînes de documentation"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:629
msgid ""
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation "
"strings."
msgstr ""
"Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de "
"documentation."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:632
msgid ""
"The first line should always be a short, concise summary of the object's "
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or "
"type, since these are available by other means (except if the name happens "
"to be a verb describing a function's operation). This line should begin "
"with a capital letter and end with a period."
msgstr ""
"La première ligne devrait toujours être courte et résumer de manière concise "
"l'utilité de l'objet. Afin d'être bref, nul besoin de rappeler le nom de "
"l'objet ou son type, qui sont accessibles par d'autres moyens (sauf si le "
"nom est un verbe qui décrit une opération). Cette ligne devrait commencer "
"avec une majuscule et se terminer par un point."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:638
msgid ""
"If there are more lines in the documentation string, the second line should "
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. "
"The following lines should be one or more paragraphs describing the object's "
"calling conventions, its side effects, etc."
msgstr ""
"S'il y a d'autres lignes dans la chaîne de documentation, la deuxième ligne "
"devrait être vide, pour la séparer visuellement du reste de la description. "
"Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes "
"décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:643
msgid ""
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals "
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if "
"desired. This is done using the following convention. The first non-blank "
"line *after* the first line of the string determines the amount of "
"indentation for the entire documentation string. (We can't use the first "
"line since it is generally adjacent to the string's opening quotes so its "
"indentation is not apparent in the string literal.) Whitespace \"equivalent"
"\" to this indentation is then stripped from the start of all lines of the "
"string. Lines that are indented less should not occur, but if they occur "
"all their leading whitespace should be stripped. Equivalence of whitespace "
"should be tested after expansion of tabs (to 8 spaces, normally)."
msgstr ""
"L'analyseur de code Python ne supprime pas l'indentation des chaînes de "
"caractères littérales multi-lignes, donc les outils qui utilisent la "
"documentation doivent si besoin faire cette opération eux-mêmes. La "
"convention suivante s'applique : la première ligne non vide *après* la "
"première détermine la profondeur d'indentation de l'ensemble de la chaîne de "
"documentation (on ne peut pas utiliser la première ligne qui est "
"généralement accolée aux guillemets d'ouverture de la chaîne de caractères "
"et dont l'indentation n'est donc pas visible). Les espaces \"correspondant\" "
"à cette profondeur d'indentation sont alors supprimés du début de chacune "
"des lignes de la chaîne. Aucune ligne ne devrait présenter un niveau "
"d'indentation inférieur mais si cela arrive, toutes les espaces situés en "
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être "
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacés par 4 espaces)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:655
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:673
msgid "Function Annotations"
msgstr "Annotations de fonctions"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:680
#, fuzzy
msgid ""
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata "
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` "
"and :pep:`484` for more information)."
msgstr ""
":ref:`Function annotations <function>` sont des métadonnées optionnelles "
"décrivant les types utilisés par une fonction définie par l'utilisateur "
"(voir la :pep:`484` pour plus d'informations)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:684
msgid ""
"Annotations are stored in the :attr:`__annotations__` attribute of the "
"function as a dictionary and have no effect on any other part of the "
"function. Parameter annotations are defined by a colon after the parameter "
"name, followed by an expression evaluating to the value of the annotation. "
"Return annotations are defined by a literal ``->``, followed by an "
"expression, between the parameter list and the colon denoting the end of "
"the :keyword:`def` statement. The following example has a positional "
"argument, a keyword argument, and the return value annotated::"
msgstr ""
"Les annotations sont stockées dans l'attribut :attr:`__annotations__` de la "
"fonction, sous forme d'un dictionnaire, et n'ont aucun autre effet. Les "
"annotations sur les paramètres sont définis par deux points (:) après le nom "
"du paramètre suivi d'une expression donnant la valeur de l'annotation. Les "
"annotations de retour sont définies par ``->`` suivi d'une expression, entre "
"la liste des paramètres et les deux points de fin de l'instruction :keyword:"
"`def`. L'exemple suivant a un paramètre positionnel, un paramètre nommé et "
"une valeur de retour annotée : ::"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:706
msgid "Intermezzo: Coding Style"
msgstr "Aparté : le style de codage"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:711
msgid ""
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is "
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or "
"more concise, *formatted*) in different styles; some are more readable than "
"others. Making it easy for others to read your code is always a good idea, "
"and adopting a nice coding style helps tremendously for that."
msgstr ""
"Maintenant que vous êtes prêt à écrire des programmes plus longs et plus "
"complexes, il est temps de parler du *style de codage*. La plupart des "
"langages peuvent être écrits (ou plutôt *formatés*) selon différents "
"styles ; certains sont plus lisibles que d'autres. Rendre la lecture de "
"votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un "
"bon style de codage peut énormément vous y aider."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:717
msgid ""
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects "
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every "
"Python developer should read it at some point; here are the most important "
"points extracted for you:"
msgstr ""
"En Python, la plupart des projets adhèrent au style défini dans la :pep:"
"`8` ; elle met en avant un style de codage très lisible et agréable à lœil. "
"Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant "
"que possible ; voici ses principaux points notables :"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:722
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs."
msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:724
msgid ""
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater "
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce "
"confusion, and are best left out."
msgstr ""
"4 espaces constituent un bon compromis entre une indentation courte (qui "
"permet une profondeur d'imbrication plus importante) et une longue (qui rend "
"le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et "
"doivent être proscrites autant que possible."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:728
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters."
msgstr ""
"Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en "
"insérant des retours à la ligne."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:730
msgid ""
"This helps users with small displays and makes it possible to have several "
"code files side-by-side on larger displays."
msgstr ""
"Vous facilitez ainsi la lecture pour les utilisateurs qui n'ont qu'un petit "
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers "
"côte à côte."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:733
msgid ""
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
"inside functions."
msgstr ""
"Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour "
"scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:736
msgid "When possible, put comments on a line of their own."
msgstr ""
"Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leur propres lignes."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:738
msgid "Use docstrings."
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:740
msgid ""
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside "
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
msgstr ""
"Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas "
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:743
msgid ""
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
"``CamelCase`` for classes and ``lower_case_with_underscores`` for functions "
"and methods. Always use ``self`` as the name for the first method argument "
"(see :ref:`tut-firstclasses` for more on classes and methods)."
msgstr ""
"Nommez toujours vos classes et fonctions de la même manière ; la convention "
"est d'utiliser une notation ``CamelCase`` pour les classes, et "
"``minuscules_avec_trait_bas`` pour les fonctions et méthodes. Utilisez "
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:"
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:748
msgid ""
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international "
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any "
"case."
msgstr ""
"N'utilisez pas d'encodage exotique dès lors que votre code est censé être "
"utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille "
"en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:752
msgid ""
"Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the "
"slightest chance people speaking a different language will read or maintain "
"the code."
msgstr ""
"De la même manière, n'utilisez que des caractères ASCII pour vos noms de "
"variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue "
"lise ou doive modifier votre code."
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:758
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:759
msgid ""
"Actually, *call by object reference* would be a better description, since if "
"a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes "
"to it (items inserted into a list)."
msgstr ""
"En fait, *appels par référence d'objets* serait sans doute une description "
"plus juste dans la mesure où, si un objet muable est passé en argument, "
"l'appelant verra toutes les modifications qui lui auront été apportées par "
"l'appelé (insertion d'éléments dans une liste...)."
#~ msgid ""
#~ "Note that the list of keyword argument names is created by sorting the "
#~ "result of the keywords dictionary's ``keys()`` method before printing its "
#~ "contents; if this is not done, the order in which the arguments are "
#~ "printed is undefined."
#~ msgstr ""
#~ "Notez que la liste des arguments nommés est créée en classant les clés du "
#~ "dictionnaire extraites par la méthode ``keys()`` avant de les afficher. "
#~ "Si celà n'est pas fait, l'ordre dans lequel les arguments sont affichés "
#~ "n'est pas défini."