Traduction de library/pkutil.po
This commit is contained in:
parent
f43ea93a2b
commit
84701dec67
|
@ -6,22 +6,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérémy TREMBLAY <jeremy-tremblay@outlook.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`pkgutil` --- Package extension utility"
|
||||
msgstr ":mod:`pkgutil` --- Utilitaire d'extension de package"
|
||||
msgstr ":mod:`pkgutil` — Utilitaire d'extension de package"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:7
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/pkgutil.py`"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -34,16 +34,16 @@ msgstr ""
|
|||
#: library/pkgutil.rst:16
|
||||
msgid "A namedtuple that holds a brief summary of a module's info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tuple nommé qui contient un bref résumé des informations d'un module."
|
||||
"Un *n*-uplet nommé qui contient un bref résumé des informations d'un module."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extend the search path for the modules which comprise a package. Intended "
|
||||
"use is to place the following code in a package's :file:`__init__.py`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étendre le chemin de recherche pour les modules qui composent un paquet. "
|
||||
"Étend le chemin de recherche pour les modules qui composent un paquet. "
|
||||
"L'usage prévu est de placer le code suivant dans le :file:`__init__.py` d'un "
|
||||
"paquet ::"
|
||||
"paquet ::"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
|
|||
"logical package as multiple directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour chaque répertoire sur :data:`sys.path` qui a un sous-répertoire "
|
||||
"correspondant au nom du paquet, ajoutez le sous-répertoire au :attr:"
|
||||
"correspondant au nom du paquet, ajoute le sous-répertoire au :attr:"
|
||||
"`__path__` du paquet. Cela est utile si l'on souhaite distribuer différentes "
|
||||
"parties d'un paquet logique unique dans plusieurs répertoires."
|
||||
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fichiers :file:`*.pth` (voir le module :mod:`site` pour plus "
|
||||
"d'informations), à l'exception qu'elle ne traite pas de manière spéciale les "
|
||||
"lignes commençant par ``import``. Un fichier :file:`*.pkg` est fiable de "
|
||||
"facto : à part la vérification des doublons, toutes les entrées trouvées "
|
||||
"facto : à part la vérification des doublons, toutes les entrées trouvées "
|
||||
"dans un fichier :file:`*.pkg` sont ajoutées au chemin, quelle que soit leur "
|
||||
"existence sur le système de fichiers. (C'est une fonctionnalité.)"
|
||||
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si le chemin d'entrée n'est pas une liste (comme c'est le cas pour les "
|
||||
"paquets figés), il est renvoyé tel quel. Le chemin d'entrée n'est pas "
|
||||
"modifié ; une copie étendue en est renvoyée. Les éléments ne sont ajoutés à "
|
||||
"modifié ; une copie étendue en est renvoyée. Les éléments ne sont ajoutés à "
|
||||
"la copie qu'à la fin."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:45
|
||||
|
@ -95,17 +95,17 @@ msgid ""
|
|||
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
|
||||
"isdir` behavior)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous supposons que :data:`sys.path` est une séquence. Les éléments de :data:"
|
||||
"`sys.path` qui ne sont pas des chaînes se référant à des répertoires "
|
||||
"existants sont ignorés. Les éléments Unicode sur :data:`sys.path` qui "
|
||||
"provoquent des erreurs lorsqu'ils sont utilisés comme noms de fichiers "
|
||||
"peuvent amener cette fonction à générer une exception (conformément au "
|
||||
"comportement de :func:`os.path.isdir`)."
|
||||
"L'interpréteur estime que :data:`sys.path` est une séquence. Les éléments "
|
||||
"de :data:`sys.path` qui ne sont pas des chaînes se référant à des "
|
||||
"répertoires existants sont ignorés. Les éléments Unicode sur :data:`sys."
|
||||
"path` qui provoquent des erreurs lorsqu'ils sont utilisés comme noms de "
|
||||
"fichiers peuvent amener cette fonction à lever une exception (conformément "
|
||||
"au comportement de :func:`os.path.isdir`)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:54
|
||||
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":pep:`302` Chercheur qui enveloppe l'algorithme d'importation « classique » "
|
||||
":pep:`302` Chercheur qui enveloppe l'algorithme d'importation « classique » "
|
||||
"de Python."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:56
|
||||
|
@ -134,19 +134,19 @@ msgid ""
|
|||
"fully :pep:`302` compliant and available in :mod:`importlib`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette émulation n'est plus nécessaire, car le mécanisme d'importation "
|
||||
"standard est désormais entièrement conforme à :pep:`302` et disponible dans :"
|
||||
"mod:`importlib`."
|
||||
"standard est désormais entièrement conforme à la PEP :pep:`302` et "
|
||||
"disponible dans :mod:`importlib`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":term:`Loader <loader>` that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":term:`Loader <loader>` qui encapsule l'algorithme d'importation « classique "
|
||||
"» de Python."
|
||||
":term:`Loader <loader>` qui encapsule l'algorithme d'importation "
|
||||
"« classique » de Python."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:80
|
||||
msgid "Retrieve a module :term:`loader` for the given *fullname*."
