Reviewed-on: #161 Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr> Co-authored-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com> Co-committed-by: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
99330b5c7f
commit
72f831f69b
|
@ -6,71 +6,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 10:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:2
|
||||
msgid "Tkinter Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boîtes de dialogue *Tkinter*"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:5
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.simpledialog` --- Standard Tkinter input dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`tkinter.simpledialog` – Boîtes de dialogue de saisie standard de "
|
||||
"*Tkinter*"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:11
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/simpledialog.py`"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tkinter.simpledialog` module contains convenience classes and "
|
||||
"functions for creating simple modal dialogs to get a value from the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.simpledialog` contient des classes pratiques et des "
|
||||
"fonctions pour créer des boîtes de dialogue modales simples afin d'obtenir "
|
||||
"une valeur de l'utilisateur."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above three functions provide dialogs that prompt the user to enter a "
|
||||
"value of the desired type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les trois fonctions ci-dessus fournissent des boîtes de dialogue qui "
|
||||
"invitent l'utilisateur à saisir une valeur du type souhaité."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:28
|
||||
msgid "The base class for custom dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe mère pour les boîtes de dialogue personnalisées."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override to construct the dialog's interface and return the widget that "
|
||||
"should have initial focus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À remplacer pour construire l'interface de la boîte de dialogue et renvoyer "
|
||||
"le widget qui doit avoir le focus initial."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default behaviour adds OK and Cancel buttons. Override for custom button "
|
||||
"layouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le comportement par défaut ajoute les boutons OK et Annuler. À remplacer "
|
||||
"avoir une disposition de boutons personnalisée."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:43
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.filedialog` --- File selection dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":mod:`tkinter.filedialog` – Boîtes de dialogue de sélection de fichiers"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:49
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/filedialog.py`"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tkinter.filedialog` module provides classes and factory functions "
|
||||
"for creating file/directory selection windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.filedialog` fournit des classes et des fonctions de "
|
||||
"fabrique pour créer des fenêtres de sélection de fichiers ou répertoires."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:57
|
||||
msgid "Native Load/Save Dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Boîtes de dialogue de chargement et sauvegarde natives"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -79,39 +94,49 @@ msgid ""
|
|||
"The following keyword arguments are applicable to the classes and functions "
|
||||
"listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes et fonctions suivantes fournissent des fenêtres de dialogue de "
|
||||
"fichiers qui combinent une apparence native avec des options de "
|
||||
"configuration pour personnaliser le comportement. Les arguments nommés "
|
||||
"suivants s'appliquent aux classes et fonctions répertoriées ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*parent* - the window to place the dialog on top of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*parent* – la fenêtre sur laquelle placer la boîte de dialogue"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*title* - the title of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*title* – le titre de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*initialdir* - the directory that the dialog starts in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*initialdir* – le répertoire dans lequel la boîte de dialogue démarre"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*initialfile* - the file selected upon opening of the dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*initialfile* – le fichier sélectionné à l'ouverture de la boîte de dialogue"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"*filetypes* - a sequence of (label, pattern) tuples, '*' wildcard is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*filetypes* – une séquence de *n*-uplets (étiquette, motif), le caractère "
|
||||
"générique ``'*'`` est autorisé"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*defaultextension* - default extension to append to file (save dialogs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*defaultextension* – extension par défaut à ajouter au fichier (boîtes de "
|
||||
"dialogue de sauvegarde)"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:0
|
||||
msgid "*multiple* - when true, selection of multiple items is allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*multiple* – lorsque vrai, la sélection de plusieurs éléments est autorisée"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:79
|
||||
msgid "**Static factory functions**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Fonctions statiques de fabrique**"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -119,165 +144,202 @@ msgid ""
|
|||
"wait for the user's selection, then return the selected value(s) or ``None`` "
|
||||
"to the caller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les fonctions ci-dessous, lorsqu'elles sont appelées, créent une boîte de "
|
||||
"dialogue d'apparence modale native, attendent la sélection de l'utilisateur, "
|
||||
"puis renvoient la ou les valeurs sélectionnées ou ``None`` à l'appelant."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the opened "
|
||||
"file object(s) in read-only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et "
|
||||
"renvoient le(s) objet(s) fichier ouvert(s) en mode lecture seule."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a :class:`SaveAs` dialog and return a file object opened in write-"
|
||||
"only mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie un objet fichier "
|
||||
"ouvert en mode écriture seule."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above two functions create an :class:`Open` dialog and return the "
|
||||
"selected filename(s) that correspond to existing file(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les deux fonctions ci-dessus créent une boîte de dialogue :class:`Open` et "
|
||||
"renvoient le(s) nom(s) de fichier sélectionné(s) qui correspondent au(x) "
|
||||
"fichier(s) existant(s)."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:103
|
||||
