forked from AFPy/python-docs-fr
Fuzzy in library/unittest.po (#1602)
Automerge of PR #1602 by @JulienPalard Co-authored-by: Christophe Nanteuil <35002064+christopheNan@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
6ac851d5eb
commit
dae767e964
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 16:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 09:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -182,7 +182,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Un groupe de discussion dédié aux tests, et outils de test, en Python."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The script :file:`Tools/unittestgui/unittestgui.py` in the Python source "
|
||||
"distribution is a GUI tool for test discovery and execution. This is "
|
||||
|
@ -198,7 +197,8 @@ msgstr ""
|
|||
"pour les débutants en matière de tests unitaires. Pour les environnements de "
|
||||
"production il est recommandé que les tests soient pilotés par un système "
|
||||
"d'intégration continue comme `Buildbot <https://buildbot.net/>`_, `Jenkins "
|
||||
"<https://jenkins.io/>`_ ou `Hudson <http://hudson-ci.org/>`_."
|
||||
"<https://jenkins.io/>`_, `Travis-CI <https://travis-ci.com>`_, ou `AppVeyor "
|
||||
"<https://www.appveyor.com/>`_."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:82
|
||||
msgid "Basic example"
|
||||
|
@ -595,6 +595,10 @@ msgid ""
|
|||
"start directory. Note that you need to the top level directory too. (e.g. "
|
||||
"``python -m unittest discover -s root/namespace -t root``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La découverte de test dans des :term:`paquets-espace de nommage <namespace "
|
||||
"package>` est possible, mais le dossier racine doit être donné "
|
||||
"explicitement. (par exemple ``python -m unittest discover -s root/namespace -"
|
||||
"t root``)."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:341
|
||||
msgid "Organizing test code"
|
||||
|
@ -946,14 +950,14 @@ msgid "Skip the decorated test unless *condition* is true."
|
|||
msgstr "Ignore le test décoré sauf si la *condition* est vraie."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the test as an expected failure or error. If the test fails or errors "
|
||||
"it will be considered a success. If the test passes, it will be considered "
|
||||
"a failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque le test comme étant un erreur attendue. Si le test échoue il est "
|
||||
"considéré comme un succès. S'il passe, il est considéré comme étant en échec."
|
||||
"Marque le test comme étant un erreur attendue (assertion ou exception). Si "
|
||||
"le test échoue, c'est considéré comme un succès. S'il passe, c'est considéré "
|
||||
"comme étant un échec."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:604
|
||||
msgid "This exception is raised to skip a test."
|
||||
|
@ -1419,19 +1423,16 @@ msgstr ""
|
|||
"en cas d' échec."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test that *first* and *second* are (or are not) the same object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie que *first* et *second* évaluent (ou n'évaluent pas) le même objet."
|
||||
msgstr "Vérifie que *first* et *second* sont (ou ne sont pas) le même objet."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:910
|
||||
msgid "Test that *expr* is (or is not) ``None``."
|
||||
msgstr "Vérifie que *expr* est (ou n'est pas) la valeur ``None``."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Test that *member* is (or is not) in *container*."
|
||||
msgstr "Vérifie que *first* est (ou n'est pas) dans *second*."
|
||||
msgstr "Vérifie que *member* est (ou n'est pas) dans *container*."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:926
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,7 +1672,6 @@ msgstr ""
|
|||
"donné."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1091
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If given, *logger* should be a :class:`logging.Logger` object or a :class:"
|
||||
"`str` giving the name of a logger. The default is the root logger, which "
|
||||
|
@ -1680,7 +1680,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si donné, *logger* doit être une classe :class:`logging.logger` objet ou une "
|
||||
"classe :class:`str` donnant le nom d'un journal. La valeur par défaut est le "
|
||||
"journal racine *root*, qui capture tous les messages."
