Make merge (#170)

rejouage de #160, qui a été mis en suspens et a maintenant trop de conflits.

Co-authored-by: Mathieu Dupuy <mathieu.dupuy@gitguardian.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#170
Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
deronnax 2023-07-23 20:51:30 +00:00
parent fb65d6ecf7
commit 142fb63d76
122 changed files with 3008 additions and 4499 deletions

View File

@ -146,7 +146,7 @@ wrap: ensure_test_prerequisites
@echo "Re wrapping modified files"
powrap -m
SRCS = $(shell git diff --name-only $(BRANCH) | grep '.po$$')
SRCS = $(shell git diff --name-only --diff-filter=d $(BRANCH) | grep '.po$$')
# foo/bar.po => $(POSPELL_TMP_DIR)/foo/bar.po.out
DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/,$(addsuffix .out,$(SRCS)))

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -140,3 +140,12 @@ msgstr "Obtenir l'attribut (:class:`dict`) ``f_locals`` de *frame*."
#: c-api/frame.rst:111
msgid "Return the line number that *frame* is currently executing."
msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the variable *name* of *frame*."
#~ msgstr "Renvoie la *frame* encadrant immédiatement à *frame*."
#, fuzzy
#~ msgid "Return a :term:`strong reference` to the variable value on success."
#~ msgstr ""
#~ "Renvoie un :term:`strong reference`. Le résultat ne peut être ``NULL``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"

View File

@ -20,6 +20,7 @@ msgid "Reference Counting"
msgstr ""
#: c-api/refcounting.rst:10
#, fuzzy
msgid ""
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
"objects."
@ -220,3 +221,11 @@ msgstr ""
"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the reference count of the Python object *o*."
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
#, fuzzy
#~ msgid "Set the object *o* reference counter to *refcnt*."
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."

View File

@ -20,6 +20,7 @@ msgid "C API Stability"
msgstr "Stabilité de lAPI C"
#: c-api/stable.rst:9
#, fuzzy
msgid ""
"Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. "
"While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to "
@ -49,6 +50,7 @@ msgstr ""
"inversement, mais il devra être compilé séparément pour 3.9.x et 3.10.x."
#: c-api/stable.rst:21
#, fuzzy
msgid ""
"Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private "
"API that can change without notice even in patch releases."

View File

@ -80,6 +80,7 @@ msgstr ""
"`PyUnicode_READY` sur eux avant d'appeler n'importe quelle autre API."
#: c-api/unicode.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"The \"legacy\" Unicode object will be removed in Python 3.12 with deprecated "
"APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` "

2
dict
View File

@ -84,6 +84,7 @@ hachabilité
hachable
hachables
hettinger
hex
html
IANA
indiçage
@ -147,6 +148,7 @@ proleptique
précompilé
préemptif
préremplis
punycode
py2exe
pybsddb
pyc

View File

@ -86,6 +86,7 @@ msgstr ""
"Python."
#: distributing/index.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
@ -102,6 +103,7 @@ msgstr ""
"github.com/pypa>`__ que sur `Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
#: distributing/index.rst:44
#, fuzzy
msgid ""
":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added "
"to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` "
@ -119,6 +121,7 @@ msgstr ""
"développement et les standards de la création de paquet."
#: distributing/index.rst:51
#, fuzzy
msgid ""
"`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first "
"published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:"
@ -135,6 +138,7 @@ msgstr ""
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
#: distributing/index.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` "
"command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform "

View File

@ -1,27 +1,24 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:21+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,156 +1,144 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:09+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/commandref.rst:5
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:5
msgid "Command Reference"
msgstr "Référence des commandes"
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/commandref.rst:24
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:24
msgid "Installing modules: the :command:`install` command family"
msgstr "Installer des modules: la famille de commande :command:`install`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:26
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:26
msgid ""
"The install command ensures that the build commands have been run and then "
"runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :"
"command:`install_scripts`."
msgstr ""
"La commande d'installation sassure que la commande de construction a bien "
"été lancé puis lance les sous-commandes :command:`install_lib`, :command:"
"`install_data` et :command:`install_scripts`."
#: distutils/commandref.rst:37
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:37
msgid ":command:`install_data`"
msgstr ":command:`install_data`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:39
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:39
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
msgstr ""
"Cette commande installe tous les fichiers fournis avec la distribution."
#: distutils/commandref.rst:45
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:45
msgid ":command:`install_scripts`"
msgstr ":command:`install_scripts`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:47
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:47
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
msgstr ""
"Cette commande installe tout les scripts (Python) dans la distribution."
#: distutils/commandref.rst:56
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:56
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:60
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:60
msgid "The manifest template commands are:"
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:63
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
msgid "Command"
msgstr "Commande"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:63
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:65
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:65
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
msgid "include all files matching any of the listed patterns"
msgstr "Inclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:68
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:68
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
msgstr "exclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:71
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:71
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
msgstr ""
"inclut récursivement tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles "
"listés"
#: distutils/commandref.rst:74
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:74
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
msgstr "exclut tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles listés"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:77
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:77
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
msgid ""
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
"listed patterns"
msgstr ""
"Inclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
#: distutils/commandref.rst:80
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:80
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
msgid ""
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
"listed patterns"
msgstr ""
"exclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
#: distutils/commandref.rst:83
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
msgid ":command:`prune dir`"
msgstr ":command:`prune dir`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:83
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
msgid "exclude all files under *dir*"
msgstr "exclut tous les fichiers dans *dir*"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:85
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
msgid ":command:`graft dir`"
msgstr ":command:`graft dir`"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:85
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
msgid "include all files under *dir*"
msgstr "inclut tous les fichiers dans *dir*"
msgstr ""
#: distutils/commandref.rst:88
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:88
msgid ""
"The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any "
"sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular "
@ -159,11 +147,3 @@ msgid ""
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
msgstr ""
"Les modèles sont de style Unix *glob* : ``*`` correspond à n'importe quelle "
"chaîne de caractères d'un nom de fichier valide, ``?`` correspond à un seul "
"caractère d'un nom de fichier valide et ``[range]`` correspond à n'importe "
"quel caractère dans la *range* (e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). "
"La définition de \"caractère de nom de fichier valide\" est spécifique à "
"chaque plateforme: sur Unix il s'agir de n'importe quel caractère à part le "
"slash; sur Windows il s'agir de n'importe quel caractère a part l'anti-slash "
"et les deux points."

View File

@ -1,36 +1,33 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:19+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/configfile.rst:5
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
msgid "Writing the Setup Configuration File"
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/configfile.rst:9
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
msgid ""
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
@ -43,7 +40,7 @@ msgid ""
"by editing the config file."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:18
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
msgid ""
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
@ -54,29 +51,29 @@ msgid ""
"has several useful consequences:"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:32
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
msgid ""
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
"file:`setup.cfg`"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:35
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
msgid ""
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
"in :file:`setup.py`"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:38
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
msgid ""
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
"options to :file:`setup.py`"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:41
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:49
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
msgid ""
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
"command:`install`), and *option* is one of the options that command "
@ -87,19 +84,19 @@ msgid ""
"by indenting the continuation lines."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:57
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
msgid ""
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:75
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
msgid ""
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:80
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
msgid ""
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
@ -109,7 +106,7 @@ msgid ""
"ensure this:"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:90
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
msgid ""
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
@ -117,7 +114,7 @@ msgid ""
"configuration file for this distribution:"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:100
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
msgid ""
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
@ -130,7 +127,7 @@ msgid ""
"always a bad idea, though.)"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:109
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
msgid ""
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
@ -142,27 +139,27 @@ msgid ""
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:129
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
msgid ""
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
"split across multiple lines for readability."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:136
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:136
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
msgid ""
"More information on the configuration files is available in the manual for "
"system administrators."
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:141
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
msgstr ""
#: distutils/configfile.rst:142
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
msgid ""
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
"supported by the Distutils."

