forked from AFPy/python-docs-fr
Poursuite de la traduction de email
This commit is contained in:
parent
142fb63d76
commit
5407f46438
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,25 +6,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 16:55+0200\n"
|
||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:2
|
||||
msgid ":mod:`email.contentmanager`: Managing MIME Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":mod:`email.contentmanager` : gestion du contenu MIME"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:10
|
||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/contentmanager.py`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/contentmanager.py`"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:14
|
||||
msgid "[1]_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[1]_"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -32,6 +33,10 @@ msgid ""
|
|||
"to register converters between MIME content and other representations, as "
|
||||
"well as the ``get_content`` and ``set_content`` dispatch methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Classe mère pour les gestionnaires de contenu. Fournit les mécanismes de "
|
||||
"registre standard pour enregistrer les convertisseurs entre le contenu MIME "
|
||||
"et d'autres représentations, ainsi que les méthodes de répartition "
|
||||
"``get_content`` et ``set_content``."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -40,30 +45,39 @@ msgid ""
|
|||
"the call. The expectation is that the handler will extract the payload from "
|
||||
"*msg* and return an object that encodes information about the extracted data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recherche une fonction de gestion en se basant sur le ``mimetype`` de *msg* "
|
||||
"(voir le paragraphe suivant), l'appelle en lui passant tous les arguments et "
|
||||
"renvoie le résultat de l'appel. On s'attend à ce que le gestionnaire extraie "
|
||||
"la charge utile de *msg* et renvoie un objet qui encode les informations "
|
||||
"relatives aux données extraites."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To find the handler, look for the following keys in the registry, stopping "
|
||||
"with the first one found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour trouver le gestionnaire, elle recherche les clés suivantes dans le "
|
||||
"registre, en s'arrêtant à la première trouvée :"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:35
|
||||
msgid "the string representing the full MIME type (``maintype/subtype``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "une chaîne représentant le type MIME complet (``maintype/subtype``) ;"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:36
|
||||
msgid "the string representing the ``maintype``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "une chaîne représentant le ``maintype`` ;"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:37
|
||||
msgid "the empty string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la chaîne vide."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If none of these keys produce a handler, raise a :exc:`KeyError` for the "
|
||||
"full MIME type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucune de ces clés ne produit de gestionnaire, elle lève une :exc:"
|
||||
"`KeyError` pour le type MIME complet."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -75,6 +89,14 @@ msgid ""
|
|||
"making other changes to *msg* as well, such as adding various MIME headers "
|
||||
"to encode information needed to interpret the stored data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le ``maintype`` est ``multipart``, lève une :exc:`TypeError` ; sinon "
|
||||
"recherche une fonction de gestion en se basant sur le type de *obj* (voir le "
|
||||
"paragraphe suivant), appelle :meth:`~email.message.EmailMessage."
|
||||
"clear_content` sur le *msg* et appelle la fonction de gestion en lui passant "
|
||||
"tous les arguments. On s'attend à ce que le gestionnaire transforme et "
|
||||
"stocke *obj* en *msg*, apportant éventuellement d'autres modifications à "
|
||||
"*msg* également, comme l'ajout de divers en-têtes MIME pour coder les "
|
||||
"informations nécessaires à l'interprétation des données stockées."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -82,24 +104,27 @@ msgid ""
|
|||
"look for the following keys in the registry, stopping with the first one "
|
||||
"found:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour trouver le gestionnaire, elle récupère le type de *obj* (``typ = "
|
||||
"type(obj)``) et recherche les clés suivantes dans le registre, en s'arrêtant "
|
||||
"à la première trouvée :"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:58
|
||||
msgid "the type itself (``typ``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le type lui-même (``typ``) ;"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"the type's fully qualified name (``typ.__module__ + '.' + typ."
