forked from AFPy/python-docs-fr
prise en compte des remarques
This commit is contained in:
parent
a07ba9f695
commit
b161d67657
|
@ -378,9 +378,9 @@ msgid ""
|
|||
"test fail or error and is added to the failure messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les flux de sortie et d'erreur standards sont mis en mémoire tampon pendant "
|
||||
"l'exécution des tests. Les résultats d'un test réussi ne sont pas pris en "
|
||||
"compte. Un test en échec ou en erreur est affiché sur la sortie et est "
|
||||
"ajouté aux messages d'erreur."
|
||||
"l'exécution des tests. L'affichage produit par un test réussi n'est pas pris "
|
||||
"en compte. Les sorties d'affichages d'un test en échec ou en erreur sont "
|
||||
"conservés et ajoutés aux messages d'erreur."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -402,8 +402,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:220
|
||||
msgid "Stop the test run on the first error or failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou d'échec."
|
||||
msgstr "Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou d'échec."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -494,8 +493,9 @@ msgid ""
|
|||
"Test discovery is implemented in :meth:`TestLoader.discover`, but can also "
|
||||
"be used from the command line. The basic command-line usage is::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, mais "
|
||||
"peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple ::"
|
||||
"La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, "
|
||||
"mais peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple "
|
||||
" ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -612,12 +612,11 @@ msgid ""
|
|||
"`TestCase` or use :class:`FunctionTestCase`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les éléments de base des tests unitaires sont les :dfn:`scénarios de tests` "
|
||||
"(*test cases* en anglais) --- Des "
|
||||
"scénarios uniques qui sont mis en place et exécutés pour vérifier qu'ils "
|
||||
"sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les scénarios de test sont représentés "
|
||||
"par des instances de :class:`unittest.TestCase`. Pour créer vos propres "
|
||||
"scénarios de test, vous devez écrire des sous-classes de :class:`TestCase` "
|
||||
"ou utiliser :class:`FunctionTestCase`."
|
||||
"(*test cases* en anglais) --- Des scénarios uniques qui sont mis en place et "
|
||||
"exécutés pour vérifier qu'ils sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les "
|
||||
"scénarios de test sont représentés par des instances de :class:`unittest."
|
||||
"TestCase`. Pour créer vos propres scénarios de test, vous devez écrire des "
|
||||
"sous-classes de :class:`TestCase` ou utiliser :class:`FunctionTestCase`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:347
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -671,8 +670,8 @@ msgid ""
|
|||
"the test method names with respect to the built-in ordering for strings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ordre dans lequel les différents tests sont exécutés est déterminé en "
|
||||
"classant les noms des méthodes de test en fonction de la relation d'ordre des "
|
||||
"chaines de caractères ."
|
||||
"classant les noms des méthodes de test en fonction de la relation d'ordre "
|
||||
"des chaines de caractères ."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:393
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -709,10 +708,11 @@ msgid ""
|
|||
"test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un tel environnement de travail pour le code de test s'appelle un :dfn:"
|
||||
"`aménagement de test` (*fixture* en anglais). Une nouvelle instance de *TestCase* est créée sous la forme d'un "
|
||||
"dispositif de test unique utilisé pour exécuter chaque méthode de test "
|
||||
"individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :"
|
||||
"meth:`~TestCase.__init__` ne sont appelées qu'une fois par test."
|
||||
"`aménagement de test` (*fixture* en anglais). Une nouvelle instance de "
|
||||
"*TestCase* est créée sous la forme d'un dispositif de test unique utilisé "
|
||||
"pour exécuter chaque méthode de test individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase."
|
||||
"setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :meth:`~TestCase.__init__` ne sont "
|
||||
"appelées qu'une fois par test."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:418
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -727,8 +727,8 @@ msgstr ""
|
|||
"des fonctionnalités qu'ils testent. :mod:`unittest` fournit un mécanisme "
|
||||
"pour cela : la :dfn:`suite de tests`, représentée par :class:`TestSuite` du "
|
||||
"module :mod:`unittest`. Dans la plupart des cas, appeler :func:`unittest."
|
||||
"main` fait correctement les choses et trouve tous les scénarios de test du module pour "
|
||||
"vous et les exécute."
|
||||
"main` fait correctement les choses et trouve tous les scénarios de test du "
|
||||
"module pour vous et les exécute."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:425
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -745,10 +745,10 @@ msgid ""
|
|||
"are several advantages to placing the test code in a separate module, such "
|
||||
"as :file:`test_widget.py`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez placer les définitions des scénarios de test et des suites de test "
|
||||
"dans le même module que le code à tester (tel que :file:`composant.py`), "
|
||||
"mais il y a plusieurs avantages à placer le code de test dans un module séparé, "
|
||||
"tel que :file:`test_composant.py` :"
|
||||
"Vous pouvez placer les définitions des scénarios de test et des suites de "
|
||||
"test dans le même module que le code à tester (tel que :file:`composant."
|
||||
"py`), mais il y a plusieurs avantages à placer le code de test dans un "
|
||||
"module séparé, tel que :file:`test_composant.py` :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:443
|
||||
msgid "The test module can be run standalone from the command line."
|
||||
|
@ -880,8 +880,8 @@ msgid ""
|
|||
"Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:"
|
||||
"`decorator` or one of its conditional variants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:`skip` "
|
||||
"term:`decorator` ou une de ses variantes conditionnelles."
|
||||
"Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:"
|
||||
"`skip` ou une de ses variantes conditionnelles."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:515
|
||||
msgid "Basic skipping looks like this::"
|
||||
|
@ -971,9 +971,9 @@ msgid ""
|
|||
"have :func:`setUpModule` or :func:`tearDownModule` run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les tests ignorés ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUp` ni :meth:`~TestCase."
|
||||
"tearDown`. Les classes ignorées ne lancent ni :meth:`~TestCase."
|
||||
"setUpClass` ni :meth:`~TestCase.tearDownClass`. Les modules "
|
||||
"sautés n'ont pas :func:`setUpModule` ou :func:`tearDownModule` d'exécutés."
|
||||
"tearDown`. Les classes ignorées ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUpClass` "
|
||||
"ni :meth:`~TestCase.tearDownClass`. Les modules sautés n'ont pas :func:"
|
||||
"`setUpModule` ou :func:`tearDownModule` d'exécutés."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:606
|
||||
msgid "Distinguishing test iterations using subtests"
|
||||
|
@ -1043,10 +1043,10 @@ msgid ""
|
|||
"named *methodName*. In most uses of :class:`TestCase`, you will neither "
|
||||
"change the *methodName* nor reimplement the default ``runTest()`` method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque instance de la classe :class:`TestCase` n'exécute qu'une seule méthode "
|
||||
"de base : la méthode nommée *methodName* . Dans la plupart des utilisations "
|
||||
"de la classe :class:`TestCase`, vous n'avez pas à changer le nom de la "
|
||||
"méthode, ni à réimplémenter la méthode ``runTest()``."
|
||||
"Chaque instance de la classe :class:`TestCase` n'exécute qu'une seule "
|
||||
"méthode de base : la méthode nommée *methodName* . Dans la plupart des "
|
||||
"utilisations de la classe :class:`TestCase`, vous n'avez pas à changer le "
|
||||
"nom de la méthode, ni à réimplémenter la méthode ``runTest()``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:692
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1102,8 +1102,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Méthode appelée immédiatement après l'appel de la méthode de test et "
|
||||
"l'enregistrement du résultat. Elle est appelée même si la méthode de test a "
|
||||
"levé une exception, de sorte que l'implémentation dans les sous-classes de "
|
||||
"contrôles d'état interne à la classe doit être fait avec précaution. Toute "
|
||||
"levé une exception. De fait, l'implémentation d'un sous-classes doit être "
|
||||
"fait avec précaution si vous vérifiez l'état interne de la classe. Toute "
|
||||
"exception, autre que :exc:`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, levée par "
|
||||
"cette méthode est considérée comme une erreur supplémentaire plutôt que "
|
||||
"comme un échec du test (augmentant ainsi le nombre total des erreurs "
|
||||
|
@ -1132,8 +1132,8 @@ msgid ""
|
|||
"decorated as a :meth:`classmethod`::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Méthode de classe appelée après l'exécution des tests de la classe en "
|
||||
"question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument et "
|
||||
"doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
|
||||
"question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument "
|
||||
"et doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:757
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2057,11 +2057,11 @@ msgid ""
|
|||
"also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods "
|
||||
"are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vérifie que deux listes ou deux n-uplets sont égaux. Si ce n'est pas le cas, "
|
||||
"un message d'erreur qui ne montre que les différences entre les deux est "
|
||||
"généré. Une erreur est également signalée si l'un ou l'autre des paramètres "
|
||||
"n'est pas du bon type. Ces méthodes sont utilisées par défaut pour comparer "
|
||||
"des listes ou des couples avec :meth:`assertEqual`."
|
||||
"Vérifie que deux listes ou deux n-uplets sont égaux. Si ce n'est pas le "
|
||||
"cas, un message d'erreur qui ne montre que les différences entre les deux "
|
||||
"est généré. Une erreur est également signalée si l'un ou l'autre des "
|
||||
"paramètres n'est pas du bon type. Ces méthodes sont utilisées par défaut "
|
||||
"pour comparer des listes ou des couples avec :meth:`assertEqual`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:1308
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid ""
|
|||
"derived :class:`testCaseClass`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie une suite de tous les cas de test contenus dans la classe :class:"
|
||||
"`TestCase`\\ Dérivée de la classe :class:`testCaseClass`."
|
||||
"`TestCaseClass`\\ dérivée de :class:`testCase`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:1613
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3634,8 +3634,8 @@ msgid ""
|
|||
"``load_tests`` function for a test package would look like::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comme le motif est passé à ``load_tests``, le paquet est libre de continuer "
|
||||
"(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction 'ne "
|
||||
"rien faire' ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
|
||||
"(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction « ne "
|
||||
"rien faire » ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:2185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3687,8 +3687,8 @@ msgid ""
|
|||
"care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que les aménagements de tests partagés ne fonctionnent pas bien avec "
|
||||
"les fonctions[potentielles] comme la parallélisation de test et qu'ils "
|
||||
"brisent l'isolation de test. Ils doivent être utilisés avec précaution."
|
||||
"de « potentielles » fonctions comme la parallélisation de test et qu'ils "
|
||||
"brisent l'isolation des tests. Ils doivent être utilisés avec parcimonie."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/library/unittest.rst:2209
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3808,8 +3808,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'option :option:`-c/--catch <unittest -c>` en ligne de commande pour "
|
||||
"*unittest*, ainsi que le paramètre ``catchbreak`` vers :func:`unittest."
|
||||
"main()`, permettent une manipulation plus conviviale du contrôle-C pendant "
|
||||
"un test. Avec l'activation de ``catchbreak``, l'utilisation du contrôle-C "
|
||||
"main()`, permettent une utilisation simplifiée du contrôle-C pendant un "
|
||||
"test. Avec l'activation de ``catchbreak``, l'utilisation du contrôle-C "
|
||||
"permet de terminer le test en cours d'exécution, et le test se termine et "
|
||||
"rapporte tous les résultats obtenus jusqu'à présent. Un deuxième contrôle-C "
|
||||
"lève une exception classique :exc:`KeyboardInterrupt`."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user