|
||||
"journal racine *root*, qui capture tous les messages qui n'ont pas été "
|
||||
"arrêtés par un *logger* ne propageant pas les messages."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2320,24 +2321,22 @@ msgstr ""
|
|||
"après :meth:`setUpClass` si :meth:`setUpClass` lève une exception."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
|
||||
"`addClassCleanup`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
|
||||
"meth:`tearDownClass` then you can call :meth:`doClassCleanups` yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette méthode est chargée d'appeler toutes les fonctions de nettoyage "
|
||||
"ajoutées par :meth:`addCleanup`. Si vous avez besoin de fonctions de "
|
||||
"nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDown` alors vous pouvez "
|
||||
"appeler :meth:`doCleanups` vous-même."
|
||||
"ajoutées par :meth:`addClassCleanup`. Si vous avez besoin de fonctions de "
|
||||
"nettoyage à appeler *avant* l'appel à :meth:`tearDownClass` alors vous "
|
||||
"pouvez appeler :meth:`doClassCleanups` vous-même."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
":meth:`doClassCleanups` pops methods off the stack of cleanup functions one "
|
||||
"at a time, so it can be called at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":meth:`doCleanups` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
|
||||
":meth:`doClassCleanups` extrait les méthodes de la pile des fonctions de "
|
||||
"nettoyage une à la fois, de sorte qu'elles peuvent être appelées à tout "
|
||||
"moment."
|
||||
|
||||
|
@ -3014,26 +3013,24 @@ msgid ""
|
|||
"Modules that raise :exc:`SkipTest` on import are recorded as skips, not "
|
||||
"errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules levant une exception :exc:`SkipTest` au moment de leur "
|
||||
"importation ne sont pas considérés comme des erreurs, et sont marqués à "
|
||||
"sauter."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*start_dir* can be a :term:`namespace packages <namespace package>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La découverte de tests prend en charge :term:`les paquets-espaces de nommage "
|
||||
"<namespace package>`."
|
||||
"*start_dir* peut être un :term:`paquet-espace de nommage <namespace "
|
||||
"package>`."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Paths are sorted before being imported so that execution order is the same "
|
||||
"even if the underlying file system's ordering is not dependent on file name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modules qui lèvent :exc:`SkipTest` lors de l'importation sont "
|
||||
"enregistrés comme des sauts et non des erreurs. Le mécanisme de découverte "
|
||||
"fonctionne pour les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace package>`. "
|
||||
"Les chemins sont triés avant d'être importés pour que l'ordre d'exécution "
|
||||
"soit le même, même si l'ordre du système de fichiers sous-jacent ne dépend "
|
||||
"pas du nom du fichier."
|
||||
"Les chemins sont classés avant d'être importés afin que l'ordre d'exécution "
|
||||
"soit toujours le même, même si le système de fichiers sous-jacent ne classe "
|
||||
"pas les fichiers par leur nom."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1864
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3189,7 +3186,6 @@ msgstr ""
|
|||
"chaînes de caractères contenant la raison de l'omission du test."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and strings "
|
||||
"holding formatted tracebacks. Each tuple represents an expected failure or "
|
||||
|
@ -3197,7 +3193,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une liste contenant des paires d'instances :class:`TestCase` et de chaînes "
|
||||
"de caractères contenant des traces de pile d'appels formatées. Chaque paire "
|
||||
"représente un échec attendu du scénario de test."
|
||||
"représente un échec attendu ou une erreur du scénario de test."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:1959
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3384,13 +3380,12 @@ msgstr ""
|
|||
"l'attribut :attr:`skipped` de l'instance."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:2081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Called when the test case *test* fails or errors, but was marked with the :"
|
||||
"func:`expectedFailure` decorator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appelé lorsque le scénario de test *test* échoue, mais qui a été marqué avec "
|
||||
"le décorateur :func:`expectedFailure`."
|
||||
"Appelé lorsque le scénario de test *test* échoue (assertion ou exception), "
|
||||
"mais qui a été marqué avec le décorateur :func:`expectedFailure`."
|
||||
|
||||
#: library/unittest.rst:2084
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user