Suite à la relecture de mdk, reprise de la traduction de folding

correspondant aux §2.2 et §2.2.3 de la RFC 5322.
This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2024-03-17 12:07:18 +01:00
parent 8e8d794e11
commit 7f728ec8d3
1 changed files with 53 additions and 48 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-15 23:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -513,9 +513,9 @@ msgstr ""
"Si une implémentation souhaite conserver la compatibilité avec les "
"politiques de paquet de messagerie existantes, *name* doit être le nom "
"préservé de la casse (tous les caractères jusqu'au séparateur ``:``), tandis "
"que *value* doit être la valeur dépliée (tous les caractères de séparation "
"de ligne supprimés, mais les espaces blancs conservés intacts), dépouillés "
"des espaces blancs de tête."
"que *value* doit être la valeur dépliée (c.-à-d. tous les caractères de "
"séparation de ligne supprimés, mais les espaces blancs conservés intacts), "
"dépouillés des espaces blancs de tête."
#: library/email.policy.rst:309
msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data."
@ -591,10 +591,11 @@ msgstr ""
"Le paquet de courrier électronique appelle cette méthode avec le *name* et "
"la *value* actuellement stockés dans le ``Message`` pour un en-tête donné. "
"La méthode doit renvoyer une chaîne qui représente correctement cet en-tête "
 raccourci » (selon les paramètres de la politique) en composant le *name* "
"avec la *value* et en insérant les caractères :attr:`linesep` aux endroits "
"appropriés. Voir :rfc:`5322` pour une discussion sur les règles de "
"raccourcissement des en-têtes de courrier électronique."
 plié » (selon les paramètres de la politique) en mettant en forme le "
"couple *name* - *value* et en insérant les caractères :attr:`linesep` aux "
"endroits appropriés. Voir :rfc:`5322` pour une discussion sur les règles de "
"mise en forme (« pliage » ou *folding* en anglais) des en-têtes de courrier "
"électronique."
#: library/email.policy.rst:355
msgid ""
@ -640,10 +641,10 @@ msgid ""
"implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`."
msgstr ""
"Cette politique ajoute de nouveaux algorithmes d'analyse d'en-tête et de "
"raccourcissement. Au lieu de simples chaînes, les en-têtes sont des sous-"
"classes ``str`` avec des attributs qui dépendent du type du champ. "
"L'algorithme d'analyse et de raccourcissement implémente entièrement la :rfc:"
"`2047` et la :rfc:`5322`."
"mise en forme (« pliage »). Au lieu de simples chaînes, les en-têtes sont "
"des sous-classes ``str`` avec des attributs qui dépendent du type du champ. "
"L'algorithme d'analyse et de pliage implémente entièrement la :rfc:`2047` et "
"la :rfc:`5322`."
#: library/email.policy.rst:380
msgid ""
@ -688,8 +689,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si la valeur d'un en-tête dans l'objet ``Message`` provient d'un :mod:"
"`~email.parser` (au lieu d'être définie par un programme), cet attribut "
"indique si un générateur doit ou non raccourcir cette valeur lorsqu'il "
"retransforme le message sous forme sérialisée. Les valeurs possibles sont :"
"indique si un générateur doit ou non remettre en forme cette valeur "
"lorsqu'il retransforme le message sous forme sérialisée. Les valeurs "
"possibles sont :"
#: library/email.policy.rst:407
msgid "``none``"
@ -697,7 +699,9 @@ msgstr "``none``"
#: library/email.policy.rst:407
msgid "all source values use original folding"
msgstr "toutes les valeurs sources utilisent le format d'origine"
msgstr ""
"toutes les valeurs sources utilisent la mise en forme (*folding* en anglais) "
"d'origine"
#: library/email.policy.rst:409
msgid "``long``"
@ -709,7 +713,7 @@ msgid ""
"will be refolded"
msgstr ""
"les valeurs sources dont une ligne est plus longue que ``max_line_length`` "
"sont raccourcies"
"sont remises en forme"
#: library/email.policy.rst:412
msgid "``all``"
@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "``all``"
#: library/email.policy.rst:412
msgid "all values are refolded."
msgstr "toutes les valeurs sont raccourcies."
msgstr "toutes les valeurs sont remises en forme."
#: library/email.policy.rst:415
msgid "The default is ``long``."
@ -735,12 +739,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Appelable qui prend deux arguments, ``name`` et ``value``, où ``name`` est "
"un nom de champ d'en-tête et ``value`` est une valeur de champ d'en-tête "
"déplié, et renvoie une sous-classe de chaîne qui représente cet en-tête. Un "
"``header_factory`` par défaut (voir :mod:`~email.headerregistry`) est fourni "
"qui prend en charge l'analyse personnalisée pour les divers types de champs "
"d'en-tête d'adresse et de date :RFC:`5322`, et les principaux types de "
"champs d'en-tête MIME. La prise en charge d'une analyse personnalisée "
"supplémentaire sera ajoutée à l'avenir."
"dépliée (c-à-d. sans retours à la ligne de mise en forme), et renvoie une "
"sous-classe de chaîne qui représente cet en-tête. Un ``header_factory`` par "
"défaut (voir :mod:`~email.headerregistry`) est fourni qui prend en charge "
"l'analyse personnalisée pour les divers types de champs d'en-tête d'adresse "
"et de date :RFC:`5322`, et les principaux types de champs d'en-tête MIME. La "
"prise en charge d'une analyse personnalisée supplémentaire sera ajoutée à "
"l'avenir."
#: library/email.policy.rst:431
msgid ""
@ -832,15 +837,15 @@ msgid ""
"Folding of a header object is done by calling its ``fold`` method with the "
"current policy."
msgstr ""
"Le raccourcissement d'en-tête est contrôlé par le paramètre de politique :"
"attr:`refold_source`. Une valeur est considérée comme une « valeur source » "
"si et seulement si elle n'a pas d'attribut ``name`` (avoir un attribut "
"``name`` signifie qu'il s'agit d'un objet d'en-tête quelconque). Si une "
"valeur source doit être raccourcie conformément à la politique, elle est "
"convertie en un objet d'en-tête en passant le *name* et la *value* avec tous "
"les caractères CR et LF supprimés à ``header_factory``. Le raccourcissement "
"d'un objet d'en-tête se fait en appelant sa méthode ``fold`` avec la "
"politique actuelle."
"La mise en forme d'en-tête est contrôlée par le paramètre de politique :attr:"
"`refold_source`. Une valeur est considérée comme une « valeur source » si et "
"seulement si elle n'a pas d'attribut ``name`` (avoir un attribut ``name`` "
"signifie qu'il s'agit d'un objet d'en-tête quelconque). Si une valeur source "
"doit être mise en forme conformément à la politique, elle est convertie en "
"un objet d'en-tête en passant le *name* et la *value* avec tous les "
"caractères CR et LF supprimés à ``header_factory``. La mise en forme multi-"
"lignes d'un objet d'en-tête (« pliage » ou *folding* en anglais) se fait en "
"appelant sa méthode ``fold`` avec la politique actuelle."
#: library/email.policy.rst:493
msgid ""
@ -852,12 +857,12 @@ msgid ""
"using the ``unknown-8bit`` charset."
msgstr ""
"Les valeurs sources sont divisées en lignes en utilisant :meth:`~str."
"splitlines`. Si la valeur ne doit pas être raccourcie, les lignes sont "
"jointes à l'aide du ``linesep`` de la politique et renvoyées. L'exception "
"concerne les lignes contenant des données binaires non ASCII. Dans ce cas, "
"la valeur est raccourcie quel que soit le paramètre ``refold_source``, ce "
"qui entraîne le codage CTE des données binaires à l'aide du jeu de "
"caractères ``unknown-8bit``."
"splitlines`. Si la valeur ne doit pas être remise en forme, les lignes sont "
"jointes en utilisant le caractère ``linesep`` de la politique et renvoyées. "
"L'exception concerne les lignes contenant des données binaires non ASCII. "
"Dans ce cas, la valeur est remise en forme quel que soit le paramètre "
"``refold_source``, ce qui entraîne le codage CTE des données binaires à "
"l'aide du jeu de caractères ``unknown-8bit``."
#: library/email.policy.rst:503
msgid ""
@ -865,7 +870,7 @@ msgid ""
"that the returned value is bytes."
msgstr ""
"Identique à :meth:`fold` si :attr:`~Policy.cte_type` vaut ``7bit``, sauf que "
"la valeur renvoyée est de type bytes."
"la valeur renvoyée est de type *bytes*."
#: library/email.policy.rst:506
msgid ""
@ -876,7 +881,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si :attr:`~Policy.cte_type` est ``8bit``, les données binaires non-ASCII "
"sont reconverties en octets. Les en-têtes contenant des données binaires ne "
"sont pas raccourcies, quel que soit le paramètre ``refold_header``, "
"sont pas remises en forme, quel que soit le paramètre ``refold_header``, "
"puisqu'il n'y a aucun moyen de savoir si les données binaires sont "
"constituées de caractères à un seul octet ou de caractères à plusieurs "
"octets."
@ -901,8 +906,8 @@ msgid ""
"\\r\\n``."
msgstr ""
"Une instance de ``EmailPolicy`` avec toutes les valeurs par défaut "
"inchangées. Cette politique utilise les fins de ligne standard Python ``"
"\\n`` plutôt que le ``\\r\\n`` conforme à la RFC."
"inchangées. Cette politique utilise les fins de ligne standard Python "
"``\\n`` plutôt que le ``\\r\\n`` conforme à la RFC."
#: library/email.policy.rst:528
msgid ""
@ -980,9 +985,9 @@ msgid ""
"settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding "
"algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed."
msgstr ""
"Tout objet d'en-tête, ou tout en-tête qui est raccourci en raison des "
"paramètres de politique, est raccourci à l'aide d'un algorithme qui "
"implémente entièrement les algorithmes de raccourcissement RFC, notamment en "
"Tout objet d'en-tête, ou tout en-tête qui est remis en forme en raison des "
"paramètres de politique, est mis en forme à l'aide d'un algorithme qui "
"implémente entièrement les algorithmes de pliage de la RFC, notamment en "
"sachant où les mots encodés sont requis et autorisés."
#: library/email.policy.rst:572
@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid ""
"resulting line to the ``max_line_length``. Non-ASCII binary data are CTE "
"encoded using the ``unknown-8bit`` charset."
msgstr ""
"Les en-têtes sont raccourcis à l'aide de l'algorithme de pliage :class:"
"Les en-têtes sont mis en forme à l'aide de l'algorithme de pliage :class:"
"`~email.header.Header`, qui préserve les sauts de ligne existants dans la "
"valeur et encapsule chaque ligne résultante dans la ``max_line_length``. Les "
"données binaires non-ASCII sont codées en CTE à l'aide du jeu de caractères "
@ -1073,13 +1078,13 @@ msgid ""
"Otherwise the original source header is used, with its existing line breaks "
"and any (RFC invalid) binary data it may contain."
msgstr ""
"Les en-têtes sont raccourcis à l'aide de l'algorithme de pliage :class:"
"Les en-têtes sont mis en forme à l'aide de l'algorithme de pliage :class:"
"`~email.header.Header`, qui préserve les sauts de ligne existants dans la "
"valeur et encapsule chaque ligne résultante dans la ``max_line_length``. Si "
"``cte_type`` est ``7bit``, les données binaires non-ASCII sont encodées en "
"CTE en utilisant le jeu de caractères ``unknown-8bit``. Sinon, l'en-tête "
"source d'origine est utilisé, avec ses sauts de ligne existants et toutes "
"les données binaires (RFC non valides) qu'il peut contenir."
"les données binaires (non conformes à la RFC) qu'il peut contenir."
#: library/email.policy.rst:645
msgid ""