View File

@ -1,77 +1,73 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:20+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/examples.rst:5
#, fuzzy
#: ../Doc/distutils/examples.rst:5
msgid "Distutils Examples"
msgstr "Exemples"
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/examples.rst:9
#: ../Doc/distutils/examples.rst:9
msgid ""
"This chapter provides a number of basic examples to help get started with "
"distutils. Additional information about using distutils can be found in the "
"Distutils Cookbook."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:16
#: ../Doc/distutils/examples.rst:16
msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:17
#: ../Doc/distutils/examples.rst:17
msgid ""
"Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:23
#: ../Doc/distutils/examples.rst:23
msgid "Pure Python distribution (by module)"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:25
#: ../Doc/distutils/examples.rst:25
msgid ""
"If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't "
"live in a particular package, you can specify them individually using the "
"``py_modules`` option in the setup script."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:29
#: ../Doc/distutils/examples.rst:29
msgid ""
"In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup script "
"and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this example::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:36
#: ../Doc/distutils/examples.rst:36
msgid ""
"(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution "
"root directory.) A minimal setup script to describe this situation would "
"be::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:45
#: ../Doc/distutils/examples.rst:45
msgid ""
"Note that the name of the distribution is specified independently with the "
"``name`` option, and there's no rule that says it has to be the same as the "
@ -80,29 +76,29 @@ msgid ""
"filenames, so you should stick to letters, digits, underscores, and hyphens."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:51
#: ../Doc/distutils/examples.rst:51
msgid ""
"Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple modules, "
"eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, your setup "
"might look like this::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:60
#: ../Doc/distutils/examples.rst:60
msgid "and the setup script might be ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:68
#: ../Doc/distutils/examples.rst:68
msgid ""
"You can put module source files into another directory, but if you have "
"enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by "
"package rather than listing them individually."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:76
#: ../Doc/distutils/examples.rst:76
msgid "Pure Python distribution (by package)"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:78
#: ../Doc/distutils/examples.rst:78
msgid ""
"If you have more than a couple of modules to distribute, especially if they "
"are in multiple packages, it's probably easier to specify whole packages "
@ -112,27 +108,27 @@ msgid ""
"have to have an :file:`__init__.py` file)."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:85
#: ../Doc/distutils/examples.rst:85
msgid "The setup script from the last example could also be written as ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:93
#: ../Doc/distutils/examples.rst:93
msgid "(The empty string stands for the root package.)"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:95
#: ../Doc/distutils/examples.rst:95
msgid ""
"If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root "
"package, e.g.::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:103
#: ../Doc/distutils/examples.rst:103
msgid ""
"then you would still specify the root package, but you have to tell the "
"Distutils where source files in the root package live::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:113
#: ../Doc/distutils/examples.rst:113
msgid ""
"More typically, though, you will want to distribute multiple modules in the "
"same package (or in sub-packages). For example, if the :mod:`foo` and :mod:"
@ -140,38 +136,38 @@ msgid ""
"tree is ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:125
#: ../Doc/distutils/examples.rst:125
msgid ""
"This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one "
"that requires the least work to describe in your setup script::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:134
#: ../Doc/distutils/examples.rst:134
msgid ""
"If you want to put modules in directories not named for their package, then "
"you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if the :file:"
"`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:145
#: ../Doc/distutils/examples.rst:145
msgid "an appropriate setup script would be ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:154
#: ../Doc/distutils/examples.rst:154
msgid ""
"Or, you might put modules from your main package right in the distribution "
"root::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:163
#: ../Doc/distutils/examples.rst:163
msgid "in which case your setup script would be ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:172
#: ../Doc/distutils/examples.rst:172
msgid "(The empty string also stands for the current directory.)"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:174
#: ../Doc/distutils/examples.rst:174
msgid ""
"If you have sub-packages, they must be explicitly listed in ``packages``, "
"but any entries in ``package_dir`` automatically extend to sub-packages. (In "
@ -180,15 +176,15 @@ msgid ""
"file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-package::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:190
#: ../Doc/distutils/examples.rst:190
msgid "then the corresponding setup script would be ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:202
#: ../Doc/distutils/examples.rst:202
msgid "Single extension module"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:204
#: ../Doc/distutils/examples.rst:204
msgid ""
"Extension modules are specified using the ``ext_modules`` option. "
"``package_dir`` has no effect on where extension source files are found; it "
@ -196,75 +192,75 @@ msgid ""
"single extension module in a single C source file, is::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:213
#: ../Doc/distutils/examples.rst:213
msgid ""
"If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script "
"for this could be ::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:223
#: ../Doc/distutils/examples.rst:223
msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:225
#: ../Doc/distutils/examples.rst:225
msgid ""
"With exactly the same source tree layout, this extension can be put in the :"
"mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:236
#: ../Doc/distutils/examples.rst:236
msgid "Checking a package"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:238
#: ../Doc/distutils/examples.rst:238
msgid ""
"The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet "
"the minimum requirements to build a distribution."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:241
#: ../Doc/distutils/examples.rst:241
msgid ""
"To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something is "
"missing, ``check`` will display a warning."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:244
#: ../Doc/distutils/examples.rst:244
msgid "Let's take an example with a simple script::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:250
#: ../Doc/distutils/examples.rst:250
msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:261
#: ../Doc/distutils/examples.rst:261
msgid ""
"If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field and "
"`docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with the "
"``check`` command, using the ``restructuredtext`` option."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:265
#: ../Doc/distutils/examples.rst:265
msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:280
#: ../Doc/distutils/examples.rst:280
msgid ""
"Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it by "
"using the :mod:`docutils` parser:"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:291
#: ../Doc/distutils/examples.rst:291
msgid "Reading the metadata"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:293
#: ../Doc/distutils/examples.rst:293
msgid ""
"The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line interface "
"that allows you to query the metadata fields of a project through the "
"``setup.py`` script of a given project:"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:302
#: ../Doc/distutils/examples.rst:302
msgid ""
"This call reads the ``name`` metadata by running the :func:`distutils.core."
"setup` function. Although, when a source or binary distribution is created "
@ -276,13 +272,13 @@ msgid ""
"and ``pyX.X`` the major and minor version of Python like ``2.7`` or ``3.2``."
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:312
#: ../Doc/distutils/examples.rst:312
msgid ""
"You can read back this static file, by using the :class:`distutils.dist."
"DistributionMetadata` class and its :func:`read_pkg_file` method::"
msgstr ""
#: distutils/examples.rst:326
#: ../Doc/distutils/examples.rst:326
msgid ""
"Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path to "
"loads its values::"

