forked from AFPy/python-docs-fr
245 lines
11 KiB
Plaintext
245 lines
11 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
||
# For licence information, see README file.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:40+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:2
|
||
msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes"
|
||
msgstr ":mod:`email.errors` : exceptions et classes pour les anomalies"
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:7
|
||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`"
|
||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/errors.py`"
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:11
|
||
msgid ""
|
||
"The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` "
|
||
"module:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Les classes d'exception suivantes sont définies dans le module :mod:`email."
|
||
"errors` :"
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:16
|
||
msgid ""
|
||
"This is the base class for all exceptions that the :mod:`email` package can "
|
||
"raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines "
|
||
"no additional methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exception de base, dont héritent toutes les exceptions du paquet :mod:"
|
||
"`email`. Cette classe hérite de la classe native :exc:`Exception` et ne "
|
||
"définit aucune méthode additionnelle."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:23
|
||
msgid ""
|
||
"This is the base class for exceptions raised by the :class:`~email.parser."
|
||
"Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also "
|
||
"used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Exception de base pour les exceptions levées par la classe :class:`~email."
|
||
"parser.Parser`. Elle hérite de :exc:`MessageError`. Cette classe est aussi "
|
||
"utilisée en interne par l'analyseur de :mod:`~email.headerregistry`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:31
|
||
msgid ""
|
||
"Raised under some error conditions when parsing the :rfc:`5322` headers of a "
|
||
"message, this class is derived from :exc:`MessageParseError`. The :meth:"
|
||
"`~email.message.EmailMessage.set_boundary` method will raise this error if "
|
||
"the content type is unknown when the method is called. :class:`~email.header."
|
||
"Header` may raise this error for certain base64 decoding errors, and when an "
|
||
"attempt is made to create a header that appears to contain an embedded "
|
||
"header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that "
|
||
"has no leading whitespace and looks like a header)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette exception, dérivée de :exc:`MessageParseError`, est levée sous "
|
||
"différentes conditions lors de l'analyse des en-têtes :rfc:`5322` du "
|
||
"message. Lorsque la méthode :meth:`~email.message.EmailMessage."
|
||
"set_boundary` est invoquée, elle lève cette erreur si le type du contenu est "
|
||
"inconnu. La classe :class:`~email.header.Header` lève cette exception pour "
|
||
"certains types d'erreurs provenant du décodage base64. Elle la lève aussi "
|
||
"quand un en-tête est créé et qu'il semble contenir un en-tête imbriqué, "
|
||
"c'est-à-dire que la ligne qui suit ressemble à un en-tête et ne commence pas "
|
||
"par des caractères d'espacement."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:43
|
||
msgid "Deprecated and no longer used."
|
||
msgstr "Obsolète, n'est plus utilisé."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:48
|
||
msgid ""
|
||
"Raised when a payload is added to a :class:`~email.message.Message` object "
|
||
"using :meth:`add_payload`, but the payload is already a scalar and the "
|
||
"message's :mailheader:`Content-Type` main type is not either :mimetype:"
|
||
"`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits "
|
||
"from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette exception est levée quand le contenu, que la méthode :meth:"
|
||
"`add_payload` essaie d'ajouter à l'objet :class:`~email.message.Message`, "
|
||
"est déjà un scalaire et que le type principal du message :mailheader:"
|
||
"`Content-Type` est manquant ou différent de :mimetype:`multipart`. :exc:"
|
||
"`MultipartConversionError` hérite à la fois de :exc:`MessageError` et de :"
|
||
"exc:`TypeError`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:54
|
||
msgid ""
|
||
"Since :meth:`Message.add_payload` is deprecated, this exception is rarely "
|
||
"raised in practice. However the exception may also be raised if the :meth:"
|
||
"`~email.message.Message.attach` method is called on an instance of a class "
|
||
"derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:"
|
||
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Comme la méthode :meth:`Message.add_payload` est obsolète, cette exception "
|
||
"est rarement utilisée. Néanmoins, elle peut être levée si la méthode :meth:"
|
||
"`~email.message.Message.attach` est invoquée sur une instance de classe "
|
||
"dérivée de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (p. ex. :class:"
|
||
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:62
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the list of the defects that the :class:`~email.parser.FeedParser` "
|
||
"can find while parsing messages. Note that the defects are added to the "
|
||
"message where the problem was found, so for example, if a message nested "
|
||
"inside a :mimetype:`multipart/alternative` had a malformed header, that "
|
||
"nested message object would have a defect, but the containing messages would "
|
||
"not."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voici la liste des anomalies que peut identifier :class:`~email.parser."
