2e partie de la relecture de mdk
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful Details
ci/woodpecker/pull_request_closed/woodpecker Pipeline was successful Details

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2024-03-23 16:53:46 +01:00
parent 96d5e3ed53
commit daf2be74b7
2 changed files with 46 additions and 44 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le module :mod:`xml.dom.pulldom` fournit un « analyseur à flux tiré » auquel "
"on peut également demander de produire des fragments du document accessibles "
"au DOM si nécessaire. Le concept de base consiste à extraire des "
"via le DOM si nécessaire. Le concept de base consiste à extraire des "
 événements » d'un flux XML entrant et à les traiter. Contrairement à *SAX* "
"qui utilise également un modèle de traitement basé sur les événements avec "
"des rappels, l'utilisateur d'un analyseur à flux tiré est responsable de "
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Objets *DOMEventStream*"
# suit un :
#: library/xml.dom.pulldom.rst:117
msgid "Support for :meth:`__getitem__` method has been removed."
msgstr "la prise en charge de la méthode :meth:`__getitem__` a été supprimée."
msgstr "la méthode :meth:`__getitem__` n'est plus prise en charge."
#: library/xml.dom.pulldom.rst:122
msgid ""
@ -201,13 +201,14 @@ msgid ""
"`CHARACTERS`. The current node does not contain information about its "
"children, unless :func:`expandNode` is called."
msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet contenant *event* et le *node* actuel sous la forme :"
"class:`xml.dom.minidom.Document` si l'événement est égal à :data:"
"`START_DOCUMENT`, :class:`xml.dom.minidom.Element` si événement est égal à :"
"data:`START_ELEMENT` ou :data:`END_ELEMENT` ou :class:`xml.dom.minidom.Text` "
"si l'événement est égal à :data:`CHARACTERS`. Le nœud actuel ne contient pas "
"d'informations sur ses enfants, sauf si :func:`expandNode` est appelé."
"Renvoie un *n*-uplet contenant *event* et le *node* actuel sous la forme "
"d'un :class:`xml.dom.minidom.Document` si l'événement est égal à :data:"
"`START_DOCUMENT`, un :class:`xml.dom.minidom.Element` si l'événement est "
"égal à :data:`START_ELEMENT` ou :data:`END_ELEMENT`, ou un :class:`xml.dom."
"minidom.Text` si l'événement est égal à :data:`CHARACTERS`. Le nœud actuel "
"ne contient pas d'informations sur ses enfants, sauf si :func:`expandNode` "
"est appelé."
#: library/xml.dom.pulldom.rst:132
msgid "Expands all children of *node* into *node*. Example::"
msgstr "Développe tous les enfants de *node* en *node*. Exemple ::"
msgstr "Développe tous les enfants de *node* dans *node*. Par exemple ::"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ":mod:`xml.sax.handler` — Classes mères pour les gestionnaires *SAX*"
#: library/xml.sax.handler.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/xml/sax/handler.py`"
#: library/xml.sax.handler.rst:14
msgid ""
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"intéressent ; elles peuvent implémenter les interfaces dans un seul objet ou "
"dans plusieurs objets. Les implémentations de gestionnaires doivent hériter "
"des classes mères fournies dans le module :mod:`xml.sax.handler`, afin que "
"toutes les méthodes reçoivent des implémentations par défaut."
"toutes les méthodes aient des implémentations par défaut."
#: library/xml.sax.handler.rst:24
msgid ""
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: library/xml.sax.handler.rst:31
msgid "Handle DTD events."
msgstr "Gestion des événements *DTD*"
msgstr "Gestionnaires d'évènements *DTD*"
#: library/xml.sax.handler.rst:33
msgid ""
@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Interface de base pour résoudre les entités. Si vous créez un objet "
"implémentant cette interface, puis enregistrez l'objet auprès de votre "
"analyseur, l'analyseur appellera la méthode dans votre objet pour résoudre "
"analyseur, l'analyseur appellera la méthode de votre objet pour résoudre "
"toutes les entités externes."
#: library/xml.sax.handler.rst:46
@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
"immediately converted to exceptions or are handled in some other way."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour présenter des messages d'erreur et "
"d'avertissement à l'application. Les méthodes de cet objet contrôlent si les "
"erreurs doivent être immédiatement converties en exceptions ou si elles "
"doivent être traitées d'une autre manière."
"d'avertissement à l'application. Les méthodes de cet objet permettent de "
"choisir si les erreurs doivent être immédiatement converties en exceptions "
"ou si elles doivent être traitées d'une autre manière."
#: library/xml.sax.handler.rst:53
msgid ""
@ -92,7 +92,7 @@ msgid ""
"be of interest to many applications."
msgstr ""
"Interface utilisée par l'analyseur pour représenter des événements rares qui "
"ne sont pas intéressants pour de nombreuses applications."
"n'intéressent que peu d'applications."
#: library/xml.sax.handler.rst:56
msgid ""
@ -115,14 +115,16 @@ msgid ""
"false: Optionally do not perform Namespace processing (implies namespace-"
"prefixes; default)."
msgstr ""
"faux : facultatif, n'effectue pas le traitement des espaces de noms "
"(implique *namespace-prefixes* ; valeur par défaut)."
"faux : n'effectue pas le traitement des espaces de noms (implique *namespace-"
"prefixes* ; valeur par défaut)."
#: library/xml.sax.handler.rst:76 library/xml.sax.handler.rst:94
#: library/xml.sax.handler.rst:102 library/xml.sax.handler.rst:112
#: library/xml.sax.handler.rst:144
msgid "access: (parsing) read-only; (not parsing) read/write"
msgstr "accès : (analyse) en lecture seule ; (pas d'analyse) lecture-écriture"
msgstr ""
"accès : (lors de l'analyse) en lecture seule ; (hors de l'analyse) lecture-"
"écriture"
#: library/xml.sax.handler.rst:71
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/features/namespace-prefixes\"``"
@ -271,8 +273,7 @@ msgid ""
"DOM iterator; when not parsing, the root DOM node for iteration."
msgstr ""
"description : lors de l'analyse, le nœud DOM actuel visité s'il s'agit d'un "
"itérateur DOM ; lorsqu'il n'est pas analysé, le nœud racine du DOM pour "
"l'itération."
"itérateur DOM ; hors de l'analyse, le nœud racine du DOM pour l'itération."
#: library/xml.sax.handler.rst:149
msgid "value: ``\"http://xml.org/sax/properties/xml-string\"``"
@ -309,8 +310,8 @@ msgid ""
"appropriate events in the input document:"
msgstr ""
"Les utilisateurs doivent sous-classer :class:`ContentHandler` dans leur "
"application. Les méthodes suivantes sont appelées par l'analyseur sur les "
"événements appropriés dans le document d'entrée :"
"application. Les méthodes suivantes sont appelées par l'analyseur pour "
"notifier les événements appropriés dans le document d'entrée :"
#: library/xml.sax.handler.rst:173
msgid ""
@ -355,9 +356,9 @@ msgid ""
"invocation of the events in this interface. The application should not "
"attempt to use it at any other time."
msgstr ""
"Notez que le localisateur renvoie des informations correctes uniquement lors "
"de l'invocation des événements dans cette interface. L'application ne doit "
"pas tenter de l'utiliser à un autre moment."
"Notez que le localisateur renvoie des informations correctes pendant la "
"durée de l'invocation des événements dans cette interface. L'application ne "
"doit pas tenter de l'utiliser à un autre moment."
#: library/xml.sax.handler.rst:195
msgid "Receive notification of the beginning of a document."
@ -451,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: library/xml.sax.handler.rst:247
msgid "Signals the start of an element in non-namespace mode."
msgstr "Signale le début dun élément en mode sans espace de noms."
msgstr "Signale le début dun élément en mode sans espaces de noms."
#: library/xml.sax.handler.rst:249
msgid ""
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: library/xml.sax.handler.rst:261
msgid "Signals the end of an element in non-namespace mode."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode sans espace de noms."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode sans espaces de noms."
#: library/xml.sax.handler.rst:263
msgid ""
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
#: library/xml.sax.handler.rst:269
msgid "Signals the start of an element in namespace mode."
msgstr "Signale le début dun élément en mode espace de noms."
msgstr "Signale le début dun élément en mode avec espaces de noms."
#: library/xml.sax.handler.rst:271
msgid ""
@ -516,12 +517,12 @@ msgid ""
"Parsers may set the *qname* parameter to ``None``, unless the "
"``feature_namespace_prefixes`` feature is activated."
msgstr ""
"Les analyseurs peuvent définir le paramètre *qname* sur ``None``, à moins "
"que la fonctionnalité ``feature_namespace_prefixes`` ne soit activée."
"Les analyseurs peuvent définir le paramètre *qname* à ``None``, à moins que "
"la fonctionnalité ``feature_namespace_prefixes`` ne soit activée."
#: library/xml.sax.handler.rst:288
msgid "Signals the end of an element in namespace mode."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode espace de noms."
msgstr "Signale la fin d'un élément en mode avec espaces de noms."
#: library/xml.sax.handler.rst:290
msgid ""
@ -717,9 +718,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Appelée lorsque l'analyseur rencontre une erreur récupérable. Si cette "
"méthode ne génère pas d'exception, l'analyse peut continuer, mais "
"l'application ne doit pas attendre d'autres informations sur le document. "
"Autoriser l'analyseur à continuer peut permettre de découvrir des erreurs "
"supplémentaires dans le document d'entrée."
"l'application ne doit pas attendre d'autres informations concernant le "
"document. Autoriser l'analyseur à continuer peut permettre de découvrir des "
"erreurs supplémentaires dans le document d'entrée."
#: library/xml.sax.handler.rst:411
msgid ""
@ -758,12 +759,12 @@ msgid ""
"boundaries for the DTD and for any CDATA sections. The lexical handlers are "
"used in the same manner as content handlers."
msgstr ""
"Ce gestionnaire est utilisé pour obtenir des informations lexicales sur un "
"document XML. Les informations lexicales incluent des informations décrivant "
"le codage du document utilisé et les commentaires XML intégrés dans le "
"document, ainsi que les limites des sections pour la *DTD* et pour toutes "
"les sections *CDATA*. Les gestionnaires lexicaux sont utilisés de la même "
"manière que les gestionnaires de contenu."
"Ce gestionnaire est utilisé pour obtenir des informations lexicales "
"relatives à un document XML. Les informations lexicales incluent des "
"informations décrivant le codage du document utilisé et les commentaires XML "
"intégrés dans le document, ainsi que les limites des sections pour la *DTD* "
"et pour toutes les sections *CDATA*. Les gestionnaires lexicaux sont "
"utilisés de la même manière que les gestionnaires de contenu."
#: library/xml.sax.handler.rst:435
msgid ""