View File

@ -1,36 +1,33 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:35+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: distutils/extending.rst:5
#: ../Doc/distutils/extending.rst:5
msgid "Extending Distutils"
msgstr "Extension de Distutils"
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/extending.rst:9
#: ../Doc/distutils/extending.rst:9
msgid ""
"Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of "
"new commands or replacements for existing commands. New commands may be "
@ -38,24 +35,16 @@ msgid ""
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
"how the command operates on a package."
msgstr ""
"*Distutils* peut être étendu de multiples façons. La plupart des extensions "
"sont soit des nouvelles commandes soit des remplacements de commandes "
"existantes. De nouvelles commandes pourraient par exemple servir à "
"l'empaquetage pour des plateformes spécifiques tandis que des remplacements "
"peuvent modifier certains aspects des commandes existantes."
#: distutils/extending.rst:15
#: ../Doc/distutils/extending.rst:15
msgid ""
"Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts "
"that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions "
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
"convenience."
msgstr ""
"La plupart des extensions de *distutils* sont faites dans le script :file:"
"`setup.py`. La plupart ajoutent simplement quelques extensions de fichiers "
"qui devraient être copiés dans le paquet en plus des fichiers :file:`.py`."
#: distutils/extending.rst:20
#: ../Doc/distutils/extending.rst:20
msgid ""
"Most distutils command implementations are subclasses of the :class:"
"`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :"
@ -63,53 +52,34 @@ msgid ""
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
"are required to derive from :class:`Command`."
msgstr ""
"La plupart des implémentations des commandes *distutils* sont des sous-"
"classes de :class:`distutils.cmd.Command`. Les nouvelles commandes peuvent "
"hériter directement de :class:`Command`, alors que les remplacements "
"dérivent souvent de :class:`Command` indirectement, directement sous-"
"classant la commande qu'ils remplacent. Les commandes doivent dériver de la "
"classe :class:`Command`."
#: distutils/extending.rst:35
#: ../Doc/distutils/extending.rst:35
msgid "Integrating new commands"
msgstr "Intégrer de nouvelles commandes"
msgstr ""
#: distutils/extending.rst:37
#: ../Doc/distutils/extending.rst:37
msgid ""
"There are different ways to integrate new command implementations into "
"distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new "
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
msgstr ""
"Il y a différentes façons dintégrer de nouvelles implémentations de "
"commandes dans *distutils*. La plus difficile est de faire pression pour "
"inclure une nouvelle fonctionnalité dans *distutils* même, et dattendre (et "
"demander) une version de Python l'implémentant. C'est très difficile pour "
"beaucoup de raisons."
#: distutils/extending.rst:42
#: ../Doc/distutils/extending.rst:42
msgid ""
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
msgstr ""
"La plus commune, et possiblement la plus raisonnable pour la plupart des "
"cas, est d'inclure les nouvelles implémentations dans votre fichier :file:"
"`setup.py`, et de faire en sorte que la fonction :func:`distutils.core."
"setup` les utilise ::"
#: distutils/extending.rst:57
#: ../Doc/distutils/extending.rst:57
msgid ""
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
"have the new command implementation."
msgstr ""
"Cette approche est la plus valable si les nouvelles implémentations doivent "
"être utilisées pour utiliser un paquet particulier, vu que toutes les "
"personnes intéressées par le paquet devront avoir ces nouvelles "
