licence.po: 100%

This commit is contained in:
Julien Palard 2016-01-18 23:54:53 +01:00
parent 0ac0516c92
commit 7409122642

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-18 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-18 23:52+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -236,31 +236,31 @@ msgstr ""
#: license.rst:73
msgid "Terms and conditions for accessing or otherwise using Python"
msgstr ""
msgstr "Conditions générales pour accéder à, ou utiliser, Python"
#: license.rst:77
msgid "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
msgstr ""
msgstr "PSF LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON |release|"
#: license.rst:125
msgid "BEOPEN.COM LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 2.0"
msgstr ""
msgstr "LICENCE D'UTILISATION BEOPEN.COM POUR PYTHON 2.0"
#: license.rst:127
msgid "BEOPEN PYTHON OPEN SOURCE LICENSE AGREEMENT VERSION 1"
msgstr ""
msgstr "LICENCE D'UTILISATION LIBRE BEOPEN PYTHON VERSION 1"
#: license.rst:172
msgid "CNRI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 1.6.1"
msgstr ""
msgstr "LICENCE D'UTILISATION CNRI POUR PYTHON 1.6.1"
#: license.rst:237
msgid "CWI LICENSE AGREEMENT FOR PYTHON 0.9.0 THROUGH 1.2"
msgstr ""
msgstr "LICENCE D'UTILISATION CWI POUR PYTHON 0.9.0 à 1.2"
#: license.rst:262
msgid "Licenses and Acknowledgements for Incorporated Software"
msgstr ""
msgstr "Licences et Remerciements pour les logiciels inclus"
#: license.rst:264
msgid ""
@ -268,10 +268,13 @@ msgid ""
"acknowledgements for third-party software incorporated in the Python "
"distribution."
msgstr ""
"Cette section est une liste incomplète mais grandissante de licences et "
"remerciements pour les logiciels tiers incorporés dans la distribution de "
"Python."
#: license.rst:269
msgid "Mersenne Twister"
msgstr ""
msgstr "Mersenne Twister"
#: license.rst:271
msgid ""
@ -279,10 +282,13 @@ msgid ""
"math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/emt19937ar.html. The following "
"are the verbatim comments from the original code::"
msgstr ""
"Le module :mod:`_random` inclu du code construit à partir d'un "
"téléchargement depuis http://www.math.sci.hiroshima-u.ac.jp/~m-mat/MT/MT2002/"
"emt19937ar.html. Voici mot pour mot les commentaires du code original::"
#: license.rst:318
msgid "Sockets"
msgstr ""
msgstr "Interfaces de connexion (*sockets*)"
#: license.rst:320
msgid ""
@ -290,88 +296,98 @@ msgid ""
"`getnameinfo`, which are coded in separate source files from the WIDE "
"Project, http://www.wide.ad.jp/. ::"
msgstr ""
"Le module :mod:`socket` utilise les fonctions :func:`getaddrinfo` et :func:"
"`getnameinfo` codées dans des fichiers source séparés et provenant du projet "
"WIDE: http://www.wide.ad.jp/. ::"
#: license.rst:353
msgid "Floating point exception control"
msgstr ""
msgstr "Virgule flottante et contrôle d'exception"
#: license.rst:355
msgid "The source for the :mod:`fpectl` module includes the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le code source pour le module :mod:`fpectl` inclu la note suivante::"
#: license.rst:395
msgid "Asynchronous socket services"
msgstr ""
msgstr "Interfaces de connexion asynchrones"
#: license.rst:397
msgid ""
"The :mod:`asynchat` and :mod:`asyncore` modules contain the following "
"notice::"
msgstr ""
"Les modules :mod:`asynchat` et :mod:`asyncore` contiennent la note "
"suivante ::"
#: license.rst:422
msgid "Cookie management"
msgstr ""
msgstr "Gestion de témoin (*cookie*)"
#: license.rst:424
msgid "The :mod:`http.cookies` module contains the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`http.cookies` contient la note suivante ::"
#: license.rst:450
msgid "Execution tracing"
msgstr ""
msgstr "Traçage d'exécution"
#: license.rst:452
msgid "The :mod:`trace` module contains the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`trace` contient la note suivante ::"
#: license.rst:483
msgid "UUencode and UUdecode functions"
msgstr ""
msgstr "Les fonctions UUencode et UUdecode"
#: license.rst:485
msgid "The :mod:`uu` module contains the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`uu` contient la note suivante:"
#: license.rst:513
msgid "XML Remote Procedure Calls"
msgstr ""
"Appel de procédures distantes en XML (*RPC*, pour *Remote Procedure Call*)"
#: license.rst:515
msgid "The :mod:`xmlrpc.client` module contains the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`xmlrpc.client` contient la note suivante::"
#: license.rst:546
msgid "test_epoll"
msgstr ""
msgstr "test_epoll"
#: license.rst:548
msgid "The :mod:`test_epoll` contains the following notice::"
msgstr ""
msgstr "Le module :mod:`test_epoll` contient la note suivante ::"
#: license.rst:572
msgid "Select kqueue"
msgstr ""
msgstr "Select kqueue"
#: license.rst:574
msgid ""
"The :mod:`select` and contains the following notice for the kqueue "
"interface::"
msgstr ""
"Le module :mod:`select` contiens la note suivante pour l'interface kqueue ::"
#: license.rst:602
msgid "SipHash24"
msgstr ""
msgstr "SipHash24"
#: license.rst:604
msgid ""
"The file :file:`Python/pyhash.c` contains Marek Majkowski' implementation of "
"Dan Bernstein's SipHash24 algorithm. The contains the following note::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/pyhash.c`contiens une implémentation par Marek "
"Majkowski de l'algorithme SipHash24 de Dan Bernstein. Il contient la note "
"suivante ::"
#: license.rst:631
msgid "strtod and dtoa"
msgstr ""
msgstr "strtod et dtoa"
#: license.rst:633
msgid ""
@ -381,10 +397,15 @@ msgid ""
"org/fp/. The original file, as retrieved on March 16, 2009, contains the "
"following copyright and licensing notice::"
msgstr ""
"Le fichier :file:`Python/dtoa.c`, qui fournit les fonctions ``dtoa`` et "
"``strtod`` pour la conversions de *doubles* C vers et depuis les chaînes, et "
"tiré d'un fichier du même nom par David M. Gay, actuellement disponible sur "
"http://www.netlib.org/fp/. Le fichier original, tel que récupéré le 16 mars "
"2009, contiens la licence suivante ::"
#: license.rst:661
msgid "OpenSSL"
msgstr ""
msgstr "OpenSSL"
#: license.rst:663
msgid ""
@ -394,30 +415,41 @@ msgid ""
"include a copy of the OpenSSL libraries, so we include a copy of the OpenSSL "
"license here::"
msgstr ""
"Les modules :mod:`hashlib`, :mod:`posix`, :mod:`ssl`, et :mod:`crypt` "
"utilisent la bibliothèque OpenSSL pour améliorer les performances, si elle "
"est disponible via le système d'exploitation. Aussi les outils "
"d'installation sur Windows et Mac OS X peuvent inclure une copie des "
"bibliothèques d'OpenSSL, donc on colle une copie de la licence d'OpenSSL "
"ici::"
#: license.rst:798
msgid "expat"
msgstr ""
msgstr "expat"
#: license.rst:800
msgid ""
"The :mod:`pyexpat` extension is built using an included copy of the expat "
"sources unless the build is configured ``--with-system-expat``::"
msgstr ""
"Le module :mod:`pyexpat` est compilé avec une copie des sources d'*expat*, "
"sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-expat``::"
#: license.rst:827
msgid "libffi"
msgstr ""
msgstr "libffi"
#: license.rst:829
msgid ""
"The :mod:`_ctypes` extension is built using an included copy of the libffi "
"sources unless the build is configured ``--with-system-libffi``::"
msgstr ""
"Le module :mod:`_ctypes` est compilé en utilisant une copie des sources de "
"la *libffi*, sauf si la compilation est configurée avec ``--with-system-"
"libffi``::"
#: license.rst:856
msgid "zlib"
msgstr ""
msgstr "zlib"
#: license.rst:858
msgid ""
@ -425,23 +457,31 @@ msgid ""
"sources if the zlib version found on the system is too old to be used for "
"the build::"
msgstr ""
"Le module :mod:`zlib` est compilé en utilisant une copie du code source de "
"*zlib* si la version de *zlib* trouvée sur le système est trop vieille pour "
"être utilisée::"
#: license.rst:887
msgid "cfuhash"
msgstr ""
msgstr "cfuhash"
#: license.rst:889
msgid ""
"The implementation of the hash table used by the :mod:`tracemalloc` is based "
"on the cfuhash project::"
msgstr ""
"L'implémentation des dictionnaires, utilisée par le module :mod:"
"`tracemalloc` est basée sur le projet *cfuhash*::"
#: license.rst:928
msgid "libmpdec"
msgstr ""
msgstr "libmpdec"
#: license.rst:930
msgid ""
"The :mod:`_decimal` Module is built using an included copy of the libmpdec "
"library unless the build is configured ``--with-system-libmpdec``::"
msgstr ""
"Le module :mod:`_decimal` est construit en incluant une copie de la "
"bibliothèque *libmpdec*, sauf si elle est compilée avec ``--with-system-"
"libmpdec``::"