This commit is contained in:
Julien Palard 2018-01-21 23:53:31 +01:00
parent ce399c38c2
commit 30a7d18486
21 changed files with 136 additions and 35 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-13 22:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 13:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:08+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -45,6 +45,11 @@ msgid ""
"and running with the right Python distribution, coding in your choice of " "and running with the right Python distribution, coding in your choice of "
"IDE, and debugging and writing solid code with unit-tests." "IDE, and debugging and writing solid code with unit-tests."
msgstr "" msgstr ""
"Cette série de vidéos a pour but de vous montrer comment utiliser Python sur "
"Windows XP. Les explications durent 1 heure et demi et vous permetteront "
"d'utiliser la distribution Python adéquate, de développer dans l'IDE de "
"votre choix, et de débugger et écrire du code solide accompagné des tests "
"unitaires."
#: ../Doc/faq/windows.rst:36 #: ../Doc/faq/windows.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -56,14 +61,21 @@ msgid ""
"to recognize when you have started such a window because you will see a " "to recognize when you have started such a window because you will see a "
"Windows \"command prompt\", which usually looks like this::" "Windows \"command prompt\", which usually looks like this::"
msgstr "" msgstr ""
"A moins que vous n'utilisiez quelque environnement de développement, vous "
"devrez entrer des commandes Windows dans ce qui est diversement référé comme "
"\"DOS windows\" ou \"invite de commande windows\". En général vous pouvez "
"ouvrir cette fenêtre depuis le menu Démarrer; sous windows 7, allez dans :"
"Démarrer --> Programmes --> Accessoires --> Invite de commande. Vous serez "
"dans la bonne fenêtre quand vous verrez une fenêtre invite de commande qui "
"ressemble normalement à ça ::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:46 #: ../Doc/faq/windows.rst:46
msgid "" msgid ""
"The letter may be different, and there might be other things after it, so " "The letter may be different, and there might be other things after it, so "
"you might just as easily see something like::" "you might just as easily see something like::"
msgstr "" msgstr ""
"la lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la " "La lettre peut être différente, et il peut y avoir d'autres choses à la "
"suite, alors il se peut aussi bien que vous voyez quelque chose tel que::" "suite, alors il se peut aussi bien que vous voyez quelque chose tel que ::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:51 #: ../Doc/faq/windows.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -71,6 +83,9 @@ msgid ""
"recently done with it. Once you have started such a window, you are well on " "recently done with it. Once you have started such a window, you are well on "
"the way to running Python programs." "the way to running Python programs."
msgstr "" msgstr ""
"selon la configuration de votre ordinateur et ce que vous avez récemment "
"fait avec. Une fois que vous avez ouvert cette fenêtre, vous êtes bien "
"partis pour pouvoir lancer des programmes Python."
#: ../Doc/faq/windows.rst:55 #: ../Doc/faq/windows.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -79,6 +94,11 @@ msgid ""
"compiles it into bytecodes, and then executes the bytecodes to run your " "compiles it into bytecodes, and then executes the bytecodes to run your "
"program. So, how do you arrange for the interpreter to handle your Python?" "program. So, how do you arrange for the interpreter to handle your Python?"
msgstr "" msgstr ""
"Retenez que vos scripts Python doivent être traités par un autre programme "
"appelé \"linterpréteur\" Python. Linterpréteur lit votre script, le "
"compile en *bytecode*, et exécute le *bytecode* pour faire tourner votre "
"programme. Alors, comment faire pour donner votre code Python à "
"l'interpréteur ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:60 #: ../Doc/faq/windows.rst:60
msgid "" msgid ""
@ -87,10 +107,14 @@ msgid ""
"command window, you should try entering the command ``python`` and hitting " "command window, you should try entering the command ``python`` and hitting "
"return.::" "return.::"
msgstr "" msgstr ""
"Tout d'abord, vous devez vous assurer que votre fenêtre d'invite de commande "
"reconnaît le mot \"python\" comme une instruction pour démarrer "
"l'interpréteur. Si vous avez ouvert une fenêtre de commande, entrez la "
"commande ``python``, puis appuyez sur la touche entrée.::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:67 #: ../Doc/faq/windows.rst:67
msgid "You should then see something like::" msgid "You should then see something like::"
msgstr "" msgstr "Vous devez vous trouver face à quelque chose comme ça ::"
#: ../Doc/faq/windows.rst:73 #: ../Doc/faq/windows.rst:73
msgid "" msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 15:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-04 15:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 08:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:12+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -932,17 +932,16 @@ msgid "garbage collection"
msgstr "ramasse-miettes" msgstr "ramasse-miettes"
