Proposed changes
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline was successful Details

This commit is contained in:
Loc Cosnier 2023-10-03 15:23:44 +02:00
parent b2ee655678
commit ddc6924478
Signed by: alkimya
GPG Key ID: BCC71367447BCDEB
1 changed files with 39 additions and 38 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -235,19 +235,19 @@ msgid ""
"notion of time adjustment (for example, to account for time zone and/or "
"daylight saving time)."
msgstr ""
"Une classe de base abstraite pour les objets portants des informations sur "
"les fuseaux horaires. Ceux-ci sont utilisés par les classes :class:`."
"datetime` et :class:`.time` pour donner une notion personnalisable "
"d'ajustement d'horaire (par exemple la prise en compte d'un fuseau horaire "
"et/ou de l'heure d'été)."
"Une classe mère abstraite pour les objets portants des informations sur les "
"fuseaux horaires. Ceux-ci sont utilisés par les classes :class:`.datetime` "
"et :class:`.time` pour donner une notion personnalisable d'ajustement "
"d'horaire (par exemple la prise en compte d'un fuseau horaire et/ou de "
"l'heure d'été)."
#: library/datetime.rst:139
msgid ""
"A class that implements the :class:`tzinfo` abstract base class as a fixed "
"offset from the UTC."
msgstr ""
"Une classe qui implémente la classe de base abstraite :class:`tzinfo` en "
"tant que décalage fixe par rapport au temps UTC."
"Une classe qui implémente la classe mère abstraite :class:`tzinfo` en tant "
"que décalage fixe par rapport au temps UTC."
#: library/datetime.rst:162
msgid "Objects of these types are immutable."
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Ceci est exact, et ne peut pas provoquer un débordement."
#: library/datetime.rst:364
msgid "Division by 0 raises :exc:`ZeroDivisionError`."
msgstr "Une division par 0 provoque une :exc:`ZeroDivisionError`."
msgstr "Une division par 0 lève une :exc:`ZeroDivisionError`."
#: library/datetime.rst:367
msgid "-*timedelta.max* is not representable as a :class:`timedelta` object."
@ -954,7 +954,8 @@ msgstr ""
#: library/datetime.rst:541
msgid "Previously, this method only supported the format ``YYYY-MM-DD``."
msgstr ""
"Auparavant, cette méthode supportait seulement le format ``YYYY-MM-DD``."
"Auparavant, cette méthode prenait en charge seulement le format ``YYYY-MM-"
"DD``."
#: library/datetime.rst:546
msgid ""
@ -1072,7 +1073,7 @@ msgid ""
"`True`, respectively."
msgstr ""
"En d'autres termes, ``date1 < date2`` si et seulement si ``date1.toordinal() "
"< date2.toordinal()``. La comparaison de dates lève une :exc:`TypeError` si "
"< date2.toordinal()``. La comparaison de dates lève une :exc:`TypeError` si "
"l'autre opérande n'est pas un objet :class:`date`. Cependant, "
"``NotImplemented`` est renvoyé à la place si l'autre opérande a un attribut :"
"meth:`timetuple`. Cela permet à d'autres types d'objets dates d'avoir une "
@ -1093,8 +1094,8 @@ msgid ""
"Return a date with the same value, except for those parameters given new "
"values by whichever keyword arguments are specified."
msgstr ""
"Renvoie une date avec la même valeur, à l'exception des paramètres pour les "
"nouvelles valeurs spécifiées par arguments nommés."
"Renvoie une date avec la même valeur, à l'exception des paramètres nommés "
"pour lesquels une nouvelle valeur est donnée en argument."
#: library/datetime.rst:1847
msgid "Example::"
@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr ""
#: library/datetime.rst:1000
msgid "Ordinal dates are not currently supported."
msgstr "Les dates ordinales ne sont pas actuellement supportées."
msgstr "Les dates ordinales ne sont pas actuellement pas gérées."
#: library/datetime.rst:1775
msgid "Fractional hours and minutes are not supported."
msgstr "Les fractions d'heures et de minutes ne sont pas supportées."
msgstr "Les fractions d'heures et de minutes ne sont pas gérées."
#: library/datetime.rst:1432 library/datetime.rst:1777
msgid "Examples::"
@ -1625,8 +1626,8 @@ msgid ""
"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
"meth:`date.isoformat()` or :meth:`datetime.isoformat()`."
msgstr ""
"Auparavant, cette méthode supportait seulement les formats émis par :meth:"
"`date.isoformat()` et :meth:`datetime.isoformat()`."
"Auparavant, cette méthode prenait en charge seulement les formats émis par :"
"meth:`date.isoformat()` et :meth:`datetime.isoformat()`."
#: library/datetime.rst:1034
msgid ""
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid ""
"equivalent to::"
msgstr ""
"Si *format* ne contient pas de microsecondes ou d'informations sur le fuseau "
"horaire, cela équivaut à::"
"horaire, cela équivaut à ::"
#: library/datetime.rst:1050
msgid ""
@ -1943,10 +1944,10 @@ msgid ""
"its :meth:`utcoffset` and :meth:`dst` methods must not return ``None``. If "
"*self* is naive, it is presumed to represent time in the system timezone."
msgstr ""
"Si fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe de :class:`tzinfo`, "
"et ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas renvoyer "
"``None``. Si *self* est naïf, Python considère que le temps est exprimé "
"dans le fuseau horaire du système."
"S'il est fourni, *tz* doit être une instance d'une sous-classe de :class:"
"`tzinfo`, et ses méthodes :meth:`utcoffset` et :meth:`dst` ne doivent pas "
"renvoyer ``None``. Si *self* est naïf, Python considère que le temps est "
"exprimé dans le fuseau horaire du système."
#: library/datetime.rst:1252
msgid ""
@ -2540,8 +2541,8 @@ msgid ""
"Previously, this method only supported formats that could be emitted by :"
"meth:`time.isoformat()`."
msgstr ""
"Auparavant, cette méthode ne supportait que les formats émis par :meth:`time."
"isoformat()`."
"Auparavant, cette méthode ne prenait en charge que les formats émis par :"
"meth:`time.isoformat()`."
#: library/datetime.rst:1809
msgid ""
@ -2665,10 +2666,9 @@ msgid ""
"instantiated directly. Define a subclass of :class:`tzinfo` to capture "
"information about a particular time zone."
msgstr ""
"Il s'agit d'une classe de base abstraite, ce qui signifie que cette classe "
"ne doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :"
"class:`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire "
"particulier."
"Il s'agit d'une classe mère abstraite, ce qui signifie que cette classe ne "
"doit pas être instanciée directement. Définissez une sous-classe de :class:"
"`tzinfo` pour capturer des informations sur un fuseau horaire particulier."
#: library/datetime.rst:1948
msgid ""
@ -2710,10 +2710,11 @@ msgid ""
"can be pickled but possibly not unpickled again. This is a technical "
"requirement that may be relaxed in the future."
msgstr ""
"Prérequis spécifique au *pickling* : Une sous-classe :class:`tzinfo` doit "
"avoir une méthode :meth:`__init__` qui peut être appelée sans arguments, "
"sans quoi un objet sérialisé ne pourrait pas toujours être désérialisé. "
"C'est un prérequis technique qui pourrait être assoupli dans le futur."
"Prérequis spécifique à la sérialisation : Une sous-classe :class:`tzinfo` "
"doit avoir une méthode :meth:`__init__` qui peut être appelée sans "
"arguments, sans quoi un objet sérialisé ne pourrait pas toujours être "
"désérialisé. C'est un prérequis technique qui pourrait être assoupli dans "
"le futur."
#: library/datetime.rst:1966
msgid ""
@ -3207,8 +3208,8 @@ msgid ""
"Name generated from ``offset=timedelta(0)`` is now plain ``'UTC'``, not "
"``'UTC+00:00'``."
msgstr ""
"Le nom généré à partir de ``offset=timedelta(0)`` est maintenant ``UTC`` "
"plutôt que ``UTC+00:00``."
"Le nom généré à partir de ``offset=timedelta(0)`` est maintenant ``'UTC'`` "
"plutôt que ``'UTC+00:00'``."
#: library/datetime.rst:2271
msgid "Always returns ``None``."
@ -3335,9 +3336,9 @@ msgid ""
"The following is a list of all the format codes that the 1989 C standard "
"requires, and these work on all platforms with a standard C implementation."
msgstr ""
"Voici la liste de tous les codes de formatage requis par la norme 1989 C "
"standard, et ils fonctionnent sur toutes les plateformes possédant une "
"implémentation de C standard."
"Voici la liste de tous les codes de formatage requis par le 1989 C standard, "
"et ils fonctionnent sur toutes les plateformes possédant une implémentation "
"de C standard."
#: library/datetime.rst:2435
msgid "Directive"
@ -3887,7 +3888,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Comme le format dépend de la locale courante, les assomptions sur la valeur "
"de retour doivent être prises soigneusement. L'ordre des champs variera (par "
"exemple, « mois/jour/année » versus « année/mois/jour »), et le résultat "
"exemple, « mois/jour/année » au lieu de « année/mois/jour »), et le résultat "
"peut contenir des caractères non-ASCII."
#: library/datetime.rst:2508