|
||||
msgstr "Récupérer un :term:`loader` de module pour le *fullname* donné."
|
||||
msgstr "Récupère un :term:`loader` de module pour le *fullname* donné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|||
"returns the loader rather than the full :class:`importlib.machinery."
|
||||
"ModuleSpec`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit d'un *wrapper* de compatibilité ascendante autour de :func:"
|
||||
"Il s'agit d'une surcouche de compatibilité ascendante autour de :func:"
|
||||
"`importlib.util.find_spec` qui convertit la plupart des échecs en :exc:"
|
||||
"`ImportError` et ne renvoie que le chargeur, plutôt que le :class:`importlib."
|
||||
"machinery.ModuleSpec` complet."
|
||||
|
@ -166,23 +166,23 @@ msgid ""
|
|||
"package internal :pep:`302` import emulation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour pour être basée directement sur :mod:`importlib` au lieu de "
|
||||
"dépendre de l'émulation interne du :pep:`302` du paquet."
|
||||
"dépendre de l'émulation interne de la PEP :pep:`302` du paquet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:123
|
||||
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
|
||||
msgstr "Mise à jour pour être basée sur le :pep:`451`"
|
||||
msgstr "Mise à jour pour être basée sur la PEP :pep:`451`"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:96
|
||||
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
|
||||
msgstr "Récupérer un :term:`finder` pour l'élément *path_item* donné."
|
||||
msgstr "Récupère un :term:`finder` pour l'élément *path_item* donné."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
|
||||
"newly created by a path hook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chercheur retourné est mis en cache dans :data:`sys.path_importer_cache` "
|
||||
"s'il a été récemment créé par un crochet de chemin."
|
||||
"Le chercheur renvoyé est mis en cache dans :data:`sys.path_importer_cache` "
|
||||
"s'il a été récemment créé par le chemin d'un point d'entré."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:111
|
||||
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
|
||||
msgstr "Obtenez un objet :term:`loader` pour *module_or_name*."
|
||||
msgstr "Récupère un objet :term:`loader` pour *module_or_name*."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -220,10 +220,10 @@ msgid ""
|
|||
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
|
||||
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le nom complet contient un ``'.'``, les chercheurs seront pour le paquet "
|
||||
"contenant le nom complet, sinon ils seront tous les chercheurs de niveau "
|
||||
"supérieur enregistrés (c'est-à-dire ceux de :data:`sys.meta_path` et de :"
|
||||
"data:`sys.path_hooks`)."
|
||||
"Si le nom complet contient un ``'.'``, les chercheurs sont pour le paquet "
|
||||
"contenant le nom complet, sinon ils sont enregistrés pour tous les "
|
||||
"chercheurs de niveau supérieur (c'est-à-dire ceux de :data:`sys.meta_path` "
|
||||
"et de :data:`sys.path_hooks`)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
|
|||
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
|
||||
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les sous-modules sur *path*, ou, "
|
||||
"si *path* est ``None``, pour tous les modules de niveau supérieur sur :data:"
|
||||
"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les sous-modules sur *path* ou, si "
|
||||
"*path* est ``None``, pour tous les modules de niveau supérieur sur :data:"
|
||||
"`sys.path`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:171
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgid ""
|
|||
"*path* is ``None``, all accessible modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit des :class:`ModuleInfo` pour tous les modules de manière récursive "
|
||||
"sur *path*, ou, si *path* est ``None``, tous les modules accessibles."
|
||||
"sur *path* ou, si *path* est ``None``, tous les modules accessibles."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -288,8 +288,8 @@ msgid ""
|
|||
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
|
||||
"submodules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que cette fonction doit importer tous les *packages* (*pas tous les "
|
||||
"modules !) sur le *path* donné, afin d'accéder à l'attribut ``__path__`` "
|
||||
"Notez que cette fonction doit importer tous les *packages* (*pas* tous les "
|
||||
"modules !) sur le *path* donné, afin d'accéder à l'attribut ``__path__`` "
|
||||
"pour trouver les sous-modules."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:179
|
||||
|
@ -301,8 +301,8 @@ msgid ""
|
|||
"propagated, terminating the search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*onerror* est une fonction qui est appelée avec un argument (le nom du "
|
||||
"paquet qui était en cours d'import) si une exception se produit lors de la "
|
||||
"tentative d'importation d'un paquet. Si aucune fonction *onerror* n'est "
|
||||
"paquet qui était en cours d'importation) si une exception se produit lors de "
|
||||
"la tentative d'importation d'un paquet. Si aucune fonction *onerror* n'est "
|
||||
"fournie, les :exc:`ImportError`\\s sont attrapées et ignorées, tandis que "
|
||||
"toutes les autres exceptions sont propagées, mettant fin à la recherche."