"implémentations de commandes."
#: distutils/extending.rst:61
#: ../Doc/distutils/extending.rst:61
msgid ""
"Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow "
"new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts "
@ -126,25 +96,8 @@ msgid ""
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
msgstr ""
"Depuis Python 2.4, une troisième option est disponible, prévue pour "
"permettre d'ajouter de nouvelles commandes compatibles avec le script "
"existant :file:`setup.py` sans avoir besoin de modifier l'installation "
"Python. C'est fait pour que les extensions tierces puissent rester "
"compatibles avec d'autres systèmes d'empaquetage, mais les commandes peuvent "
"être utilisées pour tout ce que les commandes de *distutils* peuvent faire. "
"Une nouvelle option de configuration, ``command_packages`` (option shell :"
"option:`!--command-packages`), peut être utilisée pour spécifier des "
"recherches de paquets additionnels pour des modules qui implémentent des "
"commandes. Comme toutes les options *distutils*, cela peut être spécifié en "
"ligne de commande ou dans un fichier de configuration. Cette option peut "
"être fixée dans la section ``[global]`` d'un fichier de configuration, ou "
"avant n'importe quelle commande dans un shell. Si définie dans un fichier de "
"configuration, elle peut être écrasée depuis la ligne de commande. Mettre "
"une chaîne de caractères vide en valeur de cette option forcera "
"l'utilisation de la valeur par défaut. Cela ne devrait jamais être fixé dans "
"un fichier de configuration donné avec un paquet."
#: distutils/extending.rst:76
#: ../Doc/distutils/extending.rst:76
msgid ""
"This new option can be used to add any number of packages to the list of "
"packages searched for command implementations; multiple package names should "
@ -158,25 +111,12 @@ msgid ""
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
msgstr ""
"Cette nouvelle option peut être utilisée pour ajouter n'importe quel nombre "
"de paquet à la liste des paquets recherchés pour les implémentations de "
"commandes ; plusieurs noms de paquets doivent être séparés par des virgules. "
"Quand non spécifié, la recherche est seulement faite dans le paquet :mod:"
"`distutils.command`. Cependant, lorsque :file:`setup.py` est lancé avec "
"l'option ``--command-packages distcmds,buildcmds``, les paquets :mod:"
"`distutils.command`, :mod:`distcmds`, et :mod:`buildcmds` seront cherchés "
"dans cet ordre. Il est attendu des nouvelles commandes dêtre implémentées "
"en modules du même nom que la commande en utilisant des classes partageant "
"le même nom. Comme dans l'exemple shell donné ci-dessus, la commande :"
"command:`bdist_openpkg` pourrait être implémentée avec la classe :class:"
"`distcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg` ou :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg`."
#: distutils/extending.rst:90
#: ../Doc/distutils/extending.rst:90
msgid "Adding new distribution types"
msgstr "Ajout de nouveaux types de distribution"
msgstr ""
#: distutils/extending.rst:92
#: ../Doc/distutils/extending.rst:92
msgid ""
"Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) "
"need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution."
@ -185,9 +125,3 @@ msgid ""
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
"would have been created."
msgstr ""
"Les commandes qui créent des distributions (fichiers dans le dossier :file:"
"`dist/`) doivent ajouter la paire ``(command, filename)`` à ``self."
"distribution.dist_files`` pour que :command:`upload` puisse publier sur "
"PyPI. Le nom de fichier (*filename*) dans la paire ne contiens pas de "
"chemin, juste le nom du fichier lui-même. En mode *dry-run*, les paires "
"doivent toujours être ajoutées pour représenter ce qui aurait été créé."