#: ../Doc/glossary.rst:392 #: ../Doc/glossary.rst:392
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The process of freeing memory when it is not used anymore. Python performs " "The process of freeing memory when it is not used anymore. Python performs "
"garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector " "garbage collection via reference counting and a cyclic garbage collector "
"that is able to detect and break reference cycles. The garbage collector " "that is able to detect and break reference cycles. The garbage collector "
"can be controlled using the :mod:`gc` module." "can be controlled using the :mod:`gc` module."
msgstr "" msgstr ""
"(*garbage collection*) Le mécanisme permettant de libérer de la mémoire " "Le mécanisme permettant de libérer la mémoire lorsqu'elle n'est plus "
"lorsqu'elle n'est plus utilisée. Python utilise un ramasse-miettes par " "utilisée. Python effectue la collecte via un comptage des références et un "
"comptage de référence, et un ramasse-miettes cyclique capable de détecter et " "ramasse-miettes cyclique capable de détecter et de rompre les cycles de "
"casser les références circulaires." "références. Le ramasse-miette peut être contrôlé via le module :mod:`gc`."
#: ../Doc/glossary.rst:398 #: ../Doc/glossary.rst:398
msgid "generator" msgid "generator"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/curses.rst:0 #: ../Doc/howto/curses.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/curses.rst:7 #: ../Doc/howto/curses.rst:7
msgid "A.M. Kuchling, Eric S. Raymond" msgid "A.M. Kuchling, Eric S. Raymond"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:0 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/descriptor.rst:5 #: ../Doc/howto/descriptor.rst:5
msgid "Raymond Hettinger" msgid "Raymond Hettinger"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/functional.rst:0 #: ../Doc/howto/functional.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/functional.rst:5 #: ../Doc/howto/functional.rst:5
msgid "A. M. Kuchling" msgid "A. M. Kuchling"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:0 #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:7 #: ../Doc/howto/logging-cookbook.rst:7
msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>" msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/logging.rst:0 #: ../Doc/howto/logging.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/logging.rst:5 #: ../Doc/howto/logging.rst:5
msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>" msgid "Vinay Sajip <vinay_sajip at red-dove dot com>"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/regex.rst:0 #: ../Doc/howto/regex.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/regex.rst:7 #: ../Doc/howto/regex.rst:7
msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>" msgid "A.M. Kuchling <amk@amk.ca>"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/sockets.rst:0 #: ../Doc/howto/sockets.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/sockets.rst:7 #: ../Doc/howto/sockets.rst:7
msgid "Gordon McMillan" msgid "Gordon McMillan"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/urllib2.rst:0 #: ../Doc/howto/urllib2.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/howto/urllib2.rst:7 #: ../Doc/howto/urllib2.rst:7
msgid "`Michael Foord <http://www.voidspace.org.uk/python/index.shtml>`_" msgid "`Michael Foord <http://www.voidspace.org.uk/python/index.shtml>`_"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "installation des modules python (Version historique)"
#: ../Doc/install/index.rst:0 #: ../Doc/install/index.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/install/index.rst:9 #: ../Doc/install/index.rst:9
msgid "Greg Ward" msgid "Greg Ward"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30,6 +30,13 @@ msgid ""
"creation time by using a :dfn:`type code`, which is a single character. The " "creation time by using a :dfn:`type code`, which is a single character. The "
"following type codes are defined:" "following type codes are defined:"
msgstr "" msgstr ""
"Ce module définit un type objet qui permet de représenter de façon compacte "
"un tableau (*array*) de valeurs élémentaires : caractères, entier, "
"flottants. Les tableaux sont des types séquence et se comportent de manière "
"très similaire aux listes, sauf que les types d'objets qui y sont stockés "
"sont limités. Le type est spécifié au moment de la création de lobjet en "
"utilisant :dfn:`type code`, qui est un caractère unique. Voir ci-dessous "
"pour la définition des types :"
#: ../Doc/library/array.rst:19 #: ../Doc/library/array.rst:19
msgid "Type code" msgid "Type code"
@ -274,10 +281,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/array.rst:106 #: ../Doc/library/array.rst:106
msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation." msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation."
msgstr "" msgstr ""
"la longueur en octets d'un élément du tableau dans la représentation interne."
#: ../Doc/library/array.rst:111 #: ../Doc/library/array.rst:111
msgid "Append a new item with value *x* to the end of the array." msgid "Append a new item with value *x* to the end of the array."
msgstr "" msgstr "Ajoute un nouvel élément avec la valeur *x* à la fin du tableau."
#: ../Doc/library/array.rst:116 #: ../Doc/library/array.rst:116
msgid "" msgid ""

View File

@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:66 #: ../Doc/library/email.examples.rst:66
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes de bas de page" msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/email.examples.rst:67 #: ../Doc/library/email.examples.rst:67
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-27 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:18+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -30,6 +30,12 @@ msgid ""
"from which *it* is derived). Two exception classes that are not related via " "from which *it* is derived). Two exception classes that are not related via "
"subclassing are never equivalent, even if they have the same name." "subclassing are never equivalent, even if they have the same name."
msgstr "" msgstr ""
"En python, une exception est une instance d'une classe héritée de :"
"class:'BaseExcption'. Chaque clause :keyword:'try' suivie de l'expression :"
"keyword:`except` qui mentionne une classe dexception particulière, gère "
"également toutes les classes dexception héritées de cette classe "
"(contrairement à ses classes mères). Deux classes qui ne sont pas liées par "
"héritage ne sont jamais équivalentes, même si elles ont le même nom."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:19 #: ../Doc/library/exceptions.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -40,6 +46,12 @@ msgid ""
"explaining the code). The associated value is usually passed as arguments " "explaining the code). The associated value is usually passed as arguments "
"to the exception class's constructor." "to the exception class's constructor."
msgstr "" msgstr ""
"Les exceptions natives présentes ci-dessous peuvent être générées par "
"l'interpréteur ou par les fonctions natives. Sauf mention contraire, une "
"\"valeur associée\" indique la cause de l'erreur. Cela peut être une chaîne "
"ou un tuple contenant plusieurs éléments d'information (e.g., un code "
"d'erreur ou un message explicatif). Cette valeur associée est généralement "
"donnée en argument du constructeur de la classe."
#: ../Doc/library/exceptions.rst:26 #: ../Doc/library/exceptions.rst:26
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:30+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/queue.rst:2 #: ../Doc/library/queue.rst:2
msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class" msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class"
msgstr "" msgstr ":mod:`queue` --- File synchronisée"
#: ../Doc/library/queue.rst:7 #: ../Doc/library/queue.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`"
@ -33,6 +33,12 @@ msgid ""
"module implements all the required locking semantics. It depends on the " "module implements all the required locking semantics. It depends on the "
"availability of thread support in Python; see the :mod:`threading` module." "availability of thread support in Python; see the :mod:`threading` module."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`queue` implémente des files multi-productrices et multi-"
"consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-"
"thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre "
"plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout "
"le vérouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des "
"threads en Python; voir le module :mod:`threading`."
#: ../Doc/library/queue.rst:18 #: ../Doc/library/queue.rst:18
msgid "" msgid ""
@ -44,16 +50,27 @@ msgid ""
"sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is " "sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest valued entry is "
"retrieved first." "retrieved first."
msgstr "" msgstr ""
"Le module implémente trois types de files qui différent par l'ordre dans "
"lequel les éléments en sont extraits. Dans une file :abbr:`FIFO (first-in, "
"first-out)`, les premièrs éléments ajoutés sont les premiers extraits. Dans "
"une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`, le dernier élément ajouté est le "
"premier élément extrait (se comporte comme une pile). Avec une file de "
"priorité, les entrées restent triés (en utilisant le module :mod:`heapq`) "
"et l'élément ayant la valeur la plus faible est extrait en premier."
#: ../Doc/library/queue.rst:26 #: ../Doc/library/queue.rst:26
msgid "" msgid ""
"Internally, the module uses locks to temporarily block competing threads; " "Internally, the module uses locks to temporarily block competing threads; "
"however, it is not designed to handle reentrancy within a thread." "however, it is not designed to handle reentrancy within a thread."
msgstr "" msgstr ""
"En interne, le module utilise des verrous pour bloquer temporairement des "
"fils d'exécution concurrents. Cependant, il n'a pas été conçu pour être "
"réentrant au sein d'un fil d'exécution."
#: ../Doc/library/queue.rst:29 #: ../Doc/library/queue.rst:29
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:" msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
#: ../Doc/library/queue.rst:33 #: ../Doc/library/queue.rst:33
msgid "" msgid ""
@ -63,6 +80,11 @@ msgid ""
"until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, "
"the queue size is infinite." "the queue size is infinite."
msgstr "" msgstr ""
"Constructeur pour une file :abbr:`FIFO (first-in, first-out)`. *maxsize* est "
"un entier définissant le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la "
"file. L'insertion sera bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, "
"jusqu'à ce que des éléments de la file soient consommés. Si *maxsize* est "
"inférieur ou égal à 0, la taille de la file sera infinie."
#: ../Doc/library/queue.rst:41 #: ../Doc/library/queue.rst:41
msgid "" msgid ""
@ -72,6 +94,11 @@ msgid ""
"until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, " "until queue items are consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, "
"the queue size is infinite." "the queue size is infinite."
msgstr "" msgstr ""
"Constructeur pour une file :abbr:`LIFO (last-in, first-out)`. *maxsize* est "
"un entier définissant le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la "
"file. L'insertion sera bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, "
"jusqu'à ce que des éléments de la file soient consommés. Si *maxsize* est "
"inférieur ou égal à 0, la taille de la file sera infinie."
#: ../Doc/library/queue.rst:50 #: ../Doc/library/queue.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -81,6 +108,11 @@ msgid ""
"consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is " "consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is "
"infinite." "infinite."
msgstr "" msgstr ""
"Constructeur pour une file de priorité. *maxsize* est un entier définissant "
"le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la file. L'insertion sera "
"bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, jusqu'à ce que des "
"éléments soient consommés. Si *maxsize* est inférieur ou égal à 0, la taille "
"de la file sera infinie."
#: ../Doc/library/queue.rst:55 #: ../Doc/library/queue.rst:55
msgid "" msgid ""
@ -88,12 +120,18 @@ msgid ""
"the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for " "the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for "
"entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``." "entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``."
msgstr "" msgstr ""
"Les éléments de valeurs les plus faibles sont extraits en premier (l'élément "
"de valeur la plus faible est celui renvoyé par ``sorted(list(entries))"
"[0]``). Un cas typique est d'utiliser des tuple de la forme : "
"``(priority_number, data)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:62 #: ../Doc/library/queue.rst:62
msgid "" msgid ""
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue." "Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue."
"get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty." "get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty."
msgstr "" msgstr ""
"Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.get` (ou :"
"meth:`~Queue.get_nowait`) est appelée sur l'objet :class:`Queue` vide."
#: ../Doc/library/queue.rst:69 #: ../Doc/library/queue.rst:69
msgid "" msgid ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-21 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-21 23:50+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/tokenize.rst:2 #: ../Doc/library/tokenize.rst:2
msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source" msgid ":mod:`tokenize` --- Tokenizer for Python source"
msgstr "" msgstr ":mod:`tokenize` --- Analyseur lexical de Python"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:10 #: ../Doc/library/tokenize.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/tokenize.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tokenize.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/tokenize.py`"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:14 #: ../Doc/library/tokenize.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -32,6 +32,10 @@ msgid ""
"tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers,\" " "tokens as well, making it useful for implementing \"pretty-printers,\" "
"including colorizers for on-screen displays." "including colorizers for on-screen displays."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`tokenize` fournit un analyseur lexical pour Python, "
"implementé en Python. L'analyseur de ce module renvoie les commentaire sous "
"forme de *token*, se qui le rend intéressant pour implementer des *pretty-"
"printers*, typiquement pour faire de la coloration syntaxique."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:19 #: ../Doc/library/tokenize.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -41,14 +45,19 @@ msgid ""
"checking the ``exact_type`` property on the :term:`named tuple` returned " "checking the ``exact_type`` property on the :term:`named tuple` returned "
"from :func:`tokenize.tokenize`." "from :func:`tokenize.tokenize`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour simplifier la gestion de flux de *tokens*, tous les *tokens* :ref:"
"`operator <operators>` et :ref:`delimiter <delimiters>`, ainsi que les :data:"
"`Ellipsis*` sont renvoyés en utilisant le *token* générique :data:`~token."
"OP`. Le type exact peut être déterminé en vérifiant la propriété "
"``exact_type`` du :term:`named tuple` renvoyé par :func:`tokenize.tokenize`."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:26 #: ../Doc/library/tokenize.rst:26
msgid "Tokenizing Input" msgid "Tokenizing Input"
msgstr "" msgstr "Analyse Lexicale"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:28 #: ../Doc/library/tokenize.rst:28
msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:" msgid "The primary entry point is a :term:`generator`:"
msgstr "" msgstr "Le point d'entrée principal est un :term:`générateur <generator>` :"
#: ../Doc/library/tokenize.rst:32 #: ../Doc/library/tokenize.rst:32
msgid "" msgid ""
@ -57,6 +66,10 @@ msgid ""
"IOBase.readline` method of file objects. Each call to the function should " "IOBase.readline` method of file objects. Each call to the function should "
"return one line of input as bytes." "return one line of input as bytes."
msgstr "" msgstr ""
"Le générateur :func:`.tokenize` prend un argument *readline* qui doit être "
"un objet appelable exposant la meme interface que la méthode :meth:`io."
"IOBase.readline` des objets fichiers. Chaque appel a la fonction doit "
"renvoyer une ligne sous forme de *bytes*."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:37 #: ../Doc/library/tokenize.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -69,6 +82,14 @@ msgid ""
"returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start " "returned as a :term:`named tuple` with the field names: ``type string start "
"end line``." "end line``."
msgstr "" msgstr ""
"Le générateur fournit des 5-uplets contenants : le type du *token*, sa "
"chaîne, un 2-uplet d'entiers ``(srow, scol)`` indiquant la ligne et la "
"colonne où le *token* commence, un 2-uplet d'entiers ``(erow, ecol)`` "
"indiquant la ligne et la colonne où il se termine, puis la ligne dans "
"laquelle il a été trouvé. La ligne donnée (le dernier élément du *tuple*) "
"est la ligne \"logique\", les *continuation lines* étant incluses. Le "
"*tuple* est renvoyé sous forme de :term:`named tuple` dont les noms sont : "
"``type string start end line``."
#: ../Doc/library/tokenize.rst:46 #: ../Doc/library/tokenize.rst:46
msgid "" msgid ""

View File

@ -42,7 +42,6 @@ msgstr ""
"malicieuses. Si vous devez parcourir des données douteuses non authentifiées " "malicieuses. Si vous devez parcourir des données douteuses non authentifiées "
"voir les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:`defused-packages`." "voir les sections :ref:`xml-vulnerabilities` et :ref:`defused-packages`."
#
#: ../Doc/library/xml.rst:25 #: ../Doc/library/xml.rst:25
msgid "" msgid ""
"It is important to note that modules in the :mod:`xml` package require that " "It is important to note that modules in the :mod:`xml` package require that "

View File

@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453
msgid "Coroutine Objects" msgid "Coroutine Objects"
msgstr "" msgstr "Objets Coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455
msgid "" msgid ""

View File

@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/expressions.rst:424 #: ../Doc/reference/expressions.rst:424
msgid ":pep:`255` - Simple Generators" msgid ":pep:`255` - Simple Generators"
msgstr ":pep:`255` - Simple Generators" msgstr ":pep:`255`: Générateurs simples"
#: ../Doc/reference/expressions.rst:424 #: ../Doc/reference/expressions.rst:424
msgid "" msgid ""

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Utilisation de Python sur un Macintosh"
#: ../Doc/using/mac.rst:0 #: ../Doc/using/mac.rst:0
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "" msgstr "Auteur"
#: ../Doc/using/mac.rst:8 #: ../Doc/using/mac.rst:8
msgid "Bob Savage <bobsavage@mac.com>" msgid "Bob Savage <bobsavage@mac.com>"