Reindenting po files.

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-03-21 00:00:20 +01:00
parent 2a4be3dd02
commit e878d34294
7 changed files with 113 additions and 111 deletions

View File

@ -98,10 +98,9 @@ msgstr ""
"même reconnues par :func:`isinstance` ou :func:`issubclass` (voir la " "même reconnues par :func:`isinstance` ou :func:`issubclass` (voir la "
"documentation du module :mod:`abc`). Python contient de nombreuses ABC pour " "documentation du module :mod:`abc`). Python contient de nombreuses ABC pour "
"les structures de données (dans le module :mod:`collections.abc`), les " "les structures de données (dans le module :mod:`collections.abc`), les "
"nombres (dans le module :mod:`numbers`), les flux (dans le module :mod:" "nombres (dans le module :mod:`numbers`), les flux (dans le module :mod:`io`) "
"`io`) et les chercheurs / chargeurs d'import (dans le module :mod:" "et les chercheurs / chargeurs d'import (dans le module :mod:`importlib."
"`importlib.abc`). Vous pouvez créer vos propres ABC avec le module :mod:" "abc`). Vous pouvez créer vos propres ABC avec le module :mod:`abc`."
"`abc`."
#: ../Doc/glossary.rst:41 #: ../Doc/glossary.rst:41
msgid "argument" msgid "argument"