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Exemples ::"
|
|||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:207
|
||||
msgid "Get a resource from a package."
|
||||
msgstr "Obtenir une ressource à partir d'un paquet."
|
||||
msgstr "Obtient une ressource à partir d'un paquet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -323,12 +323,12 @@ msgid ""
|
|||
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
|
||||
"rooted name (starting with a ``/``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un *wrapper* pour l'API :term:`loader` :meth:`get_data <importlib."
|
||||
"abc.ResourceLoader.get_data>`. L'argument *package* devrait être le nom d'un "
|
||||
"paquet, au format module standard (``foo.bar``). L'argument *resource* "
|
||||
"devrait être sous forme d'un nom de fichier relatif, en utilisant ``/`` "
|
||||
"comme séparateur de chemin. Le nom du répertoire parent ``..`` n'est pas "
|
||||
"autorisé, pas plus qu'un nom racine (commençant par ``/``)."
|
||||
"Ceci est une surcouche pour l'API :term:`loader` :meth:`get_data <importlib."
|
||||
"abc.ResourceLoader.get_data>`. L'argument *package* doit être le nom d'un "
|
||||
"paquet, au format module standard (``foo.bar``). L'argument *resource* doit "
|
||||
"être sous forme d'un nom de fichier relatif, en utilisant ``/`` comme "
|
||||
"séparateur de chemin. Le nom du répertoire parent ``..`` n'est pas autorisé, "
|
||||
"pas plus qu'un nom racine (commençant par ``/``)."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid ""
|
|||
"this is the rough equivalent of::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les paquets situés dans le système de fichiers, qui ont déjà été "
|
||||
"importés, c'est l'équivalent approximatif de ::"
|
||||
"importés, c'est l'équivalent approximatif de ::"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -357,12 +357,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Si le paquet ne peut pas être localisé ou chargé, ou s'il utilise un :term:"
|
||||
"`loader` qui ne prend pas en charge :meth:`get_data <importlib.abc."
|
||||
"ResourceLoader.get_data>`, alors ``None`` est renvoyé. En particulier, le :"
|
||||
"term:`loader` pour les :term:`namespace packages <namespace package>` ne "
|
||||
"prend pas en charge :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
|
||||
"term:`loader` pour les :term:`paquets espaces de noms <namespace package>` "
|
||||
"ne prend pas en charge :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
|
||||
"get_data>`."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:234
|
||||
msgid "Resolve a name to an object."
|
||||
msgstr "Résoudre un nom en un objet."
|
||||
msgstr "Solutionne un nom en un objet."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:236
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -381,9 +382,9 @@ msgid ""
|
|||
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
|
||||
"literal period in these pseudo-regexes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On s'attend à ce que *name* soit une chaîne de caractères dans l'un des "
|
||||
"Python s'attend à ce que *name* soit une chaîne de caractères dans l'un des "
|
||||
"formats suivants, où W est une abréviation pour un identifiant Python valide "
|
||||
"et le point représente un point littéral dans ces pseudo-regexes :"
|
||||
"et le point représente un point littéral dans ces pseudo-regexes :"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:244
|
||||
msgid "``W(.W)*``"
|
||||
|
@ -402,7 +403,7 @@ msgid ""
|
|||
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première forme est destinée uniquement à des raisons de compatibilité "
|
||||
"La première forme est destinée uniquement à assurer la compatibilité "
|
||||
"ascendante. Elle suppose qu'une partie du nom pointé est un paquet, et que "
|
||||
"le reste est un objet quelque part à l'intérieur de ce paquet, "
|
||||
"éventuellement niché à l'intérieur d'autres objets. Puisque l'endroit où le "
|
||||
|
@ -419,7 +420,7 @@ msgid ""
|
|||
"ends with the colon, then a module object is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la deuxième forme, l'appelant clarifie le point de division en "
|
||||
"fournissant un seul deux-points : le nom pointé à gauche des deux-points est "
|
||||
"fournissant un seul deux-points : le nom pointé à gauche des deux-points est "
|
||||
"un package à importer, et le nom pointé à droite est la hiérarchie d'objets "
|
||||
"à l'intérieur de ce paquet. Seule une importation est nécessaire dans cette "
|
||||
"forme. Si elle se termine par un deux-points, alors un objet module est "
|
||||
|
@ -430,22 +431,22 @@ msgid ""
|
|||
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
|
||||
"of the following exceptions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction renverra un objet (qui pourrait être un module), ou générera "
|
||||
"l'une des exceptions suivantes :"
|
||||
"La fonction renvoie un objet (qui pourrait être un module), ou génère l'une "
|
||||
"des exceptions suivantes :"
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:263
|
||||
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
|
||||
msgstr ":exc:`ValueError` -- si *name* n'est pas un format reconnu."
|
||||
msgstr ":exc:`ValueError` – si *name* n'est pas un format reconnu."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:265
|
||||
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`ImportError` -- si une importation échoue lorsqu'elle n'aurait pas dû."
|
||||
":exc:`ImportError` – si une importation échoue lorsqu'elle n'aurait pas dû."
|
||||
|
||||
#: library/pkgutil.rst:267
|
||||
msgid ""
|
||||
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
|
||||
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":exc:`AttributeError` -- Si un échec s'est produit lors du parcours de la "
|
||||
"hiérarchie d'objets dans le package importé pour accéder à l'objet souhaité."
|
||||
":exc:`AttributeError` – Si un échec s'est produit lors du parcours de la "
|
||||
"hiérarchie d'objets dans le paquet importé pour accéder à l'objet souhaité."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue