library/calendar.po #221

Merged
ChristopheNan merged 5 commits from eviau/python-docs-fr:lib/calendar into 3.11 2023-12-09 13:56:22 +00:00

View File

@ -6,15 +6,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-19 12:21-0500\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n" "Last-Translator: Édith Viau <info@eviau.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/calendar.rst:2 #: library/calendar.rst:2
msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions" msgid ":mod:`calendar` --- General calendar-related functions"
@ -62,15 +62,15 @@ msgstr ""
"``-1`` est 2 avant JC et ainsi de suite." "``-1`` est 2 avant JC et ainsi de suite."
#: library/calendar.rst:33 #: library/calendar.rst:33
#, fuzzy
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated

La nouvelle version originale a introduit les constantes « MONDAY » et « SUNDAY ».

La nouvelle version originale a introduit les constantes « MONDAY » et « SUNDAY ».
Outdated
Review

En effet - merci ! J´ai fait les ajustements nécessaires je pense... dites-moi ce qu'il en est.

En effet - merci ! J´ai fait les ajustements nécessaires je pense... dites-moi ce qu'il en est.
msgid "" msgid ""
"Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying " "Creates a :class:`Calendar` object. *firstweekday* is an integer specifying "
"the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:" "the first day of the week. :const:`MONDAY` is ``0`` (the default), :const:"
"`SUNDAY` is ``6``." "`SUNDAY` is ``6``."
msgstr "" msgstr ""
"Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le " "Crée un objet :class:`Calendar`. *firstweekday* est un entier spécifiant le "
"premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (lundi), pouvant aller " "premier jour de la semaine, valant par défaut ``0`` (soit :const:`MONDAY` "
"jusqu'à ``6`` (dimanche)." "pour lundi), pouvant aller jusqu'à ``6`` (soit :const:`SUNDAY` pour "
"dimanche)."
#: library/calendar.rst:36 #: library/calendar.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -393,31 +393,24 @@ msgstr ""
"Voici un exemple de comment peut être personnalisée :class:`!HTMLCalendar` ::" "Voici un exemple de comment peut être personnalisée :class:`!HTMLCalendar` ::"
#: library/calendar.rst:280 #: library/calendar.rst:280
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This subclass of :class:`TextCalendar` can be passed a locale name in the " "This subclass of :class:`TextCalendar` can be passed a locale name in the "
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale." "constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
msgstr "" msgstr ""
"Le constructeur de cette sous-classe de :class:`TextCalendar` accepte un " "Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
ChristopheNan marked this conversation as resolved
Review

J'écrirais « elle renvoie » plutôt que «  nous obtiendrons ». Le futur n'est d'ailleurs pas nécessaire.

J'écrirais « elle renvoie » plutôt que «  nous obtiendrons ». Le futur n'est d'ailleurs pas nécessaire.
"paramètre régional *locale* : une langue au format ``\"fr_FR.UTF-8\"``, et " "de :class:`TextCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
"renvoie les noms de mois et de jours de la semaine traduits dans cette " "semaine dans la locale précisée."
"langue. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes contenant des "
"noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en Unicode."
#: library/calendar.rst:286 #: library/calendar.rst:286
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This subclass of :class:`HTMLCalendar` can be passed a locale name in the " "This subclass of :class:`HTMLCalendar` can be passed a locale name in the "
"constructor and will return month and weekday names in the specified locale." "constructor and will return month and weekday names in the specified locale."
msgstr "" msgstr ""
"Cette sous-classe de :class:`HTMLCalendar` peut recevoir un nom de lieu dans " "Il est possible de passer un nom de locale au constructeur de la sous-classe "
"le constructeur et renvoie les noms de mois et de jours de la semaine selon " "de :class:`HTMLCalendar`. Elle renvoie les noms des mois et des jours de la "
"le lieu spécifié. Si ce lieu possède un encodage, toutes les chaînes " "semaine dans la locale précisée."
"contenant des noms de mois ou de jours de la semaine seront renvoyées en "
"Unicode."
#: library/calendar.rst:292 #: library/calendar.rst:292
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The constructor, :meth:`formatweekday` and :meth:`formatmonthname` methods " "The constructor, :meth:`formatweekday` and :meth:`formatmonthname` methods "
"of these two classes temporarily change the ``LC_TIME`` locale to the given " "of these two classes temporarily change the ``LC_TIME`` locale to the given "
@ -425,10 +418,10 @@ msgid ""
"thread-safe." "thread-safe."
msgstr "" msgstr ""
"Les méthodes :meth:`formatweekday` et :meth:`formatmonthname` de ces deux " "Les méthodes :meth:`formatweekday` et :meth:`formatmonthname` de ces deux "
"classes changent temporairement le paramètre régional courant pour le " "classes changent temporairement le paramètre régional courant ``LC_TIME`` "
"paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est un réglage de " "pour le paramètre donné via *locale* . Comme le paramètre régional est "
"l'ensemble du processus, elles ne sont pas utilisables de manière sûre avec " "appliqué à l'ensemble du processus, elles ne sont pas verrouillées ni "
ChristopheNan marked this conversation as resolved Outdated

Je changerais "pas verrouillées" par "pas verrouillées ni isolées". Le plus gros risque à souligner ici n'est pas la corruption possible de LC_TIME, mais plutôt l'effet secondaire que les autres fils d'exécution vont aussi voir le changement.

Je changerais "pas verrouillées" par "pas verrouillées ni isolées". Le plus gros risque à souligner ici n'est pas la corruption possible de LC_TIME, mais plutôt l'effet secondaire que les autres fils d'exécution vont aussi voir le changement.
Outdated
Review

Merci !

Merci !
"les programmes à fils d'exécution multiples." "isolées par un fil d'exécution."
eviau marked this conversation as resolved Outdated
Outdated
Review

"elles ne sont pas verrouillées" (un doublon s'est inséré à la correction)

"elles ne sont pas verrouillées" (un doublon s'est inséré à la correction)
#: library/calendar.rst:298 #: library/calendar.rst:298
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions." msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
@ -596,6 +589,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``." "Aliases for day numbers, where ``MONDAY`` is ``0`` and ``SUNDAY`` is ``6``."
msgstr "" msgstr ""
"Alias pour les nombres des jours de la semaine. Lundi (``MONDAY``) est ``0`` "
"et dimanche (``SUNDAY``) est ``6``."
#: library/calendar.rst:424 #: library/calendar.rst:424
msgid "Module :mod:`datetime`" msgid "Module :mod:`datetime`"