msgid "Create a :class:`SaveAs` dialog and return the selected filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une boîte de dialogue :class:`SaveAs` et renvoie le nom de fichier "
|
||||
"sélectionné."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:107
|
||||
msgid "Prompt user to select a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demande à l'utilisateur de sélectionner un répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:108
|
||||
msgid "Additional keyword option:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Option nommée supplémentaire :"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:109
|
||||
msgid "*mustexist* - determines if selection must be an existing directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*mustexist* – détermine si la sélection doit être un répertoire existant."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The above two classes provide native dialog windows for saving and loading "
|
||||
"files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les deux classes ci-dessus fournissent des fenêtres de dialogue natives pour "
|
||||
"enregistrer et charger des fichiers."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:117
|
||||
msgid "**Convenience classes**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Classes de commodité**"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The below classes are used for creating file/directory windows from scratch. "
|
||||
"These do not emulate the native look-and-feel of the platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes ci-dessous sont utilisées pour créer des fenêtres avec fichiers "
|
||||
"et répertoires à partir de zéro. Celles-ci n'imitent pas l'apparence native "
|
||||
"de la plateforme."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:124
|
||||
msgid "Create a dialog prompting the user to select a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une boîte de dialogue invitant l'utilisateur à sélectionner un "
|
||||
"répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *FileDialog* class should be subclassed for custom event handling and "
|
||||
"behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la classe *FileDialog* doit être sous-classée pour un comportement et une "
|
||||
"gestion des événements personnalisés."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:131
|
||||
msgid "Create a basic file selection dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée une boîte de dialogue basique de sélection de fichiers."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:135
|
||||
msgid "Trigger the termination of the dialog window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déclenche la fermeture de la fenêtre de dialogue."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:139
|
||||
msgid "Event handler for double-click event on directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:143
|
||||
msgid "Event handler for click event on directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionnaire d'événements pour l'événement de clic sur le répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:147
|
||||
msgid "Event handler for double-click event on file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestionnaire d'événements pour l'événement de double-clic sur le fichier."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:151
|
||||
msgid "Event handler for single-click event on file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestionnaire d'événements pour un événement en un seul clic sur le fichier."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:155
|
||||
msgid "Filter the files by directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtre les fichiers par répertoire."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:159
|
||||
msgid "Retrieve the file filter currently in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère le filtre de fichiers actuellement utilisé."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:163
|
||||
msgid "Retrieve the currently selected item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère l'élément actuellement sélectionné."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:167
|
||||
msgid "Render dialog and start event loop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche la boîte de dialogue et lance la boucle d'événements."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:171
|
||||
msgid "Exit dialog returning current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitte la boîte de dialogue en renvoyant la sélection actuelle."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:175
|
||||
msgid "Exit dialog returning filename, if any."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sort de la boîte de dialogue en renvoyant le nom du fichier, le cas échéant."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:179
|
||||
msgid "Set the file filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit le filtre de fichiers."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:183
|
||||
msgid "Update the current file selection to *file*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Met à jour la sélection de fichiers actuelle vers *file*."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting an "
|
||||
"existing file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour "
|
||||
"sélectionner un fichier existant."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test that a file is provided and that the selection indicates an already "
|
||||
"existing file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teste qu'un fichier est fourni et que la sélection indique un fichier déjà "
|
||||
"existant."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:198
|
||||
msgid ""
|
||||
"A subclass of FileDialog that creates a dialog window for selecting a "
|
||||
"destination file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous-classe de *FileDialog* qui crée une fenêtre de dialogue pour "
|
||||
"sélectionner un fichier de destination."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Test whether or not the selection points to a valid file that is not a "
|
||||
"directory. Confirmation is required if an already existing file is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teste si la sélection pointe vers un fichier valide qui n'est pas un "
|
||||
"répertoire. Une confirmation est requise si un fichier déjà existant est "
|
||||
"sélectionné."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:208
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.commondialog` --- Dialog window templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.commondialog` – Modèles de fenêtre de dialogue"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:214
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/commondialog.py`"
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tkinter.commondialog` module provides the :class:`Dialog` class "
|
||||
"that is the base class for dialogs defined in other supporting modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.commondialog` fournit la classe :class:`Dialog` qui "
|
||||
"est la classe mère pour les dialogues définis dans d'autres modules."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:225
|
||||
msgid "Render the Dialog window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affiche la fenêtre de dialogue."
|
||||
|
||||
#: library/dialog.rst:230
|
||||
msgid "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modules :mod:`tkinter.messagebox`, :ref:`tut-files`"
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.colorchooser` --- Color choosing dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.colorchooser` — Boîte de dialogue de choix de couleur"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:8
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/colorchooser.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/colorchooser.py`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -29,6 +30,11 @@ msgid ""
|
|||
"modal color choosing dialog window. The ``Chooser`` class inherits from the :"
|
||||
"class:`~tkinter.commondialog.Dialog` class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.colorchooser` fournit la classe :class:`Chooser` en "
|
||||
"tant qu'interface avec la boîte de dialogue native du sélecteur de couleurs. "
|
||||
"``Chooser`` implémente une fenêtre de dialogue de choix de couleur modale. "
|
||||
"La classe ``Chooser`` hérite de la classe :class:`~tkinter.commondialog."
|
||||
"Dialog`."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -36,11 +42,14 @@ msgid ""
|
|||
"wait for the user to make a selection, and return the selected color (or "
|
||||
"``None``) to the caller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée une boîte de dialogue de choix de couleur. Un appel à cette méthode "
|
||||
"affiche la fenêtre, attend que l'utilisateur fasse une sélection et renvoie "
|
||||
"la couleur sélectionnée (ou ``None``) à l'appelant."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:28
|
||||
msgid "Module :mod:`tkinter.commondialog`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module :mod:`tkinter.commondialog`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.colorchooser.rst:29
|
||||
msgid "Tkinter standard dialog module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module de dialogue standard *Tkinter*"
|
||||
|
|
|
@ -6,27 +6,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-16 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.dnd` --- Drag and drop support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.dnd` – Prise en charge du glisser-déposer"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:8
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/dnd.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/dnd.py`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is experimental and due to be deprecated when it is replaced with the "
|
||||
"Tk DND."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est expérimental et devrait être obsolète lorsqu'il sera remplacé par "
|
||||
"le *Tk DND*."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -39,70 +42,89 @@ msgid ""
|
|||
"dragged, and 'event' is the event that invoked the call (the argument to "
|
||||
"your callback function)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.dnd` offre une prise en charge du glisser-déposer "
|
||||
"d'objets au sein d'une même application, dans la même fenêtre ou entre les "
|
||||
"fenêtres. Pour activer le glissement d'un objet, vous devez créer une "
|
||||
"liaison d'événements pour celui-ci qui démarre le processus de glisser-"
|
||||
"déposer. En règle générale, vous liez un événement *ButtonPress* à une "
|
||||
"fonction de rappel que vous écrivez (voir :ref:`Bindings-and-Events`). La "
|
||||
"fonction doit appeler :func:`dnd_start`, où *source* est l'objet à faire "
|
||||
"glisser et *event* est l'événement qui a invoqué l'appel (l'argument de "
|
||||
"votre fonction de rappel)."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:23
|
||||
msgid "Selection of a target object occurs as follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La sélection d'un objet cible se produit comme suit :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:25
|
||||
msgid "Top-down search of area under mouse for target widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche descendante de la zone sous la souris pour le widget cible"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:27
|
||||
msgid "Target widget should have a callable *dnd_accept* attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le widget cible doit avoir un attribut appelable *dnd_accept*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *dnd_accept* is not present or returns None, search moves to parent widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *dnd_accept* n'est pas présent ou renvoie ``None``, la recherche se "
|
||||
"déplace vers le widget parent"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:29
|
||||
msgid "If no target widget is found, then the target object is None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si aucun widget cible n'est trouvé, alors l'objet cible est ``None``"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:31
|
||||
msgid "Call to *<old_target>.dnd_leave(source, event)*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel à ``<old_target>.dnd_leave(source, event)``"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:32
|
||||
msgid "Call to *<new_target>.dnd_enter(source, event)*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appel à ``<new_target>.dnd_enter(source, event)``"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:33
|
||||
msgid "Call to *<target>.dnd_commit(source, event)* to notify of drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appel à ``<target>.dnd_commit(source, event)`` pour notifier le déposer."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Call to *<source>.dnd_end(target, event)* to signal end of drag-and-drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appel à ``<source>.dnd_end(target, event)`` pour signaler la fin du glisser-"
|
||||
"déposer"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *DndHandler* class handles drag-and-drop events tracking Motion and "
|
||||
"ButtonRelease events on the root of the event widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe *DndHandler* gère les événements de glisser-déposer qui suivent "
|
||||
"les événements *Motion* et *ButtonRelease* à la racine du widget d'événement."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:44
|
||||
msgid "Cancel the drag-and-drop process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annule le processus de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:48
|
||||
msgid "Execute end of drag-and-drop functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exécute les fonctions de fin de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:52
|
||||
msgid "Inspect area below mouse for target objects while drag is performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspecte la zone sous la souris pour les objets cibles pendant que le "
|
||||
"glissement est effectué."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:56
|
||||
msgid "Signal end of drag when the release pattern is triggered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signale la fin de la traînée lorsque le modèle de relâchement est déclenché."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:60
|
||||
msgid "Factory function for drag-and-drop process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonction de fabrique pour le processus de glisser-déposer."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.dnd.rst:64
|
||||
msgid ":ref:`Bindings-and-Events`"
|
||||
|
|
|
@ -6,31 +6,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 10:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.font` --- Tkinter font wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.font` — enveloppe pour les polices *Tkinter*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:8
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/font.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/font.py`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tkinter.font` module provides the :class:`Font` class for creating "
|
||||
"and using named fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.font` fournit la classe :class:`Font` pour créer et "
|
||||
"utiliser des polices nommées."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:15
|
||||
msgid "The different font weights and slants are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les différentes épaisseurs et inclinaisons des polices sont :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,78 +43,84 @@ msgid ""
|
|||
"as a single object, rather than specifying a font by its attributes with "
|
||||
"each occurrence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La classe :class:`Font` représente une police nommée. Les instances *Font* "
|
||||
"reçoivent des noms uniques et peuvent être spécifiées par leur configuration "
|
||||
"de famille, de taille et de style. Les polices nommées sont la méthode de "
|
||||
"*Tk* pour créer et identifier les polices comme un seul objet, plutôt que de "
|
||||
"spécifier une police par ses attributs à chaque occurrence."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:30
|
||||
msgid "arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arguments :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*font* - font specifier tuple (family, size, options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*font* – *n*-uplet spécificateur de police (famille, taille, options)"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*name* - unique font name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*name* – nom de police unique"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*exists* - self points to existing named font if true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*exists* – s'il est vrai, *self* pointe vers la police nommée existante"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:36
|
||||
msgid "additional keyword options (ignored if *font* is specified):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "options nommées supplémentaires (ignorées si *font* est spécifié) :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*family* - font family i.e. Courier, Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*family* – famille de polices, c'est-à-dire *Courier*, *Times*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*size* - font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*size* – taille de la police"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "If *size* is positive it is interpreted as size in points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si *size* est positif, il est interprété comme une taille en points."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "If *size* is a negative number its absolute value is treated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si *size* est un nombre négatif sa valeur absolue est traitée"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "as size in pixels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "comme taille en pixels."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*weight* - font emphasis (NORMAL, BOLD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*weight* – accentuation de la police (*NORMAL*, *BOLD* pour gras)"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*slant* - ROMAN, ITALIC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*slant* – *ROMAN* pour romain, *ITALIC* pour italique"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*underline* - font underlining (0 - none, 1 - underline)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*underline* – soulignement de la police (0 – aucun, 1 – souligné)"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:0
|
||||
msgid "*overstrike* - font strikeout (0 - none, 1 - strikeout)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*overstrike* – police barrée (0 – aucune, 1 – barré)"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:50
|
||||
msgid "Return the attributes of the font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie les attributs de la police."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:54
|
||||
msgid "Retrieve an attribute of the font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Récupère un attribut de la police."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:58
|
||||
msgid "Modify attributes of the font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifie les attributs de la police."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:62
|
||||
msgid "Return new instance of the current font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie une nouvelle instance de la police actuelle."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -119,47 +128,55 @@ msgid ""
|
|||
"formatted in the current font. If no display is specified then the main "
|
||||
"application window is assumed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la quantité d'espace que le texte occuperait sur l'affichage "
|
||||
"spécifié s'il était formaté dans la police actuelle. Si *displayof* n'est "
|
||||
"pas spécifié, *tk* suppose que c'est la fenêtre principale de l'application."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:72
|
||||
msgid "Return font-specific data. Options include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie des données spécifiques à la police. Les options incluent :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:76
|
||||
msgid "*ascent* - distance between baseline and highest point that a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*ascent* – distance entre la ligne de base et le point le plus haut qu'un"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:79
|
||||
msgid "character of the font can occupy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "caractère de la police peut occuper"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:79
|
||||
msgid "*descent* - distance between baseline and lowest point that a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*descent* – distance entre la ligne de base et le point le plus bas qu'un"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:82
|
||||
msgid "*linespace* - minimum vertical separation necessary between any two"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*linespace* – séparation verticale minimale nécessaire entre deux"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:82
|
||||
msgid "characters of the font that ensures no vertical overlap between lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"caractères de la police qui assure l'absence de chevauchement vertical entre "
|
||||
"les lignes."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:84
|
||||
msgid "*fixed* - 1 if font is fixed-width else 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*fixed* – 1 si la police est à largeur fixe sinon 0"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:88
|
||||
msgid "Return the different font families."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie les différentes familles de polices."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:92
|
||||
msgid "Return the names of defined fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie les noms des polices définies."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:96
|
||||
msgid "Return a :class:`Font` representation of a tk named font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renvoie une représentation :class:`Font` d'une police *tk* nommée."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/tkinter.font.rst:98
|
||||
msgid "The *root* parameter was added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le paramètre *root* a été ajouté."
|
||||
|
|
|
@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.messagebox` --- Tkinter message prompts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`tkinter.messagebox` – Invites de messages *Tkinter*"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:8
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/messagebox.py`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30,19 +31,25 @@ msgid ""
|
|||
"Yes, No) based on the user's selection. Common message box styles and "
|
||||
"layouts include but are not limited to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le module :mod:`tkinter.messagebox` fournit une classe mère de modèle ainsi "
|
||||
"qu'une variété de méthodes pratiques pour les configurations couramment "
|
||||
"utilisées. Les boîtes de message sont modales et renvoient un sous-ensemble "
|
||||
"de (*True*, *False*, *OK*, *None*, *Yes*, *No*) en fonction de la sélection "
|
||||
"de l'utilisateur. Les styles et mises en page courants des boîtes de message "
|
||||
"incluent, sans toutefois s'y limiter :"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:22
|
||||
msgid "Create a default information message box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée une boîte de message d'information par défaut."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:24
|
||||
msgid "**Information message box**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Boîte de message d'information**"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:28
|
||||
msgid "**Warning message boxes**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Boîtes de message d'avertissement**"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.messagebox.rst:33
|
||||
msgid "**Question message boxes**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Boîtes de message posant une question**"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,13 +6,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-17 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-24 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`tkinter.scrolledtext` --- Scrolled Text Widget"
|
||||
|
@ -23,7 +24,6 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/tkinter/scrolledtext.py`"
|
|||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tkinter/scrolledtext.py`"
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :mod:`tkinter.scrolledtext` module provides a class of the same name "
|
||||
"which implements a basic text widget which has a vertical scroll bar "
|
||||
|
@ -34,8 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"implémentant un simple gadget texte avec une barre de défilement verticale, "
|
||||
"configuré \"pour faire ce qu'on attend de lui\". Utiliser :class:"
|
||||
"`ScrolledText` est beaucoup plus simple que configurer un gadget texte et "
|
||||
"une barre de défilement. Le constructeur est le même que celui de la classe :"
|
||||
"class:`tkinter.Text`."
|
||||
"une barre de défilement."
|
||||
|
||||
#: library/tkinter.scrolledtext.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue