diff --git a/howto/instrumentation.po b/howto/instrumentation.po index cf1ffa5b..b5459919 100644 --- a/howto/instrumentation.po +++ b/howto/instrumentation.po @@ -6,17 +6,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-04 11:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:04+0100\n" "Language-Team: FRENCH \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Pierre Bousquié \n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:7 msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap" -msgstr "" +msgstr "Instrumenter CPython avec DTrace et SystemTap" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:0 msgid "author" @@ -24,11 +25,11 @@ msgstr "auteur" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:9 msgid "David Malcolm" -msgstr "" +msgstr "David Malcolm" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:10 msgid "Łukasz Langa" -msgstr "" +msgstr "Łukasz Langa" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:12 msgid "" @@ -36,18 +37,22 @@ msgid "" "what the processes on a computer system are doing. They both use domain-" "specific languages allowing a user to write scripts which:" msgstr "" +"*DTrace* et *SystemTap* sont des outils de surveillance, chacun fournissant " +"un moyen de d'inspecter ce que font les processus d'un système informatique. " +"Ils utilisent tous les deux des langages dédiés permettant à un utilisateur " +"d'écrire des scripts qui permettent de ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:16 msgid "filter which processes are to be observed" -msgstr "" +msgstr "Filtrer les processus à observer." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:17 msgid "gather data from the processes of interest" -msgstr "" +msgstr "Recueillir des données sur le processus choisi." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:18 msgid "generate reports on the data" -msgstr "" +msgstr "Générer des rapports sur les données." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:20 msgid "" @@ -55,6 +60,9 @@ msgid "" "as \"probes\", that can be observed by a DTrace or SystemTap script, making " "it easier to monitor what the CPython processes on a system are doing." msgstr "" +"À partir de Python 3.6, CPython peut être compilé avec des « marqueurs » " +"intégrés, aussi appelés « sondes », qui peuvent être observés par un script " +"*DTrace* ou *SystemTap*, ce qui facilite le suivi des processus CPython." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:27 msgid "" @@ -63,10 +71,15 @@ msgid "" "DTrace scripts can stop working or work incorrectly without warning when " "changing CPython versions." msgstr "" +"Les marqueurs DTrace sont des détails d'implémentation de l'interpréteur " +"CPython. Aucune garantie n'est donnée quant à la compatibilité des sondes " +"entre les versions de CPython. Les scripts DTrace peuvent s'arrêter de " +"fonctionner ou fonctionner incorrectement sans avertissement lors du " +"changement de version de CPython." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:34 msgid "Enabling the static markers" -msgstr "" +msgstr "Activer les marqueurs statiques" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:36 msgid "" @@ -74,10 +87,13 @@ msgid "" "CPython with the embedded markers for SystemTap, the SystemTap development " "tools must be installed." msgstr "" +"macOS est livré avec un support intégré pour *DTrace*. Sous Linux, pour " +"construire CPython avec les marqueurs embarqués pour *SystemTap*, les outils " +"de développement *SystemTap* doivent être installés." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:40 msgid "On a Linux machine, this can be done via::" -msgstr "" +msgstr "Sur une machine Linux, cela se fait via ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:44 msgid "or::" @@ -85,7 +101,7 @@ msgstr "ou ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:49 msgid "CPython must then be configured ``--with-dtrace``:" -msgstr "" +msgstr "CPython doit être configuré avec l'option ``--with-dtrace`` ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:55 msgid "" @@ -93,22 +109,33 @@ msgid "" "in the background and listing all probes made available by the Python " "provider::" msgstr "" +"Sous macOS, vous pouvez lister les sondes *DTrace* disponibles en exécutant " +"un processus Python en arrière-plan et en listant toutes les sondes mises à " +"disposition par le fournisseur Python ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:72 msgid "" "On Linux, you can verify if the SystemTap static markers are present in the " "built binary by seeing if it contains a \".note.stapsdt\" section." msgstr "" +"Sous Linux, pour vérifier que les marqueurs statiques *SystemTap* sont " +"présents dans le binaire compilé, il suffit de regarder s'il contient une " +"section ``.note.stapsdt``." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:80 msgid "" "If you've built Python as a shared library (with --enable-shared), you need " "to look instead within the shared library. For example::" msgstr "" +"Si vous avez compilé Python en tant que bibliothèque partagée (avec ``--" +"enable-shared``), vous devez plutôt regarder dans la bibliothèque partagée. " +"Par exemple ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:86 msgid "Sufficiently modern readelf can print the metadata::" msgstr "" +"Une version suffisamment moderne de *readelf* peut afficher les " +"métadonnées ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:123 msgid "" @@ -116,10 +143,14 @@ msgid "" "patch strategically-placed machine code instructions to enable the tracing " "hooks used by a SystemTap script." msgstr "" +"Les métadonnées ci-dessus contiennent des informations pour *SystemTap* " +"décrivant comment il peut mettre à jour des instructions de code machine " +"stratégiquement placées pour activer les crochets de traçage utilisés par un " +"script *SystemTap*." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:129 msgid "Static DTrace probes" -msgstr "" +msgstr "Sondes DTrace statiques" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:131 msgid "" @@ -128,18 +159,22 @@ msgid "" "function called \"start\". In other words, import-time function invocations " "are not going to be listed:" msgstr "" +"L'exemple suivant de script *DTrace* montre la hiérarchie d'appel/retour " +"d'un script Python, en ne traçant que l'invocation d'une fonction ``start``. " +"En d'autres termes, les appels de fonctions lors de la phase d'import ne " +"seront pas répertoriées ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:170 ../Doc/howto/instrumentation.rst:228 msgid "It can be invoked like this::" -msgstr "" +msgstr "Il peut être utilisé de cette manière ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:174 ../Doc/howto/instrumentation.rst:234 msgid "The output looks like this:" -msgstr "" +msgstr "La sortie ressemble à ceci ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:199 msgid "Static SystemTap markers" -msgstr "" +msgstr "Marqueurs statiques *SystemTap*" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:201 msgid "" @@ -147,33 +182,39 @@ msgid "" "markers directly. This requires you to explicitly state the binary file " "containing them." msgstr "" +"La façon la plus simple d'utiliser l'intégration *SystemTap* est d'utiliser " +"directement les marqueurs statiques. Pour cela vous devez pointer " +"explicitement le fichier binaire qui les contient." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:205 msgid "" "For example, this SystemTap script can be used to show the call/return " "hierarchy of a Python script:" msgstr "" +"Par exemple, ce script *SystemTap* peut être utilisé pour afficher la " +"hiérarchie d'appel/retour d'un script Python ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:245 msgid "where the columns are:" -msgstr "" +msgstr "où les colonnes sont ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:247 msgid "time in microseconds since start of script" -msgstr "" +msgstr "temps en microsecondes depuis le début du script" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:249 msgid "name of executable" -msgstr "" +msgstr "nom de l'exécutable" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:251 msgid "PID of process" -msgstr "" +msgstr "PID du processus" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:253 msgid "" "and the remainder indicates the call/return hierarchy as the script executes." msgstr "" +"et le reste indique la hiérarchie d'appel/retour lorsque le script s'exécute." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:255 msgid "" @@ -181,24 +222,30 @@ msgid "" "the libpython shared library, and the probe's dotted path needs to reflect " "this. For example, this line from the above example:" msgstr "" +"Pour une compilation `--enable-shared` de CPython, les marqueurs sont " +"contenus dans la bibliothèque partagée *libpython*, et le chemin du module " +"de la sonde doit le refléter. Par exemple, la ligne de l'exemple ci-dessus :" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:263 msgid "should instead read:" -msgstr "" +msgstr "doit plutôt se lire comme ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:269 msgid "(assuming a debug build of CPython 3.6)" msgstr "" +"(en supposant une version compilée avec le débogage activé de CPython 3.6)" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:273 msgid "Available static markers" -msgstr "" +msgstr "Marqueurs statiques disponibles" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:279 msgid "" "This marker indicates that execution of a Python function has begun. It is " "only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Ce marqueur indique que l'exécution d'une fonction Python a commencé. Il " +"n'est déclenché que pour les fonctions en Python pur (code intermédiaire)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:282 msgid "" @@ -206,22 +253,29 @@ msgid "" "tracing script as positional arguments, which must be accessed using ``" "$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3``:" msgstr "" +"Le nom de fichier, le nom de la fonction et le numéro de ligne sont renvoyés " +"au script de traçage sous forme d'arguments positionnels, auxquels il faut " +"accéder en utilisant ``$arg1``, ``$arg2``, ``$arg3`` :" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:286 msgid "" "``$arg1`` : ``(const char *)`` filename, accessible using " "``user_string($arg1)``" msgstr "" +"``$arg1`` : ``(const char *)`` nom de fichier, accessible via " +"``user_string($arg1)``" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:288 msgid "" "``$arg2`` : ``(const char *)`` function name, accessible using " "``user_string($arg2)``" msgstr "" +"``$arg2`` : ``(const char *)`` nom de la fonction, accessible via " +"``user_string($arg2)``" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:291 msgid "``$arg3`` : ``int`` line number" -msgstr "" +msgstr "``$arg3`` : numéro de ligne ``int``" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:295 msgid "" @@ -229,10 +283,14 @@ msgid "" "execution of a Python function has ended (either via ``return``, or via an " "exception). It is only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Ce marqueur est l'inverse de :c:func:`function__entry`, et indique que " +"l'exécution d'une fonction Python est terminée (soit via ``return``, soit " +"via une exception). Il n'est déclenché que pour les fonctions en Python pur " +"(code intermédiaire)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:299 msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`" -msgstr "" +msgstr "Les arguments sont les mêmes que pour :c:func:`function__entry`" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:303 msgid "" @@ -240,34 +298,47 @@ msgid "" "equivalent of line-by-line tracing with a Python profiler. It is not " "triggered within C functions." msgstr "" +"Ce marqueur indique qu'une ligne Python est sur le point d'être exécutée. " +"C'est l'équivalent du traçage ligne par ligne avec un profileur Python. Il " +"n'est pas déclenché dans les fonctions C." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:307 msgid "The arguments are the same as for :c:func:`function__entry`." -msgstr "" +msgstr "Les arguments sont les mêmes que pour :c:func:`function__entry`." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:311 msgid "" "Fires when the Python interpreter starts a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the generation to scan, like :func:`gc.collect()`." msgstr "" +"Fonction appelée lorsque l'interpréteur Python lance un cycle de collecte du " +"ramasse-miettes. ``arg0`` est la génération à scanner, comme :func:`gc." +"collect()`." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:316 msgid "" "Fires when the Python interpreter finishes a garbage collection cycle. " "``arg0`` is the number of collected objects." msgstr "" +"Fonction appelée lorsque l'interpréteur Python termine un cycle de collecte " +"du ramasse-miettes. ``Arg0`` est le nombre d'objets collectés." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:321 msgid "" "Fires before :mod:`importlib` attempts to find and load the module. ``arg0`` " "is the module name." msgstr "" +"Fonction appelée avant que :mod:`importlib` essaye de trouver et de charger " +"le module. ``arg0`` est le nom du module." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:328 msgid "" "Fires after :mod:`importlib`'s find_and_load function is called. ``arg0`` is " "the module name, ``arg1`` indicates if module was successfully loaded." msgstr "" +"Fonction appelée après que la fonction ``find_and_load`` du module :mod:" +"`importlib` soit appelée. ``arg0`` est le nom du module, ``arg1`` indique si " +"le module a été chargé avec succès." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:337 msgid "" @@ -275,10 +346,14 @@ msgid "" "the event name as C string, ``arg1`` is a :c:type:`PyObject` pointer to a " "tuple object." msgstr "" +"Fonction appelée quand les fonctions :func:`sys.audit` ou :c:func:" +"`PySys_Audit` sont appelées. ``arg0`` est le nom de l'évènement de type " +"chaîne de caractère C. ``arg1`` est un pointeur sur un tuple d'objet de " +"type :c:type:`PyObject`." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:345 msgid "SystemTap Tapsets" -msgstr "" +msgstr "*Tapsets* de *SystemTap*" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:347 msgid "" @@ -286,22 +361,32 @@ msgid "" "\": SystemTap's equivalent of a library, which hides some of the lower-level " "details of the static markers." msgstr "" +"La façon la plus simple d'utiliser l'intégration *SystemTap* est d'utiliser " +"un *« tapset »*. L'équivalent pour *SystemTap* d'une bibliothèque, qui " +"permet de masquer les détails de niveau inférieur des marqueurs statiques." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:351 msgid "Here is a tapset file, based on a non-shared build of CPython:" msgstr "" +"Voici un fichier *tapset*, basé sur une version non partagée compilée de " +"CPython ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:374 msgid "" "If this file is installed in SystemTap's tapset directory (e.g. ``/usr/share/" "systemtap/tapset``), then these additional probepoints become available:" msgstr "" +"Si ce fichier est installé dans le répertoire *tapset* de *SystemTap* (par " +"exemple ``/usr/share/systemtap/tapset``), alors ces sondes supplémentaires " +"deviennent disponibles ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:380 msgid "" "This probe point indicates that execution of a Python function has begun. It " "is only triggered for pure-Python (bytecode) functions." msgstr "" +"Cette sonde indique que l'exécution d'une fonction Python a commencé. Elle " +"n'est déclenchée que pour les fonctions en Python pur (code intermédiaire)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:385 msgid "" @@ -310,6 +395,10 @@ msgid "" "``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python " "(bytecode) functions." msgstr "" +"Cette sonde est l'inverse de :c:func:`python.function.return`, et indique " +"que l'exécution d'une fonction Python est terminée (soit via ``return``, " +"soit via une exception). Elle est uniquement déclenchée pour les fonctions " +"en Python pur (code intermédiaire)." #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:392 msgid "Examples" @@ -321,6 +410,10 @@ msgid "" "example given above of tracing the Python function-call hierarchy, without " "needing to directly name the static markers:" msgstr "" +"Ce script *SystemTap* utilise le *tapset* ci-dessus pour implémenter plus " +"proprement l'exemple précédent de traçage de la hiérarchie des appels de " +"fonctions Python, sans avoir besoin de nommer directement les marqueurs " +"statiques ::" #: ../Doc/howto/instrumentation.rst:412 msgid "" @@ -328,3 +421,7 @@ msgid "" "running CPython code, showing the top 20 most frequently-entered bytecode " "frames, each second, across the whole system:" msgstr "" +"Le script suivant utilise le *tapset* ci-dessus pour fournir une vue de " +"l'ensemble du code CPython en cours d'exécution, montrant les 20 cadres de " +"la pile d'appel (*stack frames*) les plus fréquemment utilisées du code " +"intermédiaire, chaque seconde, sur l'ensemble du système ::"