|
||||
"__qualname__``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom complet du type (``typ.__module__ + '.' + typ.__qualname__``) ;"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:61
|
||||
msgid "the type's qualname (``typ.__qualname__``)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom qualifié du type (``typ.__qualname__``) ;"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:62
|
||||
msgid "the type's name (``typ.__name__``)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom du type (``typ.__name__``)."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -109,18 +134,27 @@ msgid ""
|
|||
"for ``None``, raise a :exc:`KeyError` for the fully qualified name of the "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucune des clés ci-dessus ne correspond, répète toutes les vérifications "
|
||||
"ci-dessus pour chacun des types en suivant le :term:`MRO` (``typ.__mro__``). "
|
||||
"Enfin, si aucune clé ne produit de gestionnaire, elle recherche un "
|
||||
"gestionnaire pour la clé ``None``. S'il n'y a pas de gestionnaire pour "
|
||||
"``None``, elle lève une :exc:`KeyError` pour le nom complet du type."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also add a :mailheader:`MIME-Version` header if one is not present (see "
|
||||
"also :class:`.MIMEPart`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute également un en-tête :mailheader:`MIME-Version` s'il n'y en a pas "
|
||||
"(voir aussi :class:`.MIMEPart`)."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record the function *handler* as the handler for *key*. For the possible "
|
||||
"values of *key*, see :meth:`get_content`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistre la fonction *handler* comme gestionnaire pour *key*. Pour les "
|
||||
"valeurs possibles de *key*, voir :meth:`get_content`."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -128,10 +162,13 @@ msgid ""
|
|||
"*typekey* is passed to :meth:`set_content`. For the possible values of "
|
||||
"*typekey*, see :meth:`set_content`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistre *handler* comme fonction à appeler lorsqu'un objet d'un type "
|
||||
"correspondant à *typekey* est passé à :meth:`set_content`. Pour les valeurs "
|
||||
"possibles de *typekey*, voir :meth:`set_content`."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:88
|
||||
msgid "Content Manager Instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instances de gestionnaire de contenu"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -140,6 +177,11 @@ msgid ""
|
|||
"`raw_data_manager` is the :attr:`~email.policy.EmailPolicy.content_manager` "
|
||||
"provided by :attr:`~email.policy.EmailPolicy` and its derivatives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actuellement, le paquet de messagerie ne fournit qu'un seul gestionnaire de "
|
||||
"contenu concret, :data:`raw_data_manager`, bien que d'autres puissent être "
|
||||
"ajoutés à l'avenir. :data:`raw_data_manager` est le :attr:`~email.policy."
|
||||
"EmailPolicy.content_manager` fourni par :attr:`~email.policy.EmailPolicy` et "
|
||||
"ses dérivés."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -153,6 +195,16 @@ msgid ""
|
|||
"encoding, and it enables the use of the various ``add_`` methods, thereby "
|
||||
"simplifying the creation of multipart messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce gestionnaire de contenu ne fournit qu'une interface minimale au-delà de "
|
||||
"celle fournie par :class:`~email.message.Message` lui-même : il ne traite "
|
||||
"que du texte, des chaînes d'octets brutes et des objets :class:`~email."
|
||||
"message.Message`. Néanmoins, il offre des avantages significatifs par "
|
||||
"rapport à l'API de base : ``get_content`` sur une partie de texte renvoie "
|
||||
"une chaîne Unicode sans que l'application ait besoin de la décoder "
|
||||
"manuellement, ``set_content`` fournit un riche ensemble d'options pour "
|
||||
"contrôler les en-têtes ajoutés à une partie et contrôlant l'encodage du "
|
||||
"transfert de contenu, et il permet l'utilisation des différentes méthodes "
|
||||
"``add_``, simplifiant ainsi la création de messages en plusieurs parties."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,27 +215,41 @@ msgid ""
|
|||
"*errors* is specified, use it as the error handler when decoding the payload "
|
||||
"to unicode. The default error handler is ``replace``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie la charge utile de la partie sous la forme d'une chaîne (pour les "
|
||||
"parties ``text``), d'un objet :class:`~email.message.EmailMessage` (pour les "
|
||||
"parties ``message/rfc822``) ou d'un objet ``bytes`` (pour tous les autres "
|
||||
"types non multiparties). Lève une :exc:`KeyError` si elle est appelée sur un "
|
||||
"``multipart``. Si la partie est une partie ``text`` et que *errors* est "
|
||||
"spécifié, elle l'utilise comme gestionnaire d'erreurs lors du décodage de la "
|
||||
"charge utile en Unicode. Le gestionnaire d'erreurs par défaut est "
|
||||
"``replace``."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:130
|
||||
msgid "Add headers and payload to *msg*:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoute des en-têtes et une charge utile à *msg* :"
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a :mailheader:`Content-Type` header with a ``maintype/subtype`` value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute un en-tête :mailheader:`Content-Type` avec une valeur ``maintype/"
|
||||
"subtype``."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ``str``, set the MIME ``maintype`` to ``text``, and set the subtype to "
|
||||
"*subtype* if it is specified, or ``plain`` if it is not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour ``str``, définit le ``maintype`` MIME sur ``text`` et définit le sous-"
|
||||
"type sur *subtype* s'il est spécifié, ou ``plain`` s'il ne l'est pas."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ``bytes``, use the specified *maintype* and *subtype*, or raise a :exc:"
|
||||
"`TypeError` if they are not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour ``bytes``, utilise les *maintype* et *subtype* spécifiés, ou lève une :"
|
||||
"exc:`TypeError` s'ils ne sont pas spécifiés."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -192,6 +258,11 @@ msgid ""
|
|||
"``rfc822`` if it is not. If *subtype* is ``partial``, raise an error "
|
||||
"(``bytes`` objects must be used to construct ``message/partial`` parts)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les objets :class:`~email.message.EmailMessage`, définit le type "
|
||||
"principal (*maintype*) sur ``message`` et définit le sous-type sur *subtype* "
|
||||
"s'il est spécifié ou ``rfc822`` s'il ne l'est pas. Si *subtype* est "
|
||||
"``partial``, elle lève une erreur (les objets ``bytes`` doivent être "
|
||||
"utilisés pour construire les parties ``message/partial``)."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -200,6 +271,11 @@ msgid ""
|
|||
"``utf-8``. If the specified *charset* is a known alias for a standard MIME "
|
||||
"charset name, use the standard charset instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *charset* est fourni (qui n'est valide que pour ``str``), encode la "
|
||||
"chaîne en octets en utilisant le jeu de caractères spécifié. La valeur par "
|
||||
"défaut est ``utf-8``. Si le *charset* spécifié est un alias connu pour un "
|
||||
"nom de jeu de caractères MIME standard, elle utilise plutôt le jeu de "
|
||||
"caractères standard."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,12 +286,21 @@ msgid ""
|
|||
"specified encoding (for example, specifying a *cte* of ``7bit`` for an input "
|
||||
"that contains non-ASCII values), raise a :exc:`ValueError`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *cte* est défini, encode la charge utile à l'aide de l'encodage de "
|
||||
"transfert de contenu spécifié et définit l'en-tête :mailheader:`Content-"
|
||||
"Transfer-Encoding` sur cette valeur. Les valeurs possibles pour *cte* sont "
|
||||
"``quoted-printable``, ``base64``, ``7bit``, ``8bit`` et ``binary``. Si "
|
||||
"l'entrée ne peut pas être encodée dans l'encodage spécifié (par exemple, en "
|
||||
"spécifiant un *cte* de ``7bit`` pour une entrée qui contient des valeurs non-"
|
||||
"ASCII), elle lève une :exc:`ValueError`."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ``str`` objects, if *cte* is not set use heuristics to determine the "
|
||||
"most compact encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les objets ``str``, si *cte* n'est pas défini, elle utilise une "
|
||||
"heuristique pour déterminer l'encodage le plus compact."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -225,13 +310,23 @@ msgid ""
|
|||
"body``. For ``message/rfc822``, use ``8bit`` if *cte* is not specified. "
|
||||
"For all other values of *subtype*, use ``7bit``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour :class:`~email.message.EmailMessage`, selon la :rfc:`2046`, elle lève "
|
||||
"une erreur si un *cte* de ``quoted-printable`` ou ``base64`` est demandé "
|
||||
"pour le *subtype* ``rfc822``, et pour tout *cte* autre que ``7bit`` pour "
|
||||
"*subtype* ``external-body``. Pour ``message/rfc822``, elle utilise ``8bit`` "
|
||||
"si *cte* n'est pas spécifié. Pour toutes les autres valeurs de *sous-type*, "
|
||||
"elle utilise ``7bit``."
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *cte* of ``binary`` does not actually work correctly yet. The "
|
||||
"``EmailMessage`` object as modified by ``set_content`` is correct, but :"
|
||||
"class:`~email.generator.BytesGenerator` does not serialize it correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"un *cte* ``binary`` ne fonctionne pas encore correctement. L'objet "
|
||||
"``EmailMessage`` tel que modifié par ``set_content`` est correct, mais :"
|
||||
"class:`~email.generator.BytesGenerator` ne le sérialise pas correctement."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -241,18 +336,28 @@ msgid ""
|
|||
"*filename* is also not specified, do not add the header. The only valid "
|
||||
"values for *disposition* are ``attachment`` and ``inline``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *disposition* est défini, elle l'utilise comme valeur de l'en-tête :"
|
||||
"mailheader:`Content-Disposition`. S'il n'est pas spécifié et que *filename* "
|
||||
"est spécifié, elle ajoute l'en-tête avec la valeur ``attachment``. Si "
|
||||
"*disposition* n'est pas spécifié et que *filename* n'est pas non plus "
|
||||
"spécifié, elle n'ajoute pas l'en-tête. Les seules valeurs valides pour "
|
||||
"*disposition* sont ``attachment`` et ``inline``."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *filename* is specified, use it as the value of the ``filename`` "
|
||||
"parameter of the :mailheader:`Content-Disposition` header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *filename* est spécifié, elle l'utilise comme valeur du paramètre "
|
||||
"``filename`` de l'en-tête :mailheader:`Content-Disposition`."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *cid* is specified, add a :mailheader:`Content-ID` header with *cid* as "
|
||||
"its value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *cid* est spécifié, elle ajoute un en-tête :mailheader:`Content-ID` avec "
|
||||
"*cid* comme valeur."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -260,6 +365,9 @@ msgid ""
|
|||
"``(key, value)`` pairs to set additional parameters on the :mailheader:"
|
||||
"`Content-Type` header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *params* est spécifié, elle itère sur sa méthode ``items`` et utilise les "
|
||||
"paires ``(clé, valeur)`` résultantes pour définir des paramètres "
|
||||
"supplémentaires sur l'en-tête :mailheader:`Content-Type`."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -267,12 +375,18 @@ msgid ""
|
|||
"headervalue`` or a list of ``header`` objects (distinguished from strings by "
|
||||
"having a ``name`` attribute), add the headers to *msg*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si *headers* est spécifié et est une liste de chaînes de la forme "
|
||||
"``headername: headervalue`` ou une liste d'objets ``header`` (distingués des "
|
||||
"chaînes par l'attribut ``name``), elle ajoute les en-têtes à *msg*."
|
||||
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:196
|
||||
msgid "Footnotes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
# suit un :
|
||||
#: library/email.contentmanager.rst:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Originally added in 3.4 as a :term:`provisional module <provisional package>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"initialement ajouté dans 3.4 en tant que :term:`paquet provisoire "
|
||||
"<provisional package>`"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue