forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de library/datetime.po (#1557)
This commit is contained in:
parent
7cfa16e485
commit
bcfbb846cc
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 18:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1355,31 +1355,26 @@ msgid "Return the current local date and time."
|
|||
msgstr "Renvoie la date et l'heure locale actuelle."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:864
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If optional argument *tz* is ``None`` or not specified, this is like :meth:"
|
||||
"`today`, but, if possible, supplies more precision than can be gotten from "
|
||||
"going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be "
|
||||
"possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la date et l'heure courantes locales. Si l'argument optionnel *tz* "
|
||||
"est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode est similaire à :meth:"
|
||||
"`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions que ce qui peut être "
|
||||
"trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par exemple, cela peut "
|
||||
"être possible sur des plateformes fournissant la fonction C :c:func:"
|
||||
"`gettimeofday`)."
|
||||
"Si l'argument optionnel *tz* est ``None`` ou n'est pas spécifié, la méthode "
|
||||
"est similaire à :meth:`today`, mais, si possible, apporte plus de précisions "
|
||||
"que ce qui peut être trouvé à travers un horodatage :func:`time.time` (par "
|
||||
"exemple, cela peut être possible sur des plateformes fournissant la fonction "
|
||||
"C :c:func:`gettimeofday`)."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:870
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` "
|
||||
"subclass, and the current date and time are converted to *tz*’s time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
|
||||
"class:`tzinfo`, et la date et l'heure courantes sont converties vers le "
|
||||
"fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz."
|
||||
"fromutc(datetime.utcnow().replace(tzinfo=tz))``. Voir aussi :meth:`today`, :"
|
||||
"meth:`utcnow`."
|
||||
"fuseau horaire *tz*."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:873
|
||||
msgid "This function is preferred over :meth:`today` and :meth:`utcnow`."
|
||||
|
@ -1391,17 +1386,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie la date et l'heure UTC actuelle, avec :attr:`.tzinfo` ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is like :meth:`now`, but returns the current UTC date and time, as a "
|
||||
"naive :class:`.datetime` object. An aware current UTC datetime can be "
|
||||
"obtained by calling ``datetime.now(timezone.utc)``. See also :meth:`now`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la date et l'heure UTC courantes, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. "
|
||||
"C'est semblable à :meth:`now`, mais renvoie la date et l'heure UTC "
|
||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC "
|
||||
"courant avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. "
|
||||
"Voir aussi :meth:`now`."
|
||||
"courantes, comme un objet :class:`.datetime` naïf. Un *datetime* UTC courant "
|
||||
"avisé peut être obtenu en appelant ``datetime.now(timezone.utc)``. Voir "
|
||||
"aussi :meth:`now`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:886
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1430,18 +1423,15 @@ msgstr ""
|
|||
"datetime` renvoyé est naïf."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *tz* is not ``None``, it must be an instance of a :class:`tzinfo` "
|
||||
"subclass, and the timestamp is converted to *tz*’s time zone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *tz* n'est pas ``None``, il doit être une instance d'une sous-classe :"
|
||||
"class:`tzinfo`, et l'horodatage (*timestamp* en anglais) est converti vers "
|
||||
"le fuseau horaire *tz*. Dans ce cas le résultat est équivalent à ``tz."
|
||||
"fromutc(datetime.utcfromtimestamp(timestamp).replace(tzinfo=tz))``."
|
||||
"le fuseau horaire *tz*."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":meth:`fromtimestamp` may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is "
|
||||
"out of the range of values supported by the platform C :c:func:`localtime` "
|
||||
|
@ -1461,8 +1451,8 @@ msgstr ""
|
|||
"*POSIX* qui incluent les secondes intercalaires dans leur notion "
|
||||
"d'horodatage, les secondes intercalaires sont ignorées par :meth:"
|
||||
"`fromtimestamp`, et il est alors possible d'avoir deux horodatages différant "
|
||||
"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Voir aussi :"
|
||||
"meth:`utcfromtimestamp`."
|
||||
"d'une seconde produisant un objet :class:`.datetime` identique. Cette "
|
||||
"méthode est préférée à :meth:`utcfromtimestamp`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:913
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1492,19 +1482,16 @@ msgstr ""
|
|||
"avec :attr:`.tzinfo` ``None`` (l'objet résultant est naïf)."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:928
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may raise :exc:`OverflowError`, if the timestamp is out of the range of "
|
||||
"values supported by the platform C :c:func:`gmtime` function, and :exc:"
|
||||
"`OSError` on :c:func:`gmtime` failure. It's common for this to be restricted "
|
||||
"to years in 1970 through 2038."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie le :class:`.datetime` UTC correspondant à l'horodatage (*timestamp* "
|
||||
"en anglais) *POSIX*, avec :attr:`.tzinfo` à ``None``. Cela peut lever une :"
|
||||
"exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de l'intervalle de "
|
||||
"valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la plateforme, et une :"
|
||||
"exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est courant d'être "
|
||||
"restreint aux années de 1970 à 2038."
|
||||
"Cela peut lever une :exc:`OverflowError`, si l'horodatage est en dehors de "
|
||||
"l'intervalle de valeurs gérées par la fonction C :c:func:`gmtime` de la "
|
||||
"plateforme, et une :exc:`OSError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`. Il est "
|
||||
"courant d'être restreint aux années de 1970 à 2038."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:933
|
||||
msgid "To get an aware :class:`.datetime` object, call :meth:`fromtimestamp`::"
|
||||
|
@ -1555,7 +1542,6 @@ msgstr ""
|
|||
"exc:`ValueError` en cas d'échec de :c:func:`gmtime`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the :class:`.datetime` corresponding to the proleptic Gregorian "
|
||||
"ordinal, where January 1 of year 1 has ordinal 1. :exc:`ValueError` is "
|
||||
|
@ -1566,11 +1552,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Renvoie le :class:`.datetime` correspondant à l'ordinal du calendrier "
|
||||
"grégorien proleptique, où le 1er janvier de l'an 1 a l'ordinal 1. Une :exc:"
|
||||
"`ValueError` est levée à moins que ``1 <= ordinal <= datetime.max."
|
||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat "
|
||||
"toordinal()``. Les heures, minutes, secondes et microsecondes du résultat "
|
||||
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to "
|
||||
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the "
|
||||
|
@ -1579,21 +1564,20 @@ msgid ""
|
|||
"the :attr:`~.time.tzinfo` attribute of the *time* argument is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un nouvel objet :class:`.datetime` dont les composants de date sont "
|
||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et donc les composants de temps "
|
||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* "
|
||||
"est fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`."
|
||||
"tzinfo` du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de "
|
||||
"l'argument *time* est utilisé."
|
||||
"égaux à ceux de l'objet :class:`date` donné, et dont les composants de temps "
|
||||
"sont égaux à ceux de l'objet :class:`time` donné. Si l'argument *tzinfo* est "
|
||||
"fourni, sa valeur est utilisée pour initialiser l'attribut :attr:`.tzinfo` "
|
||||
"du résultat, autrement l'attribut :attr:`~.time.tzinfo` de l'argument *time* "
|
||||
"est utilisé."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
|
||||
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "
|
||||
"components and :attr:`.tzinfo` attributes are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour tout objet :class:`.datetime` *d*`, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
|
||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses "
|
||||
"time(), d.tzinfo)``. Si *date* est un objet :class:`.datetime`, ses "
|
||||
"composants de temps et attributs :attr:`.tzinfo` sont ignorés."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:982
|
||||
|
@ -1601,14 +1585,12 @@ msgid "Added the *tzinfo* argument."
|
|||
msgstr "Ajout de l'argument *tzinfo*."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return a :class:`.datetime` corresponding to a *date_string* in one of the "
|
||||
"formats emitted by :meth:`date.isoformat` and :meth:`datetime.isoformat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une :class:`date` correspondant à *date_string* dans le format émis "
|
||||
"par :meth:`date.isoformat`. Spécifiquement, cette fonction gère des chaînes "
|
||||
"dans le(s) format(s) ``YYYY-MM-DD``."
|
||||
"Renvoie une :class:`.datetime` correspondant à *date_string* dans le format "
|
||||
"émis par :meth:`date.isoformat` et :meth:`datetime.isoformat`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:991
|
||||
msgid "Specifically, this function supports strings in the format:"
|
||||
|
@ -1663,20 +1645,16 @@ msgid "This is equivalent to::"
|
|||
msgstr "C’est équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1041
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":exc:`ValueError` is raised if the date_string and format can't be parsed "
|
||||
"by :func:`time.strptime` or if it returns a value which isn't a time tuple. "
|
||||
"For a complete list of formatting directives, see :ref:`strftime-strptime-"
|
||||
"behavior`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie un :class:`.datetime` correspondant à la chaîne *date_string*, "
|
||||
"analysée conformément à *format*. Cela est équivalent à ``datetime(*(time."
|
||||
"strptime(date_string, format)[0:6]))``. Une :exc:`ValueError` est levée si "
|
||||
"*date_string* et *format* ne peuvent être analysée par :func:`time.strptime` "
|
||||
"ou si elle renvoie une valeur qui n'est pas un *n*-uplet de temps. Pour une "
|
||||
"liste complète des directives de formatage, voir :ref:`strftime-strptime-"
|
||||
"behavior`."
|
||||
"Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être "
|
||||
"analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est "
|
||||
"pas un *n*-uplet de temps. Pour une liste complète des directives de "
|
||||
"formatage, voir :ref:`strftime-strptime-behavior`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1052
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1723,7 +1701,6 @@ msgstr ""
|
|||
"class:`.datetime` ou ``None`` si aucun n'a été donné."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In ``[0, 1]``. Used to disambiguate wall times during a repeated interval. "
|
||||
"(A repeated interval occurs when clocks are rolled back at the end of "
|
||||
|
@ -1731,9 +1708,9 @@ msgid ""
|
|||
"decreased for political reasons.) The value 0 (1) represents the earlier "
|
||||
"(later) of the two moments with the same wall time representation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``0`` ou ``1``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle "
|
||||
"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la "
|
||||
"fin de l'heure d'été ou quand le décalage UTC du fuseau courant et "
|
||||
"Dans ``[0, 1]``. Utilisé pour désambiguïser les heures dans un intervalle "
|
||||
"répété. (Un intervalle répété apparaît quand l'horloge est retardée à la fin "
|
||||
"de l'heure d'été ou quand le décalage horaire UTC du fuseau courant est "
|
||||
"décrémenté pour des raisons politiques.) La valeur 0 (1) représente le plus "
|
||||
"ancien (récent) des deux moments représentés par la même heure."
|
||||
|
||||
|
@ -2142,24 +2119,22 @@ msgstr ""
|
|||
"pouvez utiliser :meth:`.datetime.timetuple`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return the proleptic Gregorian ordinal of the date. The same as ``self."
|
||||
"date().toordinal()``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'ordinal du calendrier géorgien proleptique de cette date. "
|
||||
"Renvoie l'ordinal du calendrier grégorien proleptique de cette date. "
|
||||
"Identique à ``self.date().toordinal()``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return POSIX timestamp corresponding to the :class:`.datetime` instance. The "
|
||||
"return value is a :class:`float` similar to that returned by :func:`time."
|
||||
"time`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie l'horodatage (*timestamp* en anglais) *POSIX* correspondant à "
|
||||
"l'instance :class:`.datetime`. La valeur renvoyée est un :class:`float` "
|
||||
"similaire à ceux renvoyés par :func:`time.time`."
|
||||
"Renvoie l'horodatage *POSIX* correspondant à l'instance :class:`.datetime`. "
|
||||
"La valeur renvoyée est un :class:`float` similaire à ceux renvoyés par :func:"
|
||||
"`time.time`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2238,12 +2213,9 @@ msgstr ""
|
|||
"``week`` et ``weekday``. Identique à ``self.date().isocalendar()``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return a string representing the date and time in ISO 8601 format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601, *YYYY-"
|
||||
"MM-DDTHH:MM:SS.ffffff* ou, si :attr:`microsecond` vaut 0, *YYYY-MM-DDTHH:MM:"
|
||||
"SS*"
|
||||
"Renvoie une chaîne représentant la date et l'heure au format ISO 8601 :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1413
|
||||
msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
|
||||
|
@ -2254,13 +2226,12 @@ msgid "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, if :attr:`microsecond` is 0"
|
|||
msgstr "``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If :meth:`utcoffset` does not return ``None``, a string is appended, giving "
|
||||
"the UTC offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, :meth:`dst` ne doit pas non "
|
||||
"plus renvoyer ``None``."
|
||||
"Si :meth:`utcoffset` ne renvoie pas ``None``, une chaîne est ajoutée, "
|
||||
"donnant le décalage UTC :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1419
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2277,14 +2248,13 @@ msgstr ""
|
|||
"``YYYY-MM-DDTHH:MM:SS+HH:MM[:SS[.ffffff]]``, si :attr:`microsecond` vaut 0"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional argument *sep* (default ``'T'``) is a one-character separator, "
|
||||
"placed between the date and time portions of the result. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'argument optionnel *sep* (valant par défaut ``'T'``) est un séparateur "
|
||||
"d'un caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date "
|
||||
"et à l'heure. Par exemple ::"
|
||||
"L'argument optionnel *sep* (par défaut ``'T'``) est un séparateur d'un "
|
||||
"caractère, placé entre les portions du résultat correspondant à la date et à "
|
||||
"l'heure. Par exemple ::"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1806
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2305,18 +2275,16 @@ msgstr ""
|
|||
"``'microseconds'`` sinon."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1812
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``'hours'``: Include the :attr:`hour` in the two-digit ``HH`` format."
|
||||
msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres HH."
|
||||
msgstr "``'hours'`` : Inclut :attr:`hour` au format à deux chiffres ``HH``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1813
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"``'minutes'``: Include :attr:`hour` and :attr:`minute` in ``HH:MM`` format."
|
||||
msgstr "``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format HH:MM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'minutes'`` : Inclut :attr:`hour` et :attr:`minute` au format ``HH:MM``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"``'seconds'``: Include :attr:`hour`, :attr:`minute`, and :attr:`second` in "
|
||||
"``HH:MM:SS`` format."
|
||||
|
@ -2325,7 +2293,6 @@ msgstr ""
|
|||
"format ``HH:MM:SS``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1816
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"``'milliseconds'``: Include full time, but truncate fractional second part "
|
||||
"to milliseconds. ``HH:MM:SS.sss`` format."
|
||||
|
@ -2334,7 +2301,6 @@ msgstr ""
|
|||
"fractionnaire des millisecondes, au format ``HH:MM:SS.sss``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1818
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``'microseconds'``: Include full time in ``HH:MM:SS.ffffff`` format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``'microseconds'`` : Inclut le temps complet, au format ``HH:MM:SS.ffffff``."
|
||||
|
@ -2344,10 +2310,9 @@ msgid "Excluded time components are truncated, not rounded."
|
|||
msgstr "Les composants de temps exclus sont tronqués et non arrondis."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1463
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":exc:`ValueError` will be raised on an invalid *timespec* argument::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une :exc:`ValueError` sera levée en cas d'argument *timespec* invalide ::"
|
||||
"Une :exc:`ValueError` est levée en cas d'argument *timespec* invalide ::"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1837
|
||||
msgid "Added the *timespec* argument."
|
||||
|
@ -2412,14 +2377,12 @@ msgstr ""
|
|||
"behavior`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples of Usage: :class:`.datetime`"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`.datetime` :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples of working with :class:`~datetime.datetime` objects:"
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* :"
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets :class:`~datetime.datetime` :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1573
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2548,7 +2511,6 @@ msgstr ""
|
|||
"et avisées ne lèvent pas de :exc:`TypeError`."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1744
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Boolean contexts, a :class:`.time` object is always considered to be true."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2607,12 +2569,9 @@ msgstr ""
|
|||
"des données de temps."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Return a string representing the time in ISO 8601 format, one of:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601, "
|
||||
"\"YYYY-MM-DD\". Par exemple, ``date(2002, 12, 4).isoformat() == "
|
||||
"'2002-12-04'``."
|
||||
"Renvoie une chaîne de caractères représentant la date au format ISO 8601 :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1801
|
||||
msgid "``HH:MM:SS.ffffff``, if :attr:`microsecond` is not 0"
|
||||
|
@ -2705,14 +2664,12 @@ msgstr ""
|
|||
"renvoie pas ``None`` ou une chaîne de caractères."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1888
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples of Usage: :class:`.time`"
|
||||
msgstr "Exemple d'utilisation de la classe :class:`date` :"
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation de :class:`.time`"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1890
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Examples of working with a :class:`.time` object::"
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation des objets *datetime* ::"
|
||||
msgstr "Exemples d'utilisation de l'objet :class:`.time` ::"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:1921
|
||||
msgid ":class:`tzinfo` Objects"
|
||||
|
@ -3179,14 +3136,13 @@ msgstr ""
|
|||
"fuseau horaire UTC."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"*dateutil.tz* library brings the *IANA timezone database* (also known as the "
|
||||
"Olson database) to Python, and its usage is recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bibliothèque *dateutils.tz* apporte à Python la *base de données de "
|
||||
"fuseaux horaires IANA* (*IANA timezone database*, aussi appelée base de "
|
||||
"données Olson) , et son utilisation est recommandée."
|
||||
"La bibliothèque *dateutil.tz* apporte à Python la *base de données de "
|
||||
"fuseaux horaires IANA* (aussi appelée base de données Olson), et son "
|
||||
"utilisation est recommandée."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2190
|
||||
msgid "`IANA timezone database <https://www.iana.org/time-zones>`_"
|
||||
|
@ -3296,7 +3252,6 @@ msgstr ""
|
|||
"``offset.hours`` et ``offset.minutes``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain `'UTC'`, not ``'UTC"
|
||||
"+00:00'``."
|
||||
|
@ -3309,13 +3264,12 @@ msgid "Always returns ``None``."
|
|||
msgstr "Renvoie toujours ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Return ``dt + offset``. The *dt* argument must be an aware :class:`."
|
||||
"datetime` instance, with ``tzinfo`` set to ``self``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :"
|
||||
"class:`datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``."
|
||||
"Renvoie ``dt + offset``. L'argument *dt* doit être une instance avisée de :"
|
||||
"class:`.datetime`, avec ``tzinfo`` valant ``self``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2264
|
||||
msgid "The UTC timezone, ``timezone(timedelta(0))``."
|
||||
|
@ -3358,14 +3312,12 @@ msgstr ""
|
|||
"`strftime` et :meth:`strptime` :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``strftime``"
|
||||
msgstr "``str(t)``"
|
||||
msgstr "``strftime``"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``strptime``"
|
||||
msgstr "``str(t)``"
|
||||
msgstr "``strptime``"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2289
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
|
@ -3387,9 +3339,8 @@ msgid "Type of method"
|
|||
msgstr "Type de méthode"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instance method"
|
||||
msgstr "Méthodes de l'instance :"
|
||||
msgstr "Méthode d'instance"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2291
|
||||
msgid "Class method"
|
||||
|
@ -3400,43 +3351,37 @@ msgid "Method of"
|
|||
msgstr "Méthode de"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":class:`date`; :class:`.datetime`; :class:`.time`"
|
||||
msgstr "Compare :class:`.datetime` à :class:`.datetime`. (4)"
|
||||
msgstr ":class:`date` ; :class:`.datetime` ; :class:`.time`"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":class:`.datetime`"
|
||||
msgstr "Objets :class:`.datetime`"
|
||||
msgstr ":class:`.datetime`"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2295
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signature"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``strftime(format)``"
|
||||
msgstr "``str(t)``"
|
||||
msgstr "``strftime(format)``"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2295
|
||||
msgid "``strptime(date_string, format)``"
|
||||
msgstr "``strptime(date_string, format)``"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":meth:`strftime` and :meth:`strptime` Format Codes"
|
||||
msgstr "Comportement de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`"
|
||||
msgstr "Codes de formatage de :meth:`strftime` et :meth:`strptime`"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard "
|
||||
"requires, and these work on all platforms with a standard C implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste suivante est la liste de tous les codes de formatage requis par le "
|
||||
"standard C (version 1989), ils fonctionnent sur toutes les plateformes "
|
||||
"possédant une implémentation de C standard. Notez que la version 1999 du "
|
||||
"standard C a ajouté des codes de formatage additionnels."
|
||||
"possédant une implémentation de C standard."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2409
|
||||
msgid "Directive"
|
||||
|
@ -3669,13 +3614,12 @@ msgid "``%z``"
|
|||
msgstr "``%z``"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"UTC offset in the form ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (empty string if the object is "
|
||||
"naive)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Décalage UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si l'instance "
|
||||
"est naïve)."
|
||||
"Décalage horaire UTC sous la forme ``±HHMM[SS[.ffffff]]`` (chaîne vide si "
|
||||
"l'instance est naïve)."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2363
|
||||
msgid "(empty), +0000, -0400, +1030, +063415, -030712.345216"
|
||||
|
@ -3694,9 +3638,8 @@ msgid "Time zone name (empty string if the object is naive)."
|
|||
msgstr "Nom du fuseau horaire (chaîne vide si l'instance est naïve)."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(empty), UTC, GMT"
|
||||
msgstr "(vide), UTC, EST, CST"
|
||||
msgstr "(vide), UTC, GMT"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2371
|
||||
msgid "``%j``"
|
||||
|
@ -4120,15 +4063,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/datetime.rst:2543
|
||||
msgid ":meth:`strptime` only accepts certain values for ``%Z``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":meth:`strptime` accepte seulement certaines valeurs pour ``%Z`` :"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2545
|
||||
msgid "any value in ``time.tzname`` for your machine's locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "toute valeur dans ``time.tzname`` pour votre machine locale"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2546
|
||||
msgid "the hard-coded values ``UTC`` and ``GMT``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "les valeurs ``UTC`` et ``GMT`` codés en dur"
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2548
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4136,6 +4079,9 @@ msgid ""
|
|||
"values, but probably not ``EST``. It will raise ``ValueError`` for invalid "
|
||||
"values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ainsi, quelqu'un qui vit au Japon peut avoir comme valeurs valides ``JST``, "
|
||||
"``UTC`` et ``GMT``, mais probablement pas ``EST``. Les valeurs invalides "
|
||||
"lèvent ``ValueError``."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2552
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4208,15 +4154,14 @@ msgstr ""
|
|||
"conversion entre calendriers grégorien proleptique et les autres systèmes."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See R. H. van Gent's `guide to the mathematics of the ISO 8601 calendar "
|
||||
"<https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ for a "
|
||||
"good explanation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calendrier ISO est une variante largement utilisée du calendrier "
|
||||
"grégorien. Voir https://www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/"
|
||||
"isocalendar.htm pour une bonne explication."
|
||||
"Voir R. H. van Gent `guide des mathématiques du calendrier ISO 8601 <https://"
|
||||
"www.staff.science.uu.nl/~gent0113/calendar/isocalendar.htm>`_ pour une bonne "
|
||||
"explication."
|
||||
|
||||
#: library/datetime.rst:2587
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user