python-docs-fr/library/uuid.po

321 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-10-30 09:46:26 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/uuid.rst:2
msgid ":mod:`uuid` --- UUID objects according to RFC 4122"
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/uuid.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/uuid.py`"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:13
msgid ""
"This module provides immutable :class:`UUID` objects (the :class:`UUID` "
"class) and the functions :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:"
"`uuid5` for generating version 1, 3, 4, and 5 UUIDs as specified in :rfc:"
"`4122`."
msgstr ""
"Ce module exporte des objets :class:`UUID` immuables (de la classe :class:"
"`UUID`) et les fonctions :func:`uuid1`, :func:`uuid3`, :func:`uuid4`, :func:"
"`uuid5` permettant de générer des UUID de version 1, 3, 4 et 5 tels que "
"définis dans la :rfc:`4122`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:17
msgid ""
"If all you want is a unique ID, you should probably call :func:`uuid1` or :"
"func:`uuid4`. Note that :func:`uuid1` may compromise privacy since it "
"creates a UUID containing the computer's network address. :func:`uuid4` "
"creates a random UUID."
msgstr ""
"Utilisez :func:`uuid1` ou :func:`uuid4` si votre but est de produire un "
"identifiant unique. Notez que :func:`uuid1` peut dévoiler des informations "
"personnelles car l'UUID produit contient l'adresse réseau de l'ordinateur. "
"En revanche, :func:`uuid4` génère un UUID aléatoire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:25
msgid ""
"Create a UUID from either a string of 32 hexadecimal digits, a string of 16 "
"bytes as the *bytes* argument, a string of 16 bytes in little-endian order "
"as the *bytes_le* argument, a tuple of six integers (32-bit *time_low*, 16-"
"bit *time_mid*, 16-bit *time_hi_version*, 8-bit *clock_seq_hi_variant*, 8-"
"bit *clock_seq_low*, 48-bit *node*) as the *fields* argument, or a single "
"128-bit integer as the *int* argument. When a string of hex digits is "
"given, curly braces, hyphens, and a URN prefix are all optional. For "
"example, these expressions all yield the same UUID::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:43
msgid ""
"Exactly one of *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int* must be given. "
"The *version* argument is optional; if given, the resulting UUID will have "
"its variant and version number set according to RFC 4122, overriding bits in "
"the given *hex*, *bytes*, *bytes_le*, *fields*, or *int*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:49
msgid ":class:`UUID` instances have these read-only attributes:"
msgstr ""
"Les instances de :class:`UUID` possèdent les attributs suivants en lecture "
"seule :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:53
msgid ""
"The UUID as a 16-byte string (containing the six integer fields in big-"
"endian byte order)."
msgstr ""
"L'UUID représenté comme une chaîne de 16 octets (contenant les six champs "
"entiers dans l'ordre gros-boutiste)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:59
msgid ""
"The UUID as a 16-byte string (with *time_low*, *time_mid*, and "
"*time_hi_version* in little-endian byte order)."
msgstr ""
"L'UUID représenté comme une chaîne de 16 octets (avec *time_low*, *time_mid* "
"et *time_hi_version* dans l'ordre petit-boutiste)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:65
msgid ""
"A tuple of the six integer fields of the UUID, which are also available as "
"six individual attributes and two derived attributes:"
msgstr ""
"Un sextuplet contenant les champs entiers de l'UUID, également accessibles "
"en tant que six attributs individuels et deux attributs dérivés :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:69
msgid "Field"
msgstr "Champ"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:69
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: ../Doc/library/uuid.rst:71
msgid ":attr:`time_low`"
msgstr ":attr:`time_low`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:71
msgid "the first 32 bits of the UUID"
msgstr "les 32 premiers bits de l'UUID"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:73
msgid ":attr:`time_mid`"
msgstr ":attr:`time_mid`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:73 ../Doc/library/uuid.rst:75
msgid "the next 16 bits of the UUID"
msgstr "les 16 bits suivants de l'UUID"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:75
msgid ":attr:`time_hi_version`"
msgstr ":attr:`time_hi_version`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:77
msgid ":attr:`clock_seq_hi_variant`"
msgstr ":attr:`clock_seq_hi_variant`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:77 ../Doc/library/uuid.rst:79
msgid "the next 8 bits of the UUID"
msgstr "les 8 bits suivants de l'UUID"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:79
msgid ":attr:`clock_seq_low`"
msgstr ":attr:`clock_seq_low`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:81
msgid ":attr:`node`"
msgstr ":attr:`node`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:81
msgid "the last 48 bits of the UUID"
msgstr "les derniers 48 bits de l'UUID"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:83
msgid ":attr:`time`"
msgstr ":attr:`time`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:83
msgid "the 60-bit timestamp"
msgstr "l'horodatage sur 60 bits"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:85
msgid ":attr:`clock_seq`"
msgstr ":attr:`clock_seq`"
#: ../Doc/library/uuid.rst:85
msgid "the 14-bit sequence number"
msgstr "le numéro de séquence sur 14 bits"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:91
msgid "The UUID as a 32-character hexadecimal string."
msgstr ""
"Représentation de l'UUID sous forme d'une chaîne de 32 chiffres hexadécimaux."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:96
msgid "The UUID as a 128-bit integer."
msgstr "Représentation de l'UUId sous forme d'un entier de 128 bits."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:101
msgid "The UUID as a URN as specified in RFC 4122."