View File

@ -1,49 +1,50 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: distutils/index.rst:5
#: ../Doc/distutils/index.rst:5
msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)"
msgstr "Distribuer des modules Python (Version historique)"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:0
#: ../Doc/distutils/index.rst:0
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:7
#: ../Doc/distutils/index.rst:7
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
msgstr "Greg Ward, Anthony Baxter"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:0
#: ../Doc/distutils/index.rst:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:8
#: ../Doc/distutils/index.rst:8
msgid "distutils-sig@python.org"
msgstr "distutils-sig@python.org"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:12
#: ../Doc/distutils/index.rst:12
msgid ":ref:`distributing-index`"
msgstr ":ref:`distributing-index`"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:13
#: ../Doc/distutils/index.rst:13
msgid "The up to date module distribution documentations"
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules"
msgstr ""
#: distutils/index.rst:17
#: ../Doc/distutils/index.rst:17
msgid ""
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
@ -51,18 +52,14 @@ msgid ""
"entry for more information."
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/index.rst:26
#: ../Doc/distutils/index.rst:26
msgid ""
"This guide only covers the basic tools for building and distributing "
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
@ -70,22 +67,11 @@ msgid ""
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
msgstr ""
"Ce guide ne couvre que les outils de base, fournis avec cette version de "
"Python, pour construire et distribuer des extensions. D'autres outils "
"peuvent être plus sécurisés et plus simple à utiliser. Consultez `quick "
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
"recommendations/>`__ dans le *Python Packaging User Guide* pour plus "
"d'informations."
#: distutils/index.rst:32
#: ../Doc/distutils/index.rst:32
msgid ""
"This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") "
"from the module developer's point of view, describing the underlying "
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
msgstr ""
"Ce document décrit les outils de distribution de Python (\"Distutils\") du "
"point de vue d'un développeur de modules. Il décrit les capacités sous-"
"jacentes sur lesquelles ``setuptools`` s'appuie pour permettre aux "
"développeurs Python de créer des modules Python et des extensions "
"disponibles à une large audience."

View File

@ -1,84 +1,73 @@
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Eric Régnier <utopman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: distutils/introduction.rst:5
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:5
msgid "An Introduction to Distutils"
msgstr "Introduction à Distutils"
msgstr ""
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
"actuellement incluses ici."
#: distutils/introduction.rst:9
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:9
msgid ""
"This document covers using the Distutils to distribute your Python modules, "
"concentrating on the role of developer/distributor: if you're looking for "
"information on installing Python modules, you should refer to the :ref:"
"`install-index` chapter."
msgstr ""
"Ce document traite de l'utilisation de Distutils pour distribuer des modules "
"Python, en se concentrant sur le rôle de développeur/distributeur : si vous "
"cherchez des informations sur l'installation de modules Python, vous devriez "
"vous référer au chapitre :ref:`install-index`."
#: distutils/introduction.rst:18
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:18
msgid "Concepts & Terminology"
msgstr "Concepts et Terminologie"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:20
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:20
msgid ""
"Using the Distutils is quite simple, both for module developers and for "
"users/administrators installing third-party modules. As a developer, your "
"responsibilities (apart from writing solid, well-documented and well-tested "
"code, of course!) are:"
msgstr ""
"Utiliser Distuils est assez simple, à la fois pour les développeurs de "
"module et pour les utilisateurs/administrateurs qui installent des modules "
"tiers. En tant que développeur, vos responsabilités (en plus d'écrire du "
"code solide, bien documenté et bien testé, bien entendu !) sont :"
#: distutils/introduction.rst:25
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:25
msgid "write a setup script (:file:`setup.py` by convention)"
msgstr "écrire un script d'installation (:file:`setup.py` par convention) ;"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:27
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:27
msgid "(optional) write a setup configuration file"
msgstr "(optionnel) écrire un fichier de configuration pour l'installation ;"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:29
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:29
msgid "create a source distribution"
msgstr "créer une distribution source ;"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:31
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:31
msgid "(optional) create one or more built (binary) distributions"
msgstr "(optionnel) créer une ou plusieurs distributions compilées (binaires)."
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:33
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:33
msgid "Each of these tasks is covered in this document."
msgstr "Chacune de ces tâches est couverte dans ce document."
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:35
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:35
msgid ""
"Not all module developers have access to a multitude of platforms, so it's "
"not always feasible to expect them to create a multitude of built "
@ -90,22 +79,12 @@ msgid ""
"module distributions in the most natural way for their platform, without "
"having to run a single setup script or compile a line of code."
msgstr ""
"Tous les développeurs de modules n'ont pas accès à une multitude de "
"plateformes, donc on ne peut pas exiger d'eux qu'ils créent une multitude de "
"distributions compilées. On s'attend à ce que certains intermédiaires, "
"appelés *packagers*, prennent en charge ce besoin. Les packagers vont "
"prendre les sources des distributions publiées par les développeurs de "
"modules, les construire sur on ou plusieurs plateformes, et publier les "
"distributions compilées résultantes. Ainsi, les utilisateurs sur les "
"plateformes les plus populaires vont pouvoir installer la plupart des "
"modules Python de la façon la plus naturelle qui soit pour leur plateforme, "
"sans avoir à exécuter de script ou à compiler du code."
#: distutils/introduction.rst:49
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:49
msgid "A Simple Example"
msgstr "Un exemple simple"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:51
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:51
msgid ""
"The setup script is usually quite simple, although since it's written in "
"Python, there are no arbitrary limits to what you can do with it, though you "
@ -114,113 +93,78 @@ msgid ""
"script may be run multiple times in the course of building and installing "
"your module distribution."
msgstr ""
"Le script d'installation est habituellement assez simple, même s'il n'y a "
"pas de limite à ce qu'il peut faire (il est écrit en Python, n'est-ce "
"pas ?). Veillez d'ailleurs à ne pas surcharger ce script avec des opérations "
"coûteuses car, contrairement aux scripts de configuration façon Autoconf, le "
"script d'installation peut être amené à être exécuté plusieurs fois au cours "
"de la compilation et de l'installation du module."
#: distutils/introduction.rst:58
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:58
msgid ""
"If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in "
"a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::"
msgstr ""
"Si tout ce que vous voulez est de distribuer un module appelé :mod:`foo`, "
"contenu dans un fichier :file:`foo.py`, alors votre script d'installation "
"peut se résumer à ::"
#: distutils/introduction.rst:67
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:67
msgid "Some observations:"
msgstr "Quelques observations :"
msgstr ""
#: distutils/introduction.rst:69
