poursuite de la traduction de extending

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2023-07-28 22:15:20 +02:00 committed by Julien Palard
parent c09cf6d891
commit 395da5be95
1 changed files with 277 additions and 43 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: extending/newtypes.rst:7
msgid "Defining Extension Types: Assorted Topics"
@ -24,12 +24,16 @@ msgid ""
"This section aims to give a quick fly-by on the various type methods you can "
"implement and what they do."
msgstr ""
"Cette section vise à donner un aperçu rapide des différentes méthodes de "
"type que vous pouvez implémenter et de ce qu'elles font."
#: extending/newtypes.rst:14
msgid ""
"Here is the definition of :c:type:`PyTypeObject`, with some fields only used "
"in :ref:`debug builds <debug-build>` omitted:"
msgstr ""
"Voici la définition de :c:type:`PyTypeObject`, avec certains champs utilisés "
"uniquement dans :ref:`debug builds <debug-build>` omis :"
#: extending/newtypes.rst:20
msgid ""
@ -37,6 +41,9 @@ msgid ""
"type you want to define, the chances are very good that you will only "
"implement a handful of these."
msgstr ""
"Cela fait *beaucoup* de méthodes. Ne vous inquiétez pas trop cependant : si "
"vous souhaitez définir un type, il y a de fortes chances que vous "
"n'implémentiez qu'une poignée d'entre eux."
#: extending/newtypes.rst:24
msgid ""
@ -47,6 +54,12 @@ msgid ""
"that includes the fields you need and then change the values to suit your "
"new type. ::"
msgstr ""
"Comme vous vous en doutez probablement maintenant, nous allons passer en "
"revue cela et donner plus d'informations sur les différents gestionnaires. "
"Nous ne suivrons pas l'ordre dans lequel ils sont définis dans la structure, "
"car l'ordre des champs résulte d'un certain historique. Il est souvent plus "
"facile de trouver un exemple qui inclut les champs dont vous avez besoin, "
"puis de modifier les valeurs en fonction de votre nouveau type ::"
#: extending/newtypes.rst:33
msgid ""
@ -54,6 +67,9 @@ msgid ""
"appear in various places, almost entirely for diagnostic purposes. Try to "
"choose something that will be helpful in such a situation! ::"
msgstr ""
"Le nom du type comme mentionné dans le chapitre précédent, cela apparaîtra "
"à divers endroits, presque entièrement à des fins de diagnostic. Essayez de "
"choisir quelque chose qui sera utile dans une telle situation ! ::"
#: extending/newtypes.rst:39
msgid ""
@ -63,6 +79,11 @@ msgid ""
"`~PyTypeObject.tp_itemsize` field comes in. This will be dealt with "
"later. ::"
msgstr ""
"Ces champs indiquent la quantité de mémoire à allouer à l'exécution lorsque "
"de nouveaux objets de ce type sont créés. Python prend en charge nativement "
"des structures de longueur variable (pensez : chaînes, *n*-uplets), c'est là "
"que le champ :c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` entre en jeu. Cela sera "
"traité plus tard. ::"
#: extending/newtypes.rst:46
msgid ""
@ -83,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: extending/newtypes.rst:54
msgid "Finalization and De-allocation"
msgstr "Finalisation et de-allocation"
msgstr "Finalisation et libération de mémoire"
#: extending/newtypes.rst:66
msgid ""
@ -93,12 +114,19 @@ msgid ""
"here. The object itself needs to be freed here as well. Here is an example "
"of this function::"
msgstr ""
"Cette fonction est appelée lorsque le compteur de références de l'instance "
"de votre type tombe à zéro et que l'interpréteur Python veut récupérer la "
"mémoire afférente. Si votre type a de la mémoire à libérer ou un autre "
"nettoyage à effectuer, vous pouvez le mettre ici. L'objet lui-même doit être "
"libéré ici aussi. Voici un exemple de cette fonction ::"
#: extending/newtypes.rst:79
msgid ""
"If your type supports garbage collection, the destructor should call :c:func:"
"`PyObject_GC_UnTrack` before clearing any member fields::"
msgstr ""
"Si votre type prend en charge le ramasse-miettes, le destructeur doit "
"appeler :c:func:`PyObject_GC_UnTrack` avant d'effacer les champs membres ::"
#: extending/newtypes.rst:95
msgid ""
@ -114,7 +142,21 @@ msgid ""
"the unsafe action, and restoring it when done. This can be done using the :"
"c:func:`PyErr_Fetch` and :c:func:`PyErr_Restore` functions::"
msgstr ""
"Une exigence importante de la fonction de libération de la mémoire est de ne "
"pas s'occuper de toutes les exceptions en attente. C'est important car les "
"fonctions de libération de la mémoire sont fréquemment appelées lorsque "
"l'interpréteur remonte la pile d'appels Python ; lorsque la pile est "
"remontée à cause d'une exception (plutôt que de retours normaux), les "
"fonctions de libération peuvent voir qu'une exception a déjà été définie. "
"Toute action effectuée par une fonction de libération de la mémoire pouvant "
"entraîner l'exécution de code Python supplémentaire peut détecter qu'une "
"exception a été définie. Cela peut conduire linterpréteur à se tromper sur "
"la nature de l'erreur. La bonne façon d'éviter cela est d'enregistrer une "
"exception en attente avant d'effectuer l'action non sécurisée et à la "
"restaurer une fois terminée. Cela peut être fait en utilisant les fonctions :"
"c:func:`PyErr_Fetch` et :c:func:`PyErr_Restore` ::"
# suit un :
#: extending/newtypes.rst:134
msgid ""
"There are limitations to what you can safely do in a deallocator function. "
@ -127,6 +169,17 @@ msgid ""
"(as in the example above) might end up calling :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_dealloc` again, causing a double free and a crash."
msgstr ""
"des limites existent à ce que vous pouvez faire en toute sécurité dans une "
"fonction de libération de la mémoire. Tout d'abord, si votre type prend en "
"charge le ramasse-miettes (en utilisant :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_traverse` et/ou :c:member:`~PyTypeObject.tp_clear`), certains membres de "
"l'objet peuvent avoir été effacés ou finalisés avant que :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` ne soit appelé. Deuxièmement, dans :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_dealloc`, votre objet est dans un état instable : son "
"compteur de références est égal à zéro. Tout appel à un objet non trivial ou "
"à une API (comme dans l'exemple ci-dessus) peut finir par appeler :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` à nouveau, provoquant une double libération et un "
"plantage."
#: extending/newtypes.rst:143
msgid ""
@ -134,6 +187,10 @@ msgid ""
"finalization code in :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, and instead use "
"the new :c:member:`~PyTypeObject.tp_finalize` type method."
msgstr ""
"À partir de Python 3.4, il est recommandé de ne pas mettre de code de "
"finalisation complexe dans :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc`, et "
"d'utiliser à la place la nouvelle méthode de type :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_finalize`."
#: extending/newtypes.rst:148
msgid ":pep:`442` explains the new finalization scheme."
@ -149,6 +206,10 @@ msgid ""
"object: the :func:`repr` function, and the :func:`str` function. (The :func:"
"`print` function just calls :func:`str`.) These handlers are both optional."
msgstr ""
"En Python, il existe deux façons de générer une représentation textuelle "
"d'un objet : la fonction :func:`repr` et la fonction :func:`str` (la "
"fonction :func:`print` appelle simplement :func:`str`). Ces gestionnaires "
"sont tous deux facultatifs."
#: extending/newtypes.rst:166
msgid ""
@ -156,6 +217,9 @@ msgid ""
"containing a representation of the instance for which it is called. Here is "
"a simple example::"
msgstr ""
"Le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` doit renvoyer un objet "
"chaîne contenant une représentation de l'instance pour laquelle il est "
"appelé. Voici un exemple simple ::"
#: extending/newtypes.rst:177
msgid ""
@ -163,6 +227,9 @@ msgid ""
"interpreter will supply a representation that uses the type's :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_name` and a uniquely identifying value for the object."
msgstr ""
"Si aucun gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` n'est spécifié, "
"l'interpréteur fournira une représentation qui utilise le type :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_name` et une valeur d'identification unique pour l'objet."
#: extending/newtypes.rst:181
msgid ""
@ -174,6 +241,14 @@ msgid ""
"human consumption. If :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` is not specified, "
"the :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` handler is used instead."
msgstr ""
"Le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` est à :func:`str` ce que le "
"gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` décrit ci-dessus est à :func:"
"`repr` ; c'est-à-dire qu'il est appelé lorsque le code Python appelle :func:"
"`str` sur une instance de votre objet. Son implémentation est très similaire "
"à la fonction :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr`, mais la chaîne résultante "
"est destinée à la consommation humaine. Si :c:member:`~PyTypeObject.tp_str` "
"n'est pas spécifié, le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_repr` est "
"utilisé à la place."
#: extending/newtypes.rst:188
msgid "Here is a simple example::"
@ -192,6 +267,13 @@ msgid ""
"an attribute is a special case, for which the new value passed to the "
"handler is ``NULL``."
msgstr ""
"Pour chaque objet pouvant prendre en charge des attributs, le type "
"correspondant doit fournir les fonctions qui contrôlent la façon dont les "
"attributs sont résolus. Il doit y avoir une fonction qui peut récupérer les "
"attributs (le cas échéant) et une autre pour définir les attributs (si la "
"définition des attributs est autorisée). La suppression d'un attribut est un "
"cas particulier, pour lequel la nouvelle valeur transmise au gestionnaire "
"est ``NULL``."
#: extending/newtypes.rst:208
msgid ""
@ -201,6 +283,12 @@ msgid ""
"`char\\*`, while the other accepts a :c:expr:`PyObject*`. Each type can use "
"whichever pair makes more sense for the implementation's convenience. ::"
msgstr ""
"Python prend en charge deux paires de gestionnaires d'attributs ; un type "
"qui prend en charge les attributs n'a besoin d'implémenter les fonctions que "
"pour une paire. La différence est qu'une paire prend le nom de l'attribut en "
"tant que :c:expr:`char\\*`, tandis que l'autre accepte un :c:expr:"
"`PyObject*`. Chaque type peut utiliser la paire la plus logique pour la "
"commodité de l'implémentation. ::"
#: extending/newtypes.rst:220
msgid ""
@ -212,6 +300,13 @@ msgid ""
"examples which have not been updated to use some of the new generic "
"mechanism that is available."
msgstr ""
"Si accéder aux attributs d'un objet est toujours une opération simple (ceci "
"sera expliqué brièvement), il existe des implémentations génériques qui "
"peuvent être utilisées pour fournir la version :c:expr:`PyObject*` des "
"fonctions de gestion des attributs. Le besoin réel de gestionnaires "
"d'attributs spécifiques au type a presque complètement disparu à partir de "
"Python 2.2, bien qu'il existe de nombreux exemples qui n'ont pas été mis à "
"jour pour utiliser certains des nouveaux mécanismes génériques disponibles."
#: extending/newtypes.rst:231
msgid "Generic Attribute Management"
@ -222,26 +317,37 @@ msgid ""
"Most extension types only use *simple* attributes. So, what makes the "
"attributes simple? There are only a couple of conditions that must be met:"
msgstr ""
"La plupart des types d'extensions n'utilisent que des attributs *simples*. "
"Alors, qu'est-ce qui rend les attributs simples ? Seules quelques conditions "
"doivent être remplies :"
# énumération
#: extending/newtypes.rst:236
msgid ""
"The name of the attributes must be known when :c:func:`PyType_Ready` is "
"called."
msgstr ""
"Le nom des attributs doivent être déjà connus lorsqu'on lance :c:func:"
"`PyType_Ready`."
"le nom des attributs doit être déjà connu lorsqu'on lance :c:func:"
"`PyType_Ready` ;"
# énumération
#: extending/newtypes.rst:239
msgid ""
"No special processing is needed to record that an attribute was looked up or "
"set, nor do actions need to be taken based on the value."
msgstr ""
"aucun traitement spécial n'est nécessaire pour enregistrer qu'un attribut a "
"été recherché ou défini, et aucune action ne doit être entreprise en "
"fonction de la valeur."
#: extending/newtypes.rst:242
msgid ""
"Note that this list does not place any restrictions on the values of the "
"attributes, when the values are computed, or how relevant data is stored."
msgstr ""
"Notez que cette liste n'impose aucune restriction sur les valeurs des "
"attributs, le moment où les valeurs sont calculées ou la manière dont les "
"données pertinentes sont stockées."
#: extending/newtypes.rst:245
msgid ""
@ -254,11 +360,19 @@ msgid ""
"`~PyTypeObject.tp_getattro` and :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattro` fields "
"``NULL`` as well, allowing the base type to handle attributes."
msgstr ""
"Lorsque :c:func:`PyType_Ready` est appelé, il utilise trois tableaux "
"référencés par l'objet type pour créer des :term:`descripteurs <descriptor>` "
"qui sont placés dans le dictionnaire de l'objet type. Chaque descripteur "
"contrôle l'accès à un attribut de l'objet instance. Chacun des tableaux est "
"facultatif ; si les trois sont ``NULL``, les instances du type n'auront que "
"des attributs hérités de leur type de base et doivent laisser les champs :c:"
"member:`~PyTypeObject.tp_getattro` et :c:member:`~PyTypeObject .tp_setattro` "
"à ``NULL`` également, permettant au type de base de gérer les attributs."
#: extending/newtypes.rst:253
msgid "The tables are declared as three fields of the type object::"
msgstr ""
"Les tables sont déclarées sous la forme de trois champs de type objet ::"
"Les tableaux sont déclarés sous la forme de trois champs de type objet ::"
#: extending/newtypes.rst:259
msgid ""
@ -266,6 +380,9 @@ msgid ""
"array of :c:type:`PyMethodDef` structures. Each entry in the table is an "
"instance of this structure::"
msgstr ""
"Si :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` n'est pas ``NULL``, il doit faire "
"référence à un tableau de structures :c:type:`PyMethodDef`. Chaque entrée du "
"tableau est une instance de cette structure ::"
#: extending/newtypes.rst:270
msgid ""
@ -274,6 +391,11 @@ msgid ""
"needed at the end; it is a sentinel that marks the end of the array. The :"
"attr:`ml_name` field of the sentinel must be ``NULL``."
msgstr ""
"Une entrée doit être définie pour chaque méthode fournie par le type ; "
"aucune entrée n'est nécessaire pour les méthodes héritées d'un type ancêtre. "
"Une entrée supplémentaire est nécessaire à la fin ; c'est une sentinelle qui "
"marque la fin du tableau. Le champ :attr:`ml_name` de la sentinelle doit "
"être ``NULL``."
#: extending/newtypes.rst:275
msgid ""
@ -282,6 +404,10 @@ msgid ""
"access may be read-only or read-write. The structures in the table are "
"defined as::"
msgstr ""
"Le deuxième tableau est utilisé pour définir les attributs qui correspondent "
"directement aux données stockées dans l'instance. Divers types C natifs sont "
"pris en charge et l'accès peut être en lecture seule ou en lecture-écriture. "
"Les structures du tableau sont définies comme suit :"
#: extending/newtypes.rst:287
msgid ""
@ -293,12 +419,21 @@ msgid ""
"`flags` field is used to store flags which control how the attribute can be "
"accessed."
msgstr ""
"Pour chaque entrée du tableau, un :term:`descripteur <descriptor>` sera "
"construit et ajouté au type qui pourra extraire une valeur de la structure "
"de l'instance. Le champ :attr:`type` doit contenir l'un des codes de type "
"définis dans l'en-tête :file:`structmember.h` ; la valeur sera utilisée pour "
"déterminer comment convertir les valeurs Python vers et à partir des valeurs "
"C. Le champ :attr:`flags` est utilisé pour stocker les drapeaux qui "
"contrôlent l'accès à l'attribut."
#: extending/newtypes.rst:294
msgid ""
"The following flag constants are defined in :file:`structmember.h`; they may "
"be combined using bitwise-OR."
msgstr ""
"Les constantes de drapeaux suivantes sont définies dans :file:`structmember."
"h` ; elles peuvent être combinées à l'aide du *OU* binaire."
#: extending/newtypes.rst:298
msgid "Constant"
@ -317,15 +452,16 @@ msgid "Never writable."
msgstr "Jamais disponible en écriture."
#: extending/newtypes.rst:302
#, fuzzy
msgid ":const:`PY_AUDIT_READ`"
msgstr ":const:`READONLY`"
msgstr ":const:`PY_AUDIT_READ`"
#: extending/newtypes.rst:302
msgid ""
"Emit an ``object.__getattr__`` :ref:`audit events <audit-events>` before "
"reading."
msgstr ""
"Émet un :ref:`événement d'audit <audit-events>` ``object.__getattr__`` avant "
"la lecture."
#: extending/newtypes.rst:307
msgid ""
@ -334,6 +470,10 @@ msgid ""
"`PY_AUDIT_READ`, so fields that specify either :const:`RESTRICTED` or :const:"
"`READ_RESTRICTED` will also raise an audit event."
msgstr ""
":const:`RESTRICTED`, :const:`READ_RESTRICTED` et :const:`WRITE_RESTRICTED` "
"sont obsolètes. Cependant, :const:`READ_RESTRICTED` est un alias pour :const:"
"`PY_AUDIT_READ`, donc les champs qui spécifient :const:`RESTRICTED` ou :"
"const:`READ_RESTRICTED` déclenchent également un événement d'audit."
#: extending/newtypes.rst:320
msgid ""
@ -344,19 +484,21 @@ msgid ""
"the descriptor from the class object, and get the doc string using its :attr:"
"`__doc__` attribute."
msgstr ""
"Un avantage intéressant de l'utilisation de la table :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_members` pour construire les descripteurs qui sont "
"utilisés à l'exécution, est que à tout attribut défini de cette façon on "
"peut associer un *docstring*, en écrivant simplement le texte dans la table. "
"Une application peut utiliser l'API d'introspection pour récupérer le "
"descripteur de l'objet de classe, et utiliser son attribut :attr:`__doc__` "
"pour renvoyer le *docstring*."
"Un avantage intéressant de l'utilisation du tableau :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_members` pour construire les descripteurs utilisés à l'exécution est que, "
"à tout attribut défini de cette façon, on peut associer une chaîne de "
"documentation (*docstring*), en écrivant simplement le texte dans le "
"tableau. Une application peut utiliser l'API d'introspection pour récupérer "
"le descripteur de l'objet de classe et utiliser son attribut :attr:`__doc__` "
"pour renvoyer la chaîne de documentation."
#: extending/newtypes.rst:326
msgid ""
"As with the :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods` table, a sentinel entry "
"with a :attr:`name` value of ``NULL`` is required."
msgstr ""
"Comme pour le tableau :c:member:`~PyTypeObject.tp_methods`, une entrée "
"sentinelle avec une valeur ``NULL`` pour :attr:`name` est requise."
#: extending/newtypes.rst:340
msgid "Type-specific Attribute Management"
@ -372,6 +514,14 @@ msgid ""
"handler functions are called, so that if you do need to extend their "
"functionality, you'll understand what needs to be done."
msgstr ""
"Pour plus de simplicité, seule la version :c:expr:`char\\*` est montrée "
"ici ; le type du paramètre *name* est la seule différence entre les "
"variations :c:expr:`char\\*` et :c:expr:`PyObject*` de l'interface. Cet "
"exemple fait effectivement la même chose que l'exemple générique ci-dessus, "
"mais n'utilise pas le support générique ajouté dans Python 2.2. Il explique "
"comment les fonctions de gestionnaire sont appelées, de sorte que si vous "
"avez besoin d'étendre leurs fonctionnalités, vous comprendrez ce qui doit "
"être fait."
#: extending/newtypes.rst:350
msgid ""
@ -379,6 +529,9 @@ msgid ""
"requires an attribute look-up. It is called in the same situations where "
"the :meth:`__getattr__` method of a class would be called."
msgstr ""
"Le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_getattr` est appelé lorsque "
"l'objet nécessite une recherche d'attribut. Il est appelé dans les mêmes "
"situations que l'appel à la méthode :meth:`__getattr__` d'une classe."
#: extending/newtypes.rst:354
msgid "Here is an example::"
@ -393,6 +546,12 @@ msgid ""
"really all you wanted, the :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` handler "
"should be set to ``NULL``. ::"
msgstr ""
"Le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_setattr` est appelé lorsque la "
"méthode :meth:`__setattr__` ou :meth:`__delattr__` d'une instance de classe "
"est appelée. Lorsqu'un attribut doit être supprimé, le troisième paramètre "
"est ``NULL``. Voici un exemple qui lève simplement une exception ; si "
"c'était vraiment tout ce que vous vouliez, le gestionnaire :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_setattr` devrait être défini sur ``NULL``. ::"
#: extending/newtypes.rst:384
msgid "Object Comparison"
@ -405,6 +564,11 @@ msgid ""
"methods <richcmpfuncs>`, like :meth:`__lt__`, and also called by :c:func:"
"`PyObject_RichCompare` and :c:func:`PyObject_RichCompareBool`."
msgstr ""
"Le gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_richcompare` est appelé lorsque "
"des comparaisons sont nécessaires. Il est analogue aux :ref:`méthodes de "
"comparaison riches <richcmpfuncs>`, comme :meth:`__lt__`, et est également "
"appelé par :c:func:`PyObject_RichCompare` et :c:func:"
"`PyObject_RichCompareBool`."
#: extending/newtypes.rst:395
msgid ""
@ -416,22 +580,34 @@ msgid ""
"comparison is not implemented and the other object's comparison method "
"should be tried, or ``NULL`` if an exception was set."
msgstr ""
"Cette fonction est appelée avec deux objets Python et l'opérateur comme "
"arguments, où l'opérateur est ``Py_EQ``, ``Py_NE``, ``Py_LE``, ``Py_GE``, "
"``Py_LT`` ou ``Py_GT``. Elle doit comparer les deux objets conformément à "
"l'opérateur spécifié et renvoyer ``Py_True`` ou ``Py_False`` si la "
"comparaison a réussi, ``Py_NotImplemented`` pour indiquer que la comparaison "
"n'est pas implémentée et que la méthode de comparaison de l'autre objet doit "
"être essayée, ou ``NULL`` si une exception doit être levée."
#: extending/newtypes.rst:403
msgid ""
"Here is a sample implementation, for a datatype that is considered equal if "
"the size of an internal pointer is equal::"
msgstr ""
"Voici un exemple d'implémentation, pour un type de données où l'égalité "
"signifie que la taille d'un pointeur interne est égale :"
#: extending/newtypes.rst:433
msgid "Abstract Protocol Support"
msgstr "Support pour le protocole abstrait"
msgstr "Gestion de protocoles abstraits"
#: extending/newtypes.rst:435
msgid ""
"Python supports a variety of *abstract* 'protocols;' the specific interfaces "
"provided to use these interfaces are documented in :ref:`abstract`."
msgstr ""
"Python prend en charge divers « protocoles » *abstraits* ; les interfaces "
"spécifiques fournies pour utiliser ces interfaces sont documentées dans :ref:"
"`abstract`."
#: extending/newtypes.rst:439
msgid ""
@ -447,6 +623,19 @@ msgid ""
"values are non-``NULL``. The flag may be set to indicate the presence of a "
"slot, but a slot may still be unfilled.) ::"
msgstr ""
"Un certain nombre de ces interfaces abstraites ont été définies au début du "
"développement de l'implémentation Python. En particulier, les protocoles de "
"nombre, de correspondance et de séquence font partie de Python depuis le "
"début. D'autres protocoles ont été ajoutés au fil du temps. Pour les "
"protocoles qui dépendent de plusieurs routines de gestionnaire de "
"l'implémentation du type, les anciens protocoles ont été définis comme des "
"blocs facultatifs de gestionnaires référencés par l'objet type. Pour les "
"protocoles plus récents, il existe des emplacements supplémentaires dans "
"l'objet de type principal, avec un bit d'indicateur défini pour indiquer que "
"les emplacements sont présents et doivent être vérifiés par l'interpréteur "
"(le bit d'indicateur n'indique pas que les valeurs d'emplacement ne sont pas "
"``NULL`` ; il peut être défini pour indiquer la présence d'un emplacement, "
"mais un emplacement peut toujours être vide). ::"
#: extending/newtypes.rst:454
msgid ""
@ -458,12 +647,21 @@ msgid ""
"of these in the :file:`Objects` directory of the Python source "
"distribution. ::"
msgstr ""
"Si vous souhaitez que votre objet puisse agir comme un nombre, une séquence "
"ou un tableau de correspondances, placez l'adresse d'une structure qui "
"implémente le type C :c:type:`PyNumberMethods`, :c:type:`PySequenceMethods` "
"ou :c:type:`PyMappingMethods`, respectivement. C'est à vous de remplir cette "
"structure avec les valeurs appropriées. Vous pouvez trouver des exemples "
"d'utilisation de chacun d'entre eux dans le répertoire :file:`Objects` de la "
"distribution source de Python. ::"
#: extending/newtypes.rst:463
msgid ""
"This function, if you choose to provide it, should return a hash number for "
"an instance of your data type. Here is a simple example::"
msgstr ""
"Cette fonction, si vous la fournissez, doit renvoyer un condensat pour une "
"instance de votre type de données. Voici un exemple simple ::"
#: extending/newtypes.rst:476
msgid ""
@ -472,6 +670,10 @@ msgid ""
"which is why you should be careful to avoid returning it when hash "
"computation is successful, as seen above."
msgstr ""
":c:type:`Py_hash_t` est un type entier signé avec une largeur variable selon "
"la plate-forme. Renvoyer ``-1`` pour :c:member:`~PyTypeObject.tp_hash` "
"indique une erreur, c'est pourquoi vous devez faire attention à ne pas le "
"renvoyer lorsque le calcul du hachage est réussi, comme vu ci-dessus."
#: extending/newtypes.rst:485
msgid ""
@ -480,6 +682,10 @@ msgid ""
"script contains ``obj1('hello')``, the :c:member:`~PyTypeObject.tp_call` "
"handler is invoked."
msgstr ""
"Cette fonction est appelée lorsqu'une instance de votre type de données est "
 appelée », par exemple, si ``obj1`` est une instance de votre type de "
"données et que le script Python contient ``obj1('hello')``, le gestionnaire :"
"c:member:`~PyTypeObject.tp_call` est appelé."
#: extending/newtypes.rst:489
msgid "This function takes three arguments:"
@ -490,12 +696,16 @@ msgid ""
"*self* is the instance of the data type which is the subject of the call. If "
"the call is ``obj1('hello')``, then *self* is ``obj1``."
msgstr ""
"*self* est l'instance du type de données qui fait l'objet de l'appel. Si "
"l'appel est ``obj1('hello')``, alors *self* est ``obj1``."
#: extending/newtypes.rst:494
msgid ""
"*args* is a tuple containing the arguments to the call. You can use :c:func:"
"`PyArg_ParseTuple` to extract the arguments."
msgstr ""
"*args* est un *n*-uplet contenant les arguments de l'appel. Vous pouvez "
"utiliser :c:func:`PyArg_ParseTuple` pour extraire les arguments."
#: extending/newtypes.rst:497
msgid ""
@ -505,6 +715,12 @@ msgid ""
"to support keyword arguments and this is non-``NULL``, raise a :exc:"
"`TypeError` with a message saying that keyword arguments are not supported."
msgstr ""
"*kwds* est le dictionnaire d'arguments nommés qui ont été passés. Si ce "
"n'est pas ``NULL`` et que vous gérez les arguments nommés, utilisez :c:func:"
"`PyArg_ParseTupleAndKeywords` pour extraire les arguments. Si vous ne "
"souhaitez pas prendre en charge les arguments nommés et qu'il n'est pas "
"``NULL``, levez une :exc:`TypeError` avec un message indiquant que les "
"arguments nommés ne sont pas pris en charge."
#: extending/newtypes.rst:503
msgid "Here is a toy ``tp_call`` implementation::"
@ -520,6 +736,13 @@ msgid ""
"`~PyTypeObject.tp_iternext` corresponds to the Python :meth:`~iterator."
"__next__` method."
msgstr ""
"Ces fonctions prennent en charge le protocole itérateur. Les deux "
"gestionnaires prennent exactement un paramètre, l'instance pour laquelle ils "
"sont appelés, et renvoient une nouvelle référence. En cas d'erreur, ils "
"doivent définir une exception et renvoyer ``NULL``. :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_iter` correspond à la méthode Python :meth:`__iter__`, tandis que :c:"
"member:`~PyTypeObject.tp_iternext` correspond à la méthode Python :meth:"
"`~iterator.__next__`."
#: extending/newtypes.rst:536
msgid ""
@ -549,6 +772,11 @@ msgid ""
"tp_iter` by returning a new reference to themselves -- and should also "
"therefore implement the :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` handler."
msgstr ""
"Les objets qui ne peuvent être itérés qu'une seule fois (généralement en "
"raison d'effets de bord de l'itération, tels que les objets fichiers) "
"peuvent implémenter :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` en renvoyant une "
"nouvelle référence à eux-mêmes et doivent donc également implémenter le "
"gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`."
#: extending/newtypes.rst:548
msgid ""
@ -564,6 +792,18 @@ msgid ""
"`~PyTypeObject.tp_iternext` should always set an exception and return "
"``NULL``."
msgstr ""
"Tout objet :term:`itérateur <iterator>` doit implémenter à la fois :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_iter` et :c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext`. Le "
"gestionnaire :c:member:`~PyTypeObject.tp_iter` d'un itérateur doit renvoyer "
"une nouvelle référence de l'itérateur. Son gestionnaire :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_iternext` doit renvoyer une nouvelle référence à l'objet "
"suivant dans l'itération, s'il y en a un. Si l'itération a atteint la fin, :"
"c:member:`~PyTypeObject.tp_iternext` peut renvoyer ``NULL`` sans définir "
"d'exception, ou il peut définir :exc:`StopIteration` *en plus* de renvoyer "
"``NULL`` ; éviter de lever une exception peut donner des performances "
"légèrement meilleures. Si une erreur réelle se produit, :c:member:"
"`~PyTypeObject.tp_iternext` doit toujours définir une exception et renvoyer "
"``NULL``."
#: extending/newtypes.rst:564
msgid "Weak Reference Support"
@ -580,9 +820,10 @@ msgstr ""
"faible sans avoir à supporter le surcoût de la performance critique des "
"certains objets, tels que les nombres."
# suit un :
#: extending/newtypes.rst:571
msgid "Documentation for the :mod:`weakref` module."
msgstr "Documentation pour le module :mod:`weakref`."
msgstr "documentation pour le module :mod:`weakref`."
#: extending/newtypes.rst:573
msgid ""
@ -592,27 +833,28 @@ msgstr ""
"Pour qu'un objet soit faiblement référençable, le type d'extension doit "
"faire deux choses :"
# énumération
#: extending/newtypes.rst:575
#, fuzzy
msgid ""
"Include a :c:expr:`PyObject*` field in the C object structure dedicated to "
"the weak reference mechanism. The object's constructor should leave it "
"``NULL`` (which is automatic when using the default :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_alloc`)."
msgstr ""
"Inclure un champ :c:type:`PyObject\\*` dans la structure d'objet C dédiée au "
"inclure un champ :c:expr:`PyObject*` dans la structure d'objet C dédiée au "
"mécanisme de référence faible. Le constructeur de l'objet doit le laisser à "
"la valeur ``NULL`` (ce qui est automatique lorsque l'on utilise le champ par "
"défaut :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`)."
"défaut :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc`) ;"
# énumération
#: extending/newtypes.rst:580
msgid ""
"Set the :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` type member to the "
"offset of the aforementioned field in the C object structure, so that the "
"interpreter knows how to access and modify that field."
msgstr ""
"Définissez le membre de type :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` à "
"la valeur de décalage (*offset*) du champ susmentionné dans la structure de "
"définir le membre de type :c:member:`~PyTypeObject.tp_weaklistoffset` à la "
"valeur de décalage (*offset*) du champ susmentionné dans la structure de "
"l'objet *C*, afin que l'interpréteur sache comment accéder à ce champ et le "
"modifier."
@ -625,13 +867,11 @@ msgstr ""
"par le champ requis ::"
#: extending/newtypes.rst:592
#, fuzzy
msgid "And the corresponding member in the statically declared type object::"
msgstr ""
"Et le membre correspondant dans l'objet de type déclaré statiquement ::"
#: extending/newtypes.rst:600
#, fuzzy
msgid ""
"The only further addition is that ``tp_dealloc`` needs to clear any weak "
"references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-"
@ -690,73 +930,67 @@ msgstr "https://github.com/python/cpython"
#: extending/newtypes.rst:56
msgid "object"
msgstr ""
msgstr "objet"
#: extending/newtypes.rst:56
msgid "deallocation"
msgstr ""
msgstr "libération de mémoire"
#: extending/newtypes.rst:56
msgid "deallocation, object"
msgstr ""
msgstr "libération de mémoire, objet"
#: extending/newtypes.rst:56
msgid "finalization"
msgstr ""
msgstr "finalisation"
#: extending/newtypes.rst:56
msgid "finalization, of objects"
msgstr ""
msgstr "finalisation, d'objets"
#: extending/newtypes.rst:91
msgid "PyErr_Fetch()"
msgstr ""
msgstr "PyErr_Fetch()"
#: extending/newtypes.rst:91
msgid "PyErr_Restore()"
msgstr ""
msgstr "PyErr_Restore()"
#: extending/newtypes.rst:150
msgid "string"
msgstr ""
msgstr "chaîne"
#: extending/newtypes.rst:150
#, fuzzy
msgid "object representation"
msgstr "Présentation de l'objet"
msgstr "Représentation de l'objet"
#: extending/newtypes.rst:150
msgid "built-in function"
msgstr ""
msgstr "fonction native"
#: extending/newtypes.rst:150
msgid "repr"
msgstr ""
msgstr "repr"
#: extending/newtypes.rst:313
#, fuzzy
msgid "READONLY"
msgstr ":const:`READONLY`"
#: extending/newtypes.rst:313
#, fuzzy
msgid "READ_RESTRICTED"
msgstr ":const:`READ_RESTRICTED`"
#: extending/newtypes.rst:313
#, fuzzy
msgid "WRITE_RESTRICTED"
msgstr ":const:`WRITE_RESTRICTED`"
#: extending/newtypes.rst:313
#, fuzzy
msgid "RESTRICTED"
msgstr ":const:`RESTRICTED`"
#: extending/newtypes.rst:313
#, fuzzy
msgid "PY_AUDIT_READ"
msgstr ":const:`READONLY`"
msgstr ":const:`PY_AUDIT_READ`"
#~ msgid "Not readable in restricted mode."
#~ msgstr "Non disponible en lecture, dans le mode restreint."