changes on datetime.po #362

Open
aurore wants to merge 1 commit from aurore/python-docs-fr:random into 3.14
First-time contributor
No description provided.
changes on datetime.po
Some checks failed
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline failed
1724c1a291
mdk requested changes 2025-10-30 22:39:19 +01:00
@ -83,3 +83,3 @@
#: library/datetime.rst:40
msgid "Package :pypi:`DateType`"
msgstr ""
msgstr "Package :pypi:`DateType`"
Owner

On peut traduire package par paquet je pense.

On peut traduire `package` par `paquet` je pense.
@ -482,3 +482,2 @@
msgstr ""
"Renvoie une chaîne de la forme objet :class:`timedelta` comme un appel "
"construit avec des valeurs d'attributs canoniques."
"La représentation sous forme de chaîne des objets :class:`!timedelta` peut prêter à confusion"
Owner

Il manque un point après confusion je pense. (Et donc une espace après le point avant d'enchaîner sur la phrase suivante).

Il manque un point après confusion je pense. (Et donc une espace après le point avant d'enchaîner sur la phrase suivante).
@ -535,3 +535,3 @@
"when it is actually intended to get a :meth:`~timedelta.total_seconds` value "
"instead:"
msgstr ""
msgstr "Il s'agit d'un bug assez courant. Le code utilise involontairement cet attribut"
Owner

Je n'ai pas l'impression que cette traduction se prête au contexte où elle sera affichée : https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.timedelta.seconds

Je n'ai pas l'impression que cette traduction se prête au contexte où elle sera affichée : https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.timedelta.seconds
@ -1000,3 +999,2 @@
msgstr ""
"Renvoie une classe :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
"analysée selon *format*."
"Retourne un objet :class:`.datetime` correspondant à *date_string*, "
Owner

Attention ce n'est pas datetime mais date en anglais ici.

On préfère souvent renvoie à retourne bien qu'il n'y ai pas d’ambiguïté ici, parfois retourne donne des phrases très ambigües (retourner une chaîne c'est la renvoyer ou la retourner ?).

analysé devrait être au féminin je pense car c'est une chaine qui est analysée.

Je ne suis pas sur pour son *format*, format est le paramètre. Peut-être : analysé selon le paramètre *format* ?

Attention ce n'est pas `datetime` mais `date` en anglais ici. On préfère souvent `renvoie` à `retourne` bien qu'il n'y ai pas d’ambiguïté ici, parfois retourne donne des phrases très ambigües (retourner une chaîne c'est la renvoyer ou la retourner ?). analysé devrait être au féminin je pense car c'est **une** chaine qui est analysée. Je ne suis pas sur pour `son *format*`, format est le paramètre. Peut-être : `analysé selon le paramètre *format*` ?
@ -1011,3 +1010,3 @@
"Une :exc:`ValueError` est levée si *date_string* et *format* ne peuvent être "
"analysés par :func:`time.strptime` ou si elle renvoie une valeur qui n'est "
"pas un *n*-uplet de temps. Voir :ref:`strftime-strptime-behavior` "
"pas un *n*-uplet de temps. Voir aussi :ref:`strftime-strptime-behavior` "
Owner

Tu as oublié d'enlever le fuzzy je pense.

Tu as oublié d'enlever le `fuzzy` je pense.
@ -1023,3 +1022,3 @@
"include a year in your *format*. If parsing *date_string* values that do "
"not have a year, explicitly add a year that is a leap year before parsing:"
msgstr ""
msgstr "Si *format* spécifie un jour du mois sans préciser l'année"
Owner

Attention dans ce paragraphe il manque beaucoup d'espaces (a ajouter en fin de ligne, avant le guillemet) car les chaînes sont collées.

C'est à dire que :

"a"
"b"
"c"

donne vraiment "abc".

donc dans ce paragraphe on se retrouve avec des bissextilesdans et des l'annéeutilisée.

Attention dans ce paragraphe il manque beaucoup d'espaces (a ajouter en fin de ligne, avant le guillemet) car les chaînes sont collées. C'est à dire que : "a" "b" "c" donne vraiment "abc". donc dans ce paragraphe on se retrouve avec des `bissextilesdans` et des `l'annéeutilisée`.
@ -1116,3 +1116,3 @@
#: library/datetime.rst:1262
msgid "Order comparison. (5)"
msgstr ""
msgstr "Comparaison d'ordre"
Owner

il manque le 5 entre parenthèses.

il manque le 5 entre parenthèses.
@ -1144,3 +1143,1 @@
"Cela est exact, et ne peut pas provoquer de débordement. "
"``timedelta.seconds`` et ``timedelta.microseconds`` valent ``0``, et ``date2 "
"+ timedelta == date1`` après cela."
"Ceci est exact et ne peut pas provoquer de dépassement. Les attributs"
Owner

Il manque une espace après attributs.

Il manque une espace après `attributs`.
@ -1157,2 +1155,3 @@
"date."
msgstr ""
msgstr "Les objets :class:`!date` qui ne sont pas aussi des instances"
":class:`.datetime` ne sont jamais égaux aux objets"
Owner

Il manque une espace et je pense qu'on peut ajouter de entre instances et :class:`datetime` .

Il manque une espace et je pense qu'on peut ajouter `de` entre `instances` et ``:class:`datetime` ``.
@ -1166,3 +1165,2 @@
msgstr ""
"``date1`` est considérée comme inférieure à ``date2`` quand ``date1`` "
"précède ``date2`` dans le temps. (4)"
"``date1`` est considérée comme antérieur à ``date2`` quand ``date1`` "
Owner

Je pense qu'on parle de l'opérateur < (à confirmer en lisant la doc), donc je pense qu'ici l'intention c'est vraiment d'utilise "inférieure" et pas "antérieur". L'infériorité (avec l'opérateur <) implique l'antériorité. (si date1 < date2 alors date1 est antérieure à date2).

Je pense qu'on parle de l'opérateur `<` (à confirmer en lisant la doc), donc je pense qu'ici l'intention c'est vraiment d'utilise "inférieure" et pas "antérieur". L'infériorité (avec l'opérateur `<`) implique l'antériorité. (si date1 < date2 alors date1 est antérieure à date2).
@ -1176,3 +1176,2 @@
msgstr ""
"Les comparaisons d'égalité entre des instances :class:`.datetime` naïves et "
"avisées ne lèvent pas d'exception :exc:`TypeError`."
"La comparaison d'ordre entre un objet :class:`.datetime` qui n'est pas aussi une instance"
Owner

attention le premier c'est date et pas datetime.

attention le premier c'est `date` et pas `datetime`.
@ -1199,3 +1199,3 @@
"Return a new :class:`date` object with the same values, but with specified "
"parameters updated."
msgstr "Renvoie un objet :class:`date` avec les mêmes année, mois et jour."
msgstr "Renvoie un nouvel objet :class:`date` avec les mêmes valeurs,"
Owner

Il manque une espace après la virgule.

Il manque une espace après la virgule.
@ -1209,3 +1210,3 @@
"The generic function :func:`copy.replace` also supports :class:`date` "
"objects."
msgstr ""
msgstr "La fonction générique :func:`copy.replace` supporte aussi les objets :class:`date`"
Owner

On préfère gère à supporte. Supporter à un autre sens en français.

On préfère `gère` à `supporte`. Supporter à un autre sens en français.
@ -1246,3 +1247,3 @@
msgstr ""
"Renvoie l'ordinal grégorien proleptique de la date, où le 1er janvier de "
"l'an 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, "
"l'année 1 a l'ordinal 1. Pour tout objet :class:`date` *d*, "
Owner

Tu as oublié de retirer le fuzzy.

Tu as oublié de retirer le fuzzy.
@ -1507,3 +1505,3 @@
"Subsequent calls to :meth:`!datetime.now` may return the same instant "
"depending on the precision of the underlying clock."
msgstr ""
msgstr "Les appels ultérieurs à :meth:`!datetime.now` peuvent renvoyer le même instant"
Owner

Il manqueune espace après instant.

Il manqueune espace après `instant`.
ChristopheNan left a comment

Concernant les remarques de @mdk relatives à support et return, nous avons un glossaire qui indique la traduction que nous préférons pour les termes souvent utilisés.
https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/src/branch/3.14/CONTRIBUTING.rst#glossaire

Concernant les remarques de @mdk relatives à *support* et *return*, nous avons un glossaire qui indique la traduction que nous préférons pour les termes souvent utilisés. https://git.afpy.org/AFPy/python-docs-fr/src/branch/3.14/CONTRIBUTING.rst#glossaire
@ -1540,3 +1539,3 @@
#: library/datetime.rst:989
msgid "Use :meth:`datetime.now` with :const:`UTC` instead."
msgstr ""
msgstr "Utilise :meth:`datetime.now` avec :const:`UTC` à la place."
Collaborator

J'écrirais utilisez car cela suit une note d'obsolescence depuis la version 3.12.
https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.datetime.utcnow

J'écrirais utilisez car cela suit une note d'obsolescence depuis la version 3.12. https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.datetime.utcnow
@ -1676,3 +1675,3 @@
#: library/datetime.rst:1061
msgid "Use :meth:`datetime.fromtimestamp` with :const:`UTC` instead."
msgstr ""
msgstr "Utiliser :meth:`datetime.fromtimestamp` avec :const:`UTC` à la place."
Collaborator

J'écrirais utilisez car cela suit une note d'obsolescence depuis la version 3.12.
https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.datetime.utcfromtimestamp

J'écrirais *utilisez* car cela suit une note d'obsolescence depuis la version 3.12. https://docs.python.org/3/library/datetime.html#datetime.datetime.utcfromtimestamp
Owner

o/ j'espère que tu vas bien, petit rappel si tu en as besoin, pour mettre à jour ta branche :

git switch random  # Pour te remettre sur la bonne branche
poedit library/random.po  # Pour faire les modifs
git add library/random.po  # Pour préparer le commit
git commit -m "Proofreading by ChrisNan"
git push  # Pas besoin du -u, tu l'as déjà utilisé pour ouvrir la PR, maintenant git se souvient que `random` se push sur ton remote.
o/ j'espère que tu vas bien, petit rappel si tu en as besoin, pour mettre à jour ta branche : git switch random # Pour te remettre sur la bonne branche poedit library/random.po # Pour faire les modifs git add library/random.po # Pour préparer le commit git commit -m "Proofreading by ChrisNan" git push # Pas besoin du -u, tu l'as déjà utilisé pour ouvrir la PR, maintenant git se souvient que `random` se push sur ton remote.
Some checks failed
ci/woodpecker/pr/woodpecker Pipeline failed
This pull request doesn't have enough approvals yet. 0 of 1 approvals granted.
This branch is out-of-date with the base branch
You are not authorized to merge this pull request.
View command line instructions

Checkout

From your project repository, check out a new branch and test the changes.
git fetch -u random:aurore-random
git switch aurore-random
Sign in to join this conversation.
No reviewers
No milestone
No project
No assignees
3 participants
Notifications
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference
AFPy/python-docs-fr!362
No description provided.