View File

@ -41,18 +41,17 @@ msgid ""
"messages are written to the standard error stream; normal output from " "messages are written to the standard error stream; normal output from "
"executed commands is written to standard output." "executed commands is written to standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et la " "Quand une erreur se produit, l'interpréteur affiche un message d'erreur et "
"trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande " "la trace d'appels. En mode interactif, il revient à l'invite de commande "
"primaire ; si l'entrée provient d'un fichier, l'interpréteur se termine avec " "primaire ; si l'entrée provient d'un fichier, l'interpréteur se termine avec "
"un code de sortie non nul après avoir affiché la trace d'appels (les " "un code de sortie non nul après avoir affiché la trace d'appels (les "
"exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction " "exceptions gérées par une clause :keyword:`except` dans une instruction :"
":keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). " "keyword:`try` ne sont pas considérées comme des erreurs dans ce contexte). "
"Certaines erreurs sont inconditionnellement fatales et provoquent la fin du " "Certaines erreurs sont inconditionnellement fatales et provoquent la fin du "
"programme avec un code de sortie non nul ; " "programme avec un code de sortie non nul ; les incohérences internes et, "
"les incohérences internes et, dans certains cas, les pénuries de mémoire " "dans certains cas, les pénuries de mémoire sont traitées de la sorte. Tous "
"sont traitées de la sorte. Tous les messages d'erreur sont écrits sur le flux " "les messages d'erreur sont écrits sur le flux d'erreur standard ; "
"d'erreur standard ; l'affichage normal des commandes " "l'affichage normal des commandes exécutées est écrit sur la sortie standard."
"exécutées est écrit sur la sortie standard."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -90,8 +89,8 @@ msgid ""
"``'#'``, is used to start a comment in Python." "``'#'``, is used to start a comment in Python."
msgstr "" msgstr ""
"(en supposant que l'interpréteur est dans le :envvar:`PATH` de " "(en supposant que l'interpréteur est dans le :envvar:`PATH` de "
"l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. ``'#!'" "l'utilisateur) au début du script et en rendant le fichier exécutable. "
"`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines " "``'#!'`` doivent être les deux premiers caractères du fichier. Sur certaines "
"plateformes, cette première ligne doit finir avec une fin de ligne de type " "plateformes, cette première ligne doit finir avec une fin de ligne de type "
"Unix (``'\\n'``) et pas de type Windows (``'\\r\\n'``). Notez que le " "Unix (``'\\n'``) et pas de type Windows (``'\\r\\n'``). Notez que le "
"caractère dièse, ``'#'``, est utilisé pour initier un commentaire en Python." "caractère dièse, ``'#'``, est utilisé pour initier un commentaire en Python."
@ -113,8 +112,8 @@ msgid ""
"normally appears is suppressed." "normally appears is suppressed."
msgstr "" msgstr ""
"Sur les système Windows il n'y a pas de \"mode exécutable\". L'installateur " "Sur les système Windows il n'y a pas de \"mode exécutable\". L'installateur "
"Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` de " "Python associe automatiquement les fichiers en ``.py`` avec ``python.exe`` "
"telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un " "de telle sorte qu'un double clic sur un fichier Python le lance comme un "
"script. L'extension peut aussi être ``.pyw``. Dans ce cas, la console " "script. L'extension peut aussi être ``.pyw``. Dans ce cas, la console "
"n'apparait pas." "n'apparait pas."
@ -131,10 +130,10 @@ msgid ""
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells." "the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
msgstr "" msgstr ""
"En mode interactif, il peut être pratique de faire exécuter quelques " "En mode interactif, il peut être pratique de faire exécuter quelques "
"commandes au lancement de linterpréteur. Configurez la " "commandes au lancement de linterpréteur. Configurez la variable "
"variable d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier " "d'environnement :envvar:`PYTHONSTARTUP` avec le nom d'un fichier contenant "
"contenant les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` " "les instructions à exécuter, à la même manière du :file:`.profile` pour un "
"pour un shell Unix." "shell Unix."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
msgid "" msgid ""
@ -149,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Ce fichier n'est lu qu'en mode interactif, pas quand Python lit les " "Ce fichier n'est lu qu'en mode interactif, pas quand Python lit les "
"instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné " "instructions depuis un fichier, ni quand :file:`/dev/tty` est donné "
"explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte " "explicitement comme fichier source (pour tout le reste, Python se comporte "
"alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier sont " "alors comme dans une session interactive). Les instructions de ce fichier "
"exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les objets " "sont exécutées dans le même espace de noms que vos commandes, donc les "
"définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la session " "objets définis et modules importés peuvent être utilisés directement dans la "
"interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les invites de " "session interactive. Dans ce fichier, il est aussi possible de changer les "
"commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``." "invites de commande ``sys.ps1`` et ``sys.ps2``."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
msgid "" msgid ""
@ -163,11 +162,11 @@ msgid ""
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the " "want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
"script::" "script::"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, vous " "Si vous voulez exécuter d'autres fichiers du dossier courant au démarrage, "
"pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple avec le " "vous pouvez le programmer dans le fichier de démarrage global, par exemple "
"code suivant : ``if os.\"\"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc." "avec le code suivant : ``if os.\"\"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('."
"py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage depuis un " "pythonrc.py').read())``. Et si vous voulez exécuter le fichier de démarrage "
"script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::" "depuis un script, vous devez le faire explicitement dans le script : ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
msgid "The Customization Modules" msgid "The Customization Modules"
@ -182,8 +181,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Python peut être personnalisé *via* les modules :mod:`sitecustomize` et :mod:" "Python peut être personnalisé *via* les modules :mod:`sitecustomize` et :mod:"
"`usercustomize`. Pour découvrir comment ils fonctionnent, vous devez d'abord " "`usercustomize`. Pour découvrir comment ils fonctionnent, vous devez d'abord "
"trouver l'emplacement de votre dossier \"site-packages\" utilisateur. Démarrez " "trouver l'emplacement de votre dossier \"site-packages\" utilisateur. "
"Python et exécutez ce code : ::" "Démarrez Python et exécutez ce code : ::"
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -192,10 +191,10 @@ msgid ""
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic " "unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
"import." "import."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y écrire " "Vous pouvez maintenant y créer un fichier :file:`usercustomize.py` et y "
"ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu importe le " "écrire ce que vous voulez. Il est toujours pris en compte par Python, peu "
"mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui désactive " "importe le mode, sauf lorsque vous démarrez avec l'option :option:`-s` qui "
"l'import automatique." "désactive l'import automatique."
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116 #: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
msgid "" msgid ""

View File

@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:43 #: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:43
msgid "" msgid ""
"Remove the first item from the list whose value is *x*. It is an " "Remove the first item from the list whose value is *x*. It is an error if "
"error if there is no such item." "there is no such item."
msgstr "" msgstr ""
"Supprime de la liste le premier élément dont la valeur est égale à *x*. Une " "Supprime de la liste le premier élément dont la valeur est égale à *x*. Une "
"exception est levée s'il n'existe aucun élément avec cette valeur." "exception est levée s'il n'existe aucun élément avec cette valeur."

View File

@ -179,9 +179,9 @@ msgid ""
"keyword:`except` keyword, the except clause is executed, and then execution " "keyword:`except` keyword, the except clause is executed, and then execution "
"continues after the :keyword:`try` statement." "continues after the :keyword:`try` statement."
msgstr "" msgstr ""
"si une exception intervient pendant l'exécution de la clause ``try``, le reste " "si une exception intervient pendant l'exécution de la clause ``try``, le "
"de cette clause est sauté. Si le type d'exception levée correspond à un nom " "reste de cette clause est sauté. Si le type d'exception levée correspond à "
"indiqué après le mot-clé :keyword:`except`, la clause ``except`` " "un nom indiqué après le mot-clé :keyword:`except`, la clause ``except`` "
"correspondante est exécutée, puis l'exécution continue après l'instruction :" "correspondante est exécutée, puis l'exécution continue après l'instruction :"
"keyword:`try` ;" "keyword:`try` ;"
@ -211,8 +211,8 @@ msgstr ""
"gestionnaire, au plus, sera exécuté. Les gestionnaires ne prennent en charge " "gestionnaire, au plus, sera exécuté. Les gestionnaires ne prennent en charge "
"que les exceptions qui interviennent dans la clause `try` correspondante, " "que les exceptions qui interviennent dans la clause `try` correspondante, "
"pas dans d'autres gestionnaires de la même instruction :keyword:`try`. Mais " "pas dans d'autres gestionnaires de la même instruction :keyword:`try`. Mais "
"une même clause ``except`` peut citer plusieurs exceptions sous la forme d'un " "une même clause ``except`` peut citer plusieurs exceptions sous la forme "
"tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple : ::" "d'un tuple entre parenthèses, comme dans cet exemple : ::"
#: ../Doc/tutorial/errors.rst:123 #: ../Doc/tutorial/errors.rst:123
msgid "" msgid ""
@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
"files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their " "files, provide predefined clean-up actions will indicate this in their "
"documentation." "documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Après l'exécution du bloc, le fichier *f* est toujours fermé, " "Après l'exécution du bloc, le fichier *f* est toujours fermé, même si un "
"même si un problème est survenu pendant l'exécution de ces lignes. D'autres " "problème est survenu pendant l'exécution de ces lignes. D'autres objets qui, "
"objets qui, comme pour les fichiers, fournissent des actions de nettoyage " "comme pour les fichiers, fournissent des actions de nettoyage prédéfinies "
"prédéfinies l'indiquent dans leur documentation." "l'indiquent dans leur documentation."

View File

@ -163,8 +163,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:100 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:100
msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::" msgid "There is even a variant to import all names that a module defines::"
msgstr "" msgstr ""
"Il existe même une variante permettant d'importer tous les noms qu'un " "Il existe même une variante permettant d'importer tous les noms qu'un module "
"module définit : ::" "définit : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:106 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:106
msgid "" msgid ""
@ -199,9 +199,9 @@ msgstr ""
"pour des raisons de performance, chaque module n'est importé qu'une fois par " "pour des raisons de performance, chaque module n'est importé qu'une fois par "
"session. Si vous changez le code d'un module vous devez donc redémarrer " "session. Si vous changez le code d'un module vous devez donc redémarrer "
"l'interpréteur afin d'en voir l'impact ; ou, s'il s'agit simplement d'un " "l'interpréteur afin d'en voir l'impact ; ou, s'il s'agit simplement d'un "
"seul module que vous voulez tester en mode interactif, vous pouvez le " "seul module que vous voulez tester en mode interactif, vous pouvez le ré-"
"ré-importer explicitement en utilisant :func:`importlib.reload`, par " "importer explicitement en utilisant :func:`importlib.reload`, par exemple : "
"exemple : ``import importlib; importlib.reload(nommodule)``." "``import importlib; importlib.reload(nommodule)``."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:127 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:127
msgid "Executing modules as scripts" msgid "Executing modules as scripts"
@ -218,8 +218,8 @@ msgid ""
"this code at the end of your module::" "this code at the end of your module::"
msgstr "" msgstr ""
"le code du module est exécuté comme si vous l'aviez importé mais son " "le code du module est exécuté comme si vous l'aviez importé mais son "
"``__name__`` vaut ``\"__main__\"``. Donc, en ajoutant ces lignes à la fin " "``__name__`` vaut ``\"__main__\"``. Donc, en ajoutant ces lignes à la fin du "
"du module : ::" "module : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:141 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -259,8 +259,8 @@ msgstr ""
"Lorsqu'un module nommé par exemple :mod:`spam` est importé, il est d'abord " "Lorsqu'un module nommé par exemple :mod:`spam` est importé, il est d'abord "
"recherché parmi les modules natifs puis, s'il n'est pas trouvé, " "recherché parmi les modules natifs puis, s'il n'est pas trouvé, "
"l'interpréteur cherche un fichier nommé :file:`spam.py` dans une liste de " "l'interpréteur cherche un fichier nommé :file:`spam.py` dans une liste de "
"dossiers donnée par la variable :data:`sys.path`. Par défaut, " "dossiers donnée par la variable :data:`sys.path`. Par défaut, :data:`sys."
":data:`sys.path` est initialisée à : ::" "path` est initialisée à : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:171 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:171
msgid "" msgid ""
@ -494,8 +494,8 @@ msgid ""
"`builtins`::" "`builtins`::"
msgstr "" msgstr ""
":func:`dir` ne liste ni les fonctions primitives, ni les variables internes. " ":func:`dir` ne liste ni les fonctions primitives, ni les variables internes. "
"Si vous voulez les lister, elles sont définies dans le module " "Si vous voulez les lister, elles sont définies dans le module :mod:"
":mod:`builtins` : ::" "`builtins` : ::"
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:359 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:359
msgid "Packages" msgid "Packages"
@ -512,10 +512,10 @@ msgid ""
"from having to worry about each other's module names." "from having to worry about each other's module names."
msgstr "" msgstr ""
"Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules " "Les paquets sont un moyen de structurer les espaces de noms des modules "
"Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de " "Python en utilisant une notation \"pointée\". Par exemple, le nom de module :"
"module :mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même " "mod:`A.B` désigne le sous-module ``B`` du paquet ``A``. De la même manière "
"manière que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents " "que l'utilisation des modules évite aux auteurs de différents modules "
"modules d'avoir à se soucier des noms de variables globales des autres, " "d'avoir à se soucier des noms de variables globales des autres, "
"l'utilisation des noms de modules avec des points évite aux auteurs de " "l'utilisation des noms de modules avec des points évite aux auteurs de "
"paquets contenant plusieurs modules tel que NumPy ou \"Python Image Library" "paquets contenant plusieurs modules tel que NumPy ou \"Python Image Library"
"\" d'avoir à se soucier des noms des modules des autres." "\" d'avoir à se soucier des noms des modules des autres."
@ -659,11 +659,11 @@ msgid ""
"effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported." "effects that should only happen when the sub-module is explicitly imported."
msgstr "" msgstr ""
"Qu'arrive-il lorsqu'un utilisateur écrit ``from sound.effects import *`` ? " "Qu'arrive-il lorsqu'un utilisateur écrit ``from sound.effects import *`` ? "
"Idéalement, on pourrait espérer que Python aille chercher tous les sous-modules " "Idéalement, on pourrait espérer que Python aille chercher tous les sous-"
"du paquet sur le système de fichiers et qu'ils seraient tous importés. Cela " "modules du paquet sur le système de fichiers et qu'ils seraient tous "
"pourrait être long et importer certains sous-modules pourrait avoir des " "importés. Cela pourrait être long et importer certains sous-modules pourrait "
"effets secondaires indésirables ou, du moins, désirés seulement lorsque le " "avoir des effets secondaires indésirables ou, du moins, désirés seulement "
"sous-module est importé explicitement." "lorsque le sous-module est importé explicitement."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:470 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:470
msgid "" msgid ""
@ -809,8 +809,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les paquets possèdent un attribut supplémentaire, :attr:`__path__`, qui est " "Les paquets possèdent un attribut supplémentaire, :attr:`__path__`, qui est "
"une liste initialisée avant l'exécution du fichier :file:`__init__.py`, " "une liste initialisée avant l'exécution du fichier :file:`__init__.py`, "
"contenant le nom de son dossier dans le système de fichiers. Cette liste peut " "contenant le nom de son dossier dans le système de fichiers. Cette liste "
"être modifiée, altérant ainsi les futures recherches de modules et sous-" "peut être modifiée, altérant ainsi les futures recherches de modules et sous-"
"paquets contenus dans le paquet." "paquets contenus dans le paquet."
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:545 #: ../Doc/tutorial/modules.rst:545

