library/calendar.po #221
|
@ -68,8 +68,9 @@ msgid ""
|
|||
"`SUNDAY` is ``6``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
|
||||
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller "
|
||||
"jusqu'à ``6`` (dimanche)."
|
||||
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (soit :const:`MONDAY` "
|
||||
"pour lundi), pouvant aller jusqu'à ``6`` (soit :const:`SUNDAY` pour "
|
||||
"dimanche)."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -397,8 +398,8 @@ msgid ""
|
|||
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
|
||||
ChristopheNan marked this conversation as resolved
|
||||
"de :class:`TextCalendar`. Nous obtiendrons les noms des mois et des jours de "
|
||||
"la semaine dans la locale précisée."
|
||||
"de :class:`TextCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
|
||||
"semaine dans la locale précisée."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -406,8 +407,8 @@ msgid ""
|
|||
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
|
||||
"de :class:`HTMLCalendar`. Nous obtiendrons les noms des mois et des jours de "
|
||||
"la semaine dans la locale précisée."
|
||||
"de :class:`HTMLCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
|
||||
"semaine dans la locale précisée."
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:292
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||
"classes changent temporairement le paramètre régional courant ``LC_TIME`` "
|
||||
"pour le paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est "
|
||||
"appliqué à l'ensemble du processus, elles ne elles ne sont pas verrouillées "
|
||||
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Outdated
ygingras
commented
Je changerais "pas verrouillées" par "pas verrouillées ni isolées". Le plus gros risque à souligner ici n'est pas la corruption possible de LC_TIME, mais plutôt l'effet secondaire que les autres fils d'exécution vont aussi voir le changement. Je changerais "pas verrouillées" par "pas verrouillées ni isolées". Le plus gros risque à souligner ici n'est pas la corruption possible de LC_TIME, mais plutôt l'effet secondaire que les autres fils d'exécution vont aussi voir le changement.
eviau
commented
Merci ! Merci !
|
||||
"par un fil d'exécution."
|
||||
"ni isolées par un fil d'exécution."
|
||||
eviau marked this conversation as resolved
Outdated
jmdev
commented
"elles ne sont pas verrouillées" (un doublon s'est inséré à la correction) "elles ne sont pas verrouillées" (un doublon s'est inséré à la correction)
|
||||
|
||||
#: library/calendar.rst:298
|
||||
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user
J'écrirais « elle renvoie » plutôt que « nous obtiendrons ». Le futur n'est d'ailleurs pas nécessaire.