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:106
msgid ""
"The UUID variant, which determines the internal layout of the UUID. This "
"will be one of the integer constants :const:`RESERVED_NCS`, :const:"
"`RFC_4122`, :const:`RESERVED_MICROSOFT`, or :const:`RESERVED_FUTURE`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:113
msgid ""
"The UUID version number (1 through 5, meaningful only when the variant is :"
"const:`RFC_4122`)."
msgstr ""
"Numéro de version de l'UUID (de 1 à 5). Cette valeur n'a de sens que dans le "
"cas de la variante :const:`RFC_4122`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:116
msgid "The :mod:`uuid` module defines the following functions:"
msgstr "Le module :mod:`uu` définit les fonctions suivantes :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:121
msgid ""
"Get the hardware address as a 48-bit positive integer. The first time this "
"runs, it may launch a separate program, which could be quite slow. If all "
"attempts to obtain the hardware address fail, we choose a random 48-bit "
"number with its eighth bit set to 1 as recommended in RFC 4122. \"Hardware "
"address\" means the MAC address of a network interface, and on a machine "
"with multiple network interfaces the MAC address of any one of them may be "
"returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/uuid.rst:133
msgid ""
"Generate a UUID from a host ID, sequence number, and the current time. If "
"*node* is not given, :func:`getnode` is used to obtain the hardware address. "
"If *clock_seq* is given, it is used as the sequence number; otherwise a "
"random 14-bit sequence number is chosen."
msgstr ""
"Génère un UUID à partir d'un identifiant hôte, d'un numéro de séquence et de "
"l'heure actuelle. Si *node* n'est pas spécifié, la fonction :func:`getnode` "
"est appelée pour obtenir l'adresse matérielle. *clock_seq* est utilisé comme "
"numéro de séquence s'il est spécifié, sinon un numéro aléatoire sur 14 bits "
"est utilisé à la place."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:143
msgid ""
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
"UUID) and a name (which is a string)."
msgstr ""
"Génère un UUID à partir de l'empreinte MD5 de l'identifiant d'un espace de "
"nom (un UUID) et d'un nom (une chaîne de caractères)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:151
msgid "Generate a random UUID."
msgstr "Génère un UUID aléatoire."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:158
msgid ""
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
"a UUID) and a name (which is a string)."
msgstr ""
"Génère un UUID à partir de l'empreinte SHA-1 de l'identifiant d'un espace de "
"nom (un UUID) et d'un nom (une chaîne de caractères)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:163
msgid ""
"The :mod:`uuid` module defines the following namespace identifiers for use "
"with :func:`uuid3` or :func:`uuid5`."
msgstr ""
"Le module :mod:`uuid` définit les identifiants d'espaces de noms suivants "
"(pour :func:`uuid3` et :func:`uuid5`)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:169
msgid ""
"When this namespace is specified, the *name* string is a fully-qualified "
"domain name."
msgstr ""
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un nom de "
"domaine pleinement qualifié (souvent indiqué en anglais par *FQDN*)."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:175
msgid "When this namespace is specified, the *name* string is a URL."
msgstr ""
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être une URL."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:180
msgid "When this namespace is specified, the *name* string is an ISO OID."
msgstr ""
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un "
"OID ISO."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:185
msgid ""
"When this namespace is specified, the *name* string is an X.500 DN in DER or "
"a text output format."
msgstr ""
"Lorsque cet espace de nom est spécifié, la chaîne *name* doit être un "
"DN X.500 au format texte ou DER."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:188
msgid ""
"The :mod:`uuid` module defines the following constants for the possible "
"values of the :attr:`variant` attribute:"
msgstr ""
"Le module :mod:`uuid` définit les constantes suivantes correspondant aux "
"valeurs autorisées pour l'attribut :attr:`variant` :"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:194
msgid "Reserved for NCS compatibility."
msgstr "Réservé pour la compatibilité NCS."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:199
msgid "Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`."
msgstr "Utilise l'agencement des UUID de la :rfc:`4122`."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:204
msgid "Reserved for Microsoft compatibility."
msgstr "Réservé pour la compatibilité Microsoft."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:209
msgid "Reserved for future definition."
msgstr "Réservé pour un usage futur."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:215
msgid ":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace"
msgstr ":rfc:`4122` *A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace*"
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:215
msgid ""
"This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the "
"internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs."
msgstr ""
"Cette spécification (en anglais) définit un espace de noms *Uniform Resource "
"Name* pour les UUID, leur format interne et les méthodes permettant de les "
"générer."
2016-10-30 09:46:26 +00:00
#: ../Doc/library/uuid.rst:222
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/uuid.rst:224
msgid "Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` module::"
msgstr ""
"Voici quelques exemples classiques d'utilisation du module :mod:`uuid` ::"