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:69
msgid ""
"most information that you supply to the Distutils is supplied as keyword "
"arguments to the :func:`setup` function"
msgstr ""
"la plupart des informations que vous fournissez à Distutils sont fournies en "
"tant qu'arguments nommés à la fonction :func:`setup`;"
#: distutils/introduction.rst:72
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:72
msgid ""
"those keyword arguments fall into two categories: package metadata (name, "
"version number) and information about what's in the package (a list of pure "
"Python modules, in this case)"
msgstr ""
"ces arguments nommés tombent dans deux catégories : métadonnées du paquet "
"(nom, numéro de version) et des informations sur le contenu du paquet paquet "
"(une liste de purs modules Python, dans ce cas) ;"
#: distutils/introduction.rst:76
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:76
msgid ""
"modules are specified by module name, not filename (the same will hold true "
"for packages and extensions)"
msgstr ""
"les modules sont listés par nom de module, plutôt que par nom de fichier (le "
"cas est similaire pour les paquets et extensions) ;"
#: distutils/introduction.rst:79
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:79
msgid ""
"it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your "
"name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-"
"script` for an example)"
msgstr ""
"il est recommandé de fournir un minimum de métadonnées, en particulier votre "
"nom, une adresse de courriel et une URL pour le projet (voir section :ref:"
"`setup-script` pour un exemple)."
#: distutils/introduction.rst:83
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:83
msgid ""
"To create a source distribution for this module, you would create a setup "
"script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command "
"from a terminal::"
msgstr ""
"Pour créer une distribution source pour ce module, il faut créer un script "
"d'installation, :file:`setup.py`, contenant le code ci-dessus, et exécuter "
"cette commande depuis un terminal ::"
#: distutils/introduction.rst:89
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:89
msgid ""
"For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> "
"Accessories`) and change the command to::"
msgstr ""
"Pour Windows, ouvrez une invite de commande (:menuselection:`Démarrer --> "
"Accessoires`) et changez la commande en ::"
#: distutils/introduction.rst:94
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:94
msgid ""
":command:`sdist` will create an archive file (e.g., tarball on Unix, ZIP "
"file on Windows) containing your setup script :file:`setup.py`, and your "
"module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` "
"(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`."
msgstr ""
":command:`sdist` va créer un fichier d'archive (p. ex. une archive *tar* sur "
"Unix, un fichier ZIP sous Windows) contenant votre script d'installation :"
"file:`setup.py`, et votre module :file:`foo.py`. Le fichier d'archive va "
"être nommé :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :file:`.zip`), et va se décompresser "
"dans un répertoire :file:`foo-1.0`."
#: distutils/introduction.rst:99
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:99
msgid ""
"If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do "
"is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from "
"the :file:`foo-1.0` directory---run ::"
msgstr ""
"Si un utilisateur final souhaite installer votre module :mod:`foo`, tout ce "
"qu'il aura à faire est de télécharger le fichier :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :"
"file:`.zip`), le décompresser et ---depuis le répertoire :file:`foo-1.0`--- "
"exécuter ::"
#: distutils/introduction.rst:105
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:105
msgid ""
"which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for "
"third-party modules in their Python installation."
msgstr ""
"ce qui va finalement copier :file:`foo.py` dans le répertoire approprié pour "
"un module tiers dans son installation Python."
#: distutils/introduction.rst:108
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:108
msgid ""
"This simple example demonstrates some fundamental concepts of the Distutils. "
"First, both developers and installers have the same basic user interface, i."
@ -229,93 +173,67 @@ msgid ""
"while :command:`install` is more often for installers (although most "
"developers will want to install their own code occasionally)."
msgstr ""
"Ce simple exemple démontre des concepts fondamentaux de Distutils, "
"Premièrement, les développeurs et installeurs ont la même interface "
"utilisateur basique, p. ex. le script d'installation. La différence est "
"quelle *commande* Distutils ils utilisent : la commande :command:`sdist` est "
"quasiment exclusivement pour les développeurs de modules Python, tandis que :"
"command:`install` est plus souvent pour les installeurs (bien que la plupart "
"des développeurs vont vouloir installer leur code occasionnellement)."
#: distutils/introduction.rst:115
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:115
msgid ""
"Other useful built distribution formats are RPM, implemented by the :command:"
"`bdist_rpm` command, Solaris :program:`pkgtool` (:command:`bdist_pkgtool`), "
"and HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). For example, the "
"following command will create an RPM file called :file:`foo-1.0.noarch.rpm`::"
msgstr ""
"D'autres formats de distributions compilés utiles sont RPM, implémenté par "
"la commande :command:`bdist_rpm`, Solaris :program:`pkgtool` (:command:"
"`bdist_pkgtool`), et HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). Par "
"exemple, la commande suivante va créer un fichier RPM appelé :file:`foo-1.0."
"noarch.rpm` ::"
#: distutils/introduction.rst:123