forked from AFPy/python-docs-fr
Traduction de faq/programming.rst (#1717)
Co-authored-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
This commit is contained in:
parent
cce81d7f7b
commit
78a89988a1
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-21 15:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 02:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:5
|
||||
msgid "Programming FAQ"
|
||||
|
@ -70,7 +70,6 @@ msgstr ""
|
|||
"idle``) contient un débogueur graphique."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"PythonWin is a Python IDE that includes a GUI debugger based on pdb. The "
|
||||
"PythonWin debugger colors breakpoints and has quite a few cool features such "
|
||||
|
@ -83,10 +82,9 @@ msgstr ""
|
|||
"embarque un débogueur graphique basé sur ``pdb``. Le débogueur *PythonWin* "
|
||||
"colore les points d'arrêts et possède quelques fonctionnalités sympathiques, "
|
||||
"comme la possibilité de déboguer des programmes développés sans "
|
||||
"*PythonWin*. *PythonWin* est disponible dans le projet `Extensions Python "
|
||||
"pour Windows <https://sourceforge.net/projects/pywin32/>`__ et fait partie "
|
||||
"de la distribution ActivePython (voir https://www.activestate.com/"
|
||||
"activepython\\ )."
|
||||
"*PythonWin*. *PythonWin* est disponible dans le projet `pywin32 <https://"
|
||||
"github.com/mhammond/pywin32>`_ et fait partie de la distribution "
|
||||
"`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -101,12 +99,17 @@ msgid ""
|
|||
"`trepan3k <https://github.com/rocky/python3-trepan/>`_ is a gdb-like "
|
||||
"debugger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`trepan3k <https://github.com/rocky/python3-trepan/>`_ est un débogueur "
|
||||
"semblable à GDB."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Visual Studio Code <https://code.visualstudio.com/>`_ is an IDE with "
|
||||
"debugging tools that integrates with version-control software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Visual Studio Code <https://code.visualstudio.com/>`_ est un EDI qui "
|
||||
"contient des outils de débogage. Il sait interagir avec les outils de "
|
||||
"gestion de version."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -114,20 +117,19 @@ msgid ""
|
|||
"debuggers. They include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe de nombreux EDI Python propriétaires qui embarquent un débogueur "
|
||||
"graphique. Notamment :"
|
||||
"graphique, notamment :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:49
|
||||
msgid "`Wing IDE <https://wingware.com/>`_"
|
||||
msgstr "`Wing IDE <https://wingware.com/>`_"
|
||||
msgstr "`Wing IDE <https://wingware.com/>`_ ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:50
|
||||
msgid "`Komodo IDE <https://www.activestate.com/products/komodo-ide/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Komodo IDE <https://www.activestate.com/products/komodo-ide/>`_ ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`PyCharm <https://www.jetbrains.com/pycharm/>`_"
|
||||
msgstr "PyCharm (https://www.jetbrains.com/pycharm/)"
|
||||
msgstr "`PyCharm <https://www.jetbrains.com/pycharm/>`_ ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:55
|
||||
msgid "Are there tools to help find bugs or perform static analysis?"
|
||||
|
@ -215,33 +217,40 @@ msgid ""
|
|||
"The following packages can help with the creation of console and GUI "
|
||||
"executables:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici quelques paquets qui permettent de créer des exécutables en ligne de "
|
||||
"commande comme graphiques :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:97
|
||||
msgid "`Nuitka <https://nuitka.net/>`_ (Cross-platform)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`Nuitka <https://nuitka.net/>`_ (multi-plateforme) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:98
|
||||
msgid "`PyInstaller <http://www.pyinstaller.org/>`_ (Cross-platform)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "`PyInstaller <http://www.pyinstaller.org/>`_ (multi-plateforme) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"`PyOxidizer <https://pyoxidizer.readthedocs.io/en/stable/>`_ (Cross-platform)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`PyOxidizer <https://pyoxidizer.readthedocs.io/en/stable/>`_ (multi-"
|
||||
"plateforme) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"`cx_Freeze <https://marcelotduarte.github.io/cx_Freeze/>`_ (Cross-platform)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`cx_Freeze <https://marcelotduarte.github.io/cx_Freeze/>`_ (multi-"
|
||||
"plateforme) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:101
|
||||
msgid "`py2app <https://github.com/ronaldoussoren/py2app>`_ (macOS only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`py2app <https://github.com/ronaldoussoren/py2app>`_ (uniquement pour "
|
||||
"macOS) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "`py2exe <http://www.py2exe.org/>`_ (Windows only)"
|
||||
msgstr "http://www.py2exe.org/"
|
||||
msgstr "`py2exe <http://www.py2exe.org/>`_ (uniquement pour Windows)."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:105
|
||||
msgid "Are there coding standards or a style guide for Python programs?"
|
||||
|
@ -1868,7 +1877,6 @@ msgstr ""
|
|||
"différents types."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``array`` module also provides methods for creating arrays of fixed "
|
||||
"types with compact representations, but they are slower to index than "
|
||||
|
@ -1877,9 +1885,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le module ``array`` fournit des méthodes pour créer des tableaux de types "
|
||||
"fixes dans une représentation compacte, mais ils sont plus lents à indexer "
|
||||
"que les listes. Notez aussi que l'extension ``Numeric`` (et d'autres) "
|
||||
"fournissent différentes structures de type tableaux, avec des "
|
||||
"caractéristiques différentes."
|
||||
"que les listes. Notez aussi que NumPy (et d'autres) fournissent différentes "
|
||||
"structures de type tableaux, avec des caractéristiques différentes."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2225,6 +2232,12 @@ msgid ""
|
|||
"registered class even if hasn't directly or indirectly inherited from it. "
|
||||
"To test for \"true inheritance\", scan the :term:`MRO` of the class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que :func:`isinstance` prend aussi en compte l'héritage virtuel d'une :"
|
||||
"term:`classe de base abstraite <abstract base class>`, c'est à dire qu'elle "
|
||||
"renvoie ``True`` pour une classe A enregistrée auprès d'une classe de base "
|
||||
"abstraite B même si A n'est pas directement ou indirectement une classe "
|
||||
"fille de B. Pour vérifier l'héritage dans le sens plus restreint, parcourez "
|
||||
"l'\\ :term:`ordre de résolution des méthodes <MRO>` de la classe :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1483
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2320,7 +2333,6 @@ msgstr ""
|
|||
"récursion infinie."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How do I call a method defined in a base class from a derived class that "
|
||||
"extends it?"
|
||||
|
@ -2339,6 +2351,11 @@ msgid ""
|
|||
"resolution order` (MRO) with ``type(self).__mro__``, and return the next in "
|
||||
"line after ``Derived`` in the MRO: ``Base``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans cet exemple, :func:`super` détermine automatiquement l'instance dont "
|
||||
"une méthode l'appelle (l'objet ``self``), observe l'\\ :term:`ordre de "
|
||||
"résolution des méthodes <method resolution order>` obtenu avec ``type(self)."
|
||||
"__mro__``, et renvoie la classe qui suit ``Derived`` dans cet ordre, donc "
|
||||
"``Base``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1573
|
||||
msgid "How can I organize my code to make it easier to change the base class?"
|
||||
|
@ -2634,13 +2651,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: faq/programming.rst:1765
|
||||
msgid "When can I rely on identity tests with the *is* operator?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quand puis-je raisonnablement utiliser le test d'identité *is* ?"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1767
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``is`` operator tests for object identity. The test ``a is b`` is "
|
||||
"equivalent to ``id(a) == id(b)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'opérateur ``is`` détermine si deux objets sont identiques, c'est à dire le "
|
||||
"même objet. Le test ``a is b`` est équivalent à ``id(a) == id(b)``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1770
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2649,6 +2668,11 @@ msgid ""
|
|||
"usually faster than equality tests. And unlike equality tests, identity "
|
||||
"tests are guaranteed to return a boolean ``True`` or ``False``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La propriété la plus importante du test d'identité est qu'un objet est "
|
||||
"toujours identique à lui-même. Quel que soit la valeur de *a*, ``a is a`` "
|
||||
"vaut toujours ``True``. Un test d'identité est généralement plus rapide "
|
||||
"qu'un test d'égalité. De plus, contrairement à l'opérateur ``==``, "
|
||||
"l'opérateur ``is`` renvoie toujours un booléen, ``True`` ou ``False``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1775
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2656,12 +2680,18 @@ msgid ""
|
|||
"object identity is assured. Generally, there are three circumstances where "
|
||||
"identity is guaranteed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cependant, les tests d'identité ne peuvent remplacer les tests d'égalité que "
|
||||
"si l'identité est garantie. C'est le cas dans les trois situations "
|
||||
"suivantes :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1779
|
||||
msgid ""
|
||||
"1) Assignments create new names but do not change object identity. After "
|
||||
"the assignment ``new = old``, it is guaranteed that ``new is old``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1) Les affectations créent de nouvelles variables, mais pas de nouveaux "
|
||||
"objets. Après l'affectation ``nouveau = ancien``, ``nouveau is ancien`` "
|
||||
"vaudra toujours ``True``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1782
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2669,6 +2699,10 @@ msgid ""
|
|||
"change object identity. After the list assignment ``s[0] = x``, it is "
|
||||
"guaranteed that ``s[0] is x``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le stockage d'un objet dans un conteneur qui fonctionne avec des références "
|
||||
"n'altère pas l'identité. Si ``s`` est une liste, alors après l'affectation "
|
||||
"de *x* à l'indice 0, ``s[0] = x``, le test ``s[0] is x`` s'évalue forcément "
|
||||
"à ``True``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1786
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2676,6 +2710,9 @@ msgid ""
|
|||
"object can exist. After the assignments ``a = None`` and ``b = None``, it "
|
||||
"is guaranteed that ``a is b`` because ``None`` is a singleton."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3) Les singletons sont des objets spéciaux qui ne sont jamais dupliqués. "
|
||||
"Après les affectations ``a = None`` et ``b = None``, on a forcément ``a is "
|
||||
"b``, puisque ``None`` est un singleton."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1790
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2684,16 +2721,26 @@ msgid ""
|
|||
"check constants such as :class:`int` and :class:`str` which aren't "
|
||||
"guaranteed to be singletons::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la plupart des autres cas, un test d'identité n'est pas approprié par "
|
||||
"rapport à un test d'égalité. En particulier, il ne faut pas utiliser ``is`` "
|
||||
"pour comparer à des constantes comme les entiers (type :class:`int`) ou des "
|
||||
"chaînes de caractères (type :class:`str`) car ces valeurs ne sont pas "
|
||||
"nécessairement des singletons :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1807
|
||||
msgid "Likewise, new instances of mutable containers are never identical::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De même, deux instances fraîchement créées d'un type de conteneurs muables "
|
||||
"ne sont jamais identiques :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1814
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the standard library code, you will see several common patterns for "
|
||||
"correctly using identity tests:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voici quelques exemples de la bibliothèque standard qui illustrent comment "
|
||||
"utiliser correctement les tests d'identité dans certaines situations "
|
||||
"particulières :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2702,6 +2749,10 @@ msgid ""
|
|||
"confusion with other objects that may have boolean values that evaluate to "
|
||||
"false."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"1) Comme recommandé par la :pep:`8`, il est préférable de comparer avec "
|
||||
"``None`` par identité. Le test se lit comme de la prose anglaise (``x is "
|
||||
"None``, ``x is not None``), et cela évite des surprises avec les objets dont "
|
||||
"la valeur booléenne est ``False``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1821
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2710,6 +2761,11 @@ msgid ""
|
|||
"guaranteed to be distinct from other objects. For example, here is how to "
|
||||
"implement a method that behaves like :meth:`dict.pop`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"2) Savoir si un paramètre facultatif a été passé ou pas peut nécessiter un "
|
||||
"peu de subtilité lorsque ``None`` est une valeur acceptable pour le "
|
||||
"paramètre. Dans ces cas, il faut créer un objet singleton dit "
|
||||
"« sentinelle », distinct de toute valeur acceptable. Voici par exemple "
|
||||
"comment écrire une méthode qui émule :meth:`dict.pop` :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1837
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2717,17 +2773,24 @@ msgid ""
|
|||
"identity tests. This prevents the code from being confused by objects such "
|
||||
"as ``float('NaN')`` that are not equal to themselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"3) Il arrive que l'implémentation d'un type de conteneurs doive ajouter des "
|
||||
"tests d'identité aux tests d'égalité, ceci afin d'éviter un comportement non "
|
||||
"souhaité avec les objets comme ``float('NaN')`` qui ne sont pas égaux à eux-"
|
||||
"mêmes."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1841
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, here is the implementation of :meth:`collections.abc.Sequence."
|
||||
"__contains__`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple, l'implémentation de :meth:`collections.abc.Sequence."
|
||||
"__contains__` est :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1852
|
||||
msgid ""
|
||||
"How can a subclass control what data is stored in an immutable instance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comment définir dans une classe fille les attributs d'une instance immuable ?"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1854
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2736,21 +2799,27 @@ msgid ""
|
|||
"instance is created, which is too late to alter data in an immutable "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque l'on crée une classe héritant d'une classe d'objets immuables, il "
|
||||
"faut remplacer la méthode :meth:`__new__`, et non pas la méthode :meth:"
|
||||
"`__init__`. En effet, cette dernière est exécutée seulement après que "
|
||||
"l'instance soit créée, donc il y est trop tard pour modifier le contenu "
|
||||
"d'une instance si elle est immuable."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1859
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of these immutable classes have a different signature than their parent "
|
||||
"class:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les classes d'objets immuables suivantes ont des signatures de "
|
||||
"constructeur différentes de leur classe mère :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1885
|
||||
msgid "The classes can be used like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ces classes s'utilisent comme ceci :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How do I cache method calls?"
|
||||
msgstr "Comment créer une liste à plusieurs dimensions ?"
|
||||
msgstr "Comment mettre en cache le résultat d'une méthode ?"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1902
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2758,6 +2827,10 @@ msgid ""
|
|||
"cached_property` and :func:`functools.lru_cache`. The former stores results "
|
||||
"at the instance level and the latter at the class level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe deux outils principaux pour mettre en cache la valeur de retour "
|
||||
"d'une méthode, à savoir :func:`functools.cached_property`, qui stocke les "
|
||||
"valeurs au niveau de l'instance, et :func:`functools.lru_cache`, qui le fait "
|
||||
"au niveau de la classe."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1907
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2765,6 +2838,9 @@ msgid ""
|
|||
"arguments. It does not create a reference to the instance. The cached "
|
||||
"method result will be kept only as long as the instance is alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction ``cached_property`` n'est applicable qu'aux méthodes sans "
|
||||
"argument. Elle n'induit aucune de référence vers l'instance. Le cache est "
|
||||
"simplement conservé aussi longtemps que l'instance elle-même."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1911
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2773,6 +2849,9 @@ msgid ""
|
|||
"accumulate, so too will the accumulated method results. They can grow "
|
||||
"without bound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'avantage est que le cache est supprimé aussitôt que l'instance est "
|
||||
"détruite. L'inconvénient est que les caches peuvent s'accumuler avec les "
|
||||
"instances, sans limite de nombre."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1916
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2780,6 +2859,9 @@ msgid ""
|
|||
"It creates a reference to the instance unless special efforts are made to "
|
||||
"pass in weak references."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction ``lru_cache`` s'applique quant à elle aux méthodes dont les "
|
||||
"arguments sont hachables. Elle crée une référence forte à l'instance, sauf à "
|
||||
"passer par des circonvolutions pour que la référence soit faible."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1920
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2787,11 +2869,17 @@ msgid ""
|
|||
"bounded by the specified *maxsize*. The disadvantage is that instances are "
|
||||
"kept alive until they age out of the cache or until the cache is cleared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'avantage de l'algorithme LRU est d'offrir une limitation sur la taille du "
|
||||
"cache, que l'on peut régler avec le paramètre *maxsize* (LRU signifie *Least "
|
||||
"Recently Used* en anglais, les entrées du cache les plus anciennes sont "
|
||||
"évincées pour conserver la taille). L'inconvénient est qu'une référence "
|
||||
"forte vers l'instance est conservée dans le cache, ce qui maintient "
|
||||
"l'instance hors de portée du ramasse-miettes jusqu'à ce que l'entrée soit "
|
||||
"effacée du cache ou que le cache soit remis à zéro."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1925
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This example shows the various techniques::"
|
||||
msgstr "Il y a plusieurs façons de faire."
|
||||
msgstr "Voici une démonstration des différentes techniques :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1949
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2799,6 +2887,10 @@ msgid ""
|
|||
"relevant instance attributes are mutable, the *cached_property* approach "
|
||||
"can't be made to work because it cannot detect changes to the attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet exemple suppose que l'attribut *station_id* n'est jamais changé. Si les "
|
||||
"attributs utilisés par la méthode sont susceptible d'être modifiés, "
|
||||
"``cached_property`` ne peut pas fonctionner car elle ne peut pas détecter "
|
||||
"les mutations pour invalider le cache."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2806,6 +2898,9 @@ msgid ""
|
|||
"the *__eq__* and *__hash__* methods so the cache can detect relevant "
|
||||
"attribute updates::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En revanche, ``lru_cache`` est utilisable à condition de définir les "
|
||||
"méthodes ``__eq__`` et ``__hash__`` pour que le cache soit à même de "
|
||||
"détecter toute modification des attributs."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:1980
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
|
@ -2947,63 +3042,57 @@ msgid "Suppose you have the following modules:"
|
|||
msgstr "Considérons les modules suivants :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2054
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`foo.py`::"
|
||||
msgstr "*foo.py* ::"
|
||||
msgstr ":file:`foo.py` :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2059
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":file:`bar.py`::"
|
||||
msgstr "*bar.py* ::"
|
||||
msgstr ":file:`bar.py` :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2064
|
||||
msgid "The problem is that the interpreter will perform the following steps:"
|
||||
msgstr "Le problème réside dans les étapes que l'interpréteur va réaliser :"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2066
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "main imports ``foo``"
|
||||
msgstr "*main* importe *foo*"
|
||||
msgstr "*main* importe *foo* ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty globals for ``foo`` are created"
|
||||
msgstr "Les variables globales (vides) de *foo* sont créées"
|
||||
msgstr "Les variables globales (vides) de *foo* sont créées ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2068
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``foo`` is compiled and starts executing"
|
||||
msgstr "*foo* est compilé et commence à s'exécuter"
|
||||
msgstr "*foo* est compilé et commence à s'exécuter ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2069
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``foo`` imports ``bar``"
|
||||
msgstr "*foo* importe *bar*"
|
||||
msgstr "*foo* importe *bar* ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2070
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty globals for ``bar`` are created"
|
||||
msgstr "Les variables globales (vides) de *bar* sont créées"
|
||||
msgstr "Les variables globales (vides) de *bar* sont créées ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2071
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "``bar`` is compiled and starts executing"
|
||||
msgstr "*bar* est compilé et commence à s'exécuter"
|
||||
msgstr "*bar* est compilé et commence à s'exécuter ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2072
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"``bar`` imports ``foo`` (which is a no-op since there already is a module "
|
||||
"named ``foo``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*bar* importe *foo* (en réalité, rien ne passe car il y a déjà un module "
|
||||
"appelé *foo*)"
|
||||
"appelé *foo*) ;"
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2073
|
||||
msgid ""
|
||||
"The import mechanism tries to read ``foo_var`` from ``foo`` globals, to set "
|
||||
"``bar.foo_var = foo.foo_var``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La machinerie des imports tente de lire *foo_var* dans les variables "
|
||||
"globales de *foo* pour procéder à l'affectation ``bar.foo_var = foo."
|
||||
"foo_var``."
|
||||
|
||||
#: faq/programming.rst:2075
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user