|
||
"FeedParser` pendant l'analyse des messages. Notez que les anomalies sont "
|
||
"signalées à l'endroit où elles sont détectées : par exemple, dans le cas "
|
||
"d'une malformation de l'en-tête d'un message imbriqué dans un message de "
|
||
"type :mimetype:`multipart/alternative`, l'anomalie est signalée sur le "
|
||
"message imbriqué seulement."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:68
|
||
msgid ""
|
||
"All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Toutes les anomalies sont des sous-classes de :class:`email.errors."
|
||
"MessageDefect`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:70
|
||
msgid ""
|
||
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, "
|
||
"but had no :mimetype:`boundary` parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` — Un message qui prétend être composite "
|
||
"(*multipart* en anglais), mais qui ne contient pas de séparateur :mimetype:"
|
||
"`boundary`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:73
|
||
msgid ""
|
||
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :"
|
||
"mailheader:`Content-Type` header was never found."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` — Le message ne contient pas le "
|
||
"séparateur de départ indiqué dans le :mailheader:`Content-Type`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:76
|
||
msgid ""
|
||
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no "
|
||
"corresponding close boundary was ever found."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` — Le séparateur de départ a été trouvé, "
|
||
"mais pas le séparateur de fin correspondant."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:81
|
||
msgid ""
|
||
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a "
|
||
"continuation line as its first header line."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` — La première ligne de l'en-"
|
||
"tête du message est une ligne de continuation."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:84
|
||
msgid ""
|
||
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in "
|
||
"the middle of a header block."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` — Un en-tête *Unix From* est présent "
|
||
"à l'intérieur d'un bloc d'en-tête."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:87
|
||
msgid ""
|
||
":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` - A line was found while parsing "
|
||
"headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing "
|
||
"continues assuming that the line represents the first line of the body."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` — Une ligne d'en-tête ne contient "
|
||
"pas de caractères d'espacement au début et aucun « : ». L'analyse continue "
|
||
"en supposant qu'il s'agit donc de la première ligne du corps du message."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:93
|
||
msgid ""
|
||
":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a "
|
||
"colon, or was otherwise malformed."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`MalformedHeaderDefect` -- Un en-tête est mal formé ou il manque un "
|
||
"« : »."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:96
|
||
msgid "This defect has not been used for several Python versions."
|
||
msgstr "Cette anomalie est obsolète depuis plusieurs versions de Python."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:99
|
||
msgid ""
|
||
":class:`MultipartInvariantViolationDefect` -- A message claimed to be a :"
|
||
"mimetype:`multipart`, but no subparts were found. Note that when a message "
|
||
"has this defect, its :meth:`~email.message.Message.is_multipart` method may "
|
||
"return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:"
|
||
"`multipart`."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`MultipartInvariantViolationDefect` — Le message indique être de "
|
||
"type :mimetype:`multipart`, mais aucune pièce jointe n'a été trouvée. Notez "
|
||
"que, dans ce cas, la méthode :meth:`~email.message.Message.is_multipart` "
|
||
"peut renvoyer ``False`` même si le type de contenu est :mimetype:`multipart`."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:104
|
||
msgid ""
|
||
":class:`InvalidBase64PaddingDefect` -- When decoding a block of base64 "
|
||
"encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to "
|
||
"perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`InvalidBase64PaddingDefect` — Remplissage incorrect d'un bloc "
|
||
"d'octets encodés en base64. Des caractères de remplissage ont été ajoutés "
|
||
"pour permettre le décodage, mais le résultat du décodage peut être invalide."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:108
|
||
msgid ""
|
||
":class:`InvalidBase64CharactersDefect` -- When decoding a block of base64 "
|
||
"encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The "
|
||
"characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`InvalidBase64CharactersDefect` — Des caractères n'appartenant pas à "
|
||
"l'alphabet base64 ont été rencontrés lors du décodage d'un bloc d'octets "
|
||
"encodés en base64. Les caractères ont été ignorés, mais le résultat du "
|
||
"décodage peut être invalide."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:112
|
||
msgid ""
|
||
":class:`InvalidBase64LengthDefect` -- When decoding a block of base64 "
|
||
"encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 "
|
||
"more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`InvalidBase64LengthDefect` — Le nombre de caractères (autres que de "
|
||
"remplissage) d'un bloc d'octets encodés en base64 est invalide (1 de plus "
|
||
"qu'un multiple de 4). Le bloc encodé n'a pas été modifié."
|
||
|
||
#: library/email.errors.rst:116
|
||
msgid ""
|
||
":class:`InvalidDateDefect` -- When decoding an invalid or unparsable date "
|
||
"field. The original value is kept as-is."
|
||
msgstr ""
|
||
":class:`InvalidDateDefect` — Le champ de date est invalide. La valeur est "
|
||
"laissée telle-quelle."
|