View File

@ -35,16 +35,17 @@ msgid ""
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` " "This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
"function which operates much differently." "function which operates much differently."
msgstr "" msgstr ""
"Veillez bien à utiliser ``import os`` plutôt que ``from os import *``, sinon :" "Veillez bien à utiliser ``import os`` plutôt que ``from os import *``, "
"func:`os.open` cache la primitive :func:`open` qui fonctionne différemment." "sinon :func:`os.open` cache la primitive :func:`open` qui fonctionne "
"différemment."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:29 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:29
msgid "" msgid ""
"The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as " "The built-in :func:`dir` and :func:`help` functions are useful as "
"interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::" "interactive aids for working with large modules like :mod:`os`::"
msgstr "" msgstr ""
"Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque vous " "Les primitives :func:`dir` et :func:`help` sont des aides utiles lorsque "
"travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::" "vous travaillez en mode interactif avez des gros modules comme :mod:`os` : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:38
msgid "" msgid ""
@ -78,10 +79,10 @@ msgid ""
"two three`` at the command line::" "two three`` at the command line::"
msgstr "" msgstr ""
"Typiquement, les outils en ligne de commande ont besoin de lire les " "Typiquement, les outils en ligne de commande ont besoin de lire les "
"paramètres qui leur sont donnés. Ces paramètres sont stockés dans la variable " "paramètres qui leur sont donnés. Ces paramètres sont stockés dans la "
"``argv`` du module :mod:`sys` sous la forme d'une liste. Par exemple, " "variable ``argv`` du module :mod:`sys` sous la forme d'une liste. Par "
"l'affichage suivant vient de l'exécution de ``python demo.py one two three`` " "exemple, l'affichage suivant vient de l'exécution de ``python demo.py one "
"depuis la ligne de commande : ::" "two three`` depuis la ligne de commande : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:75
msgid "" msgid ""
@ -91,8 +92,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`getopt` analyse *sys.argv* en utilisant les conventions " "Le module :mod:`getopt` analyse *sys.argv* en utilisant les conventions "
"habituelles de la fonction Unix :func:`getopt`. Des outils d'analyse des " "habituelles de la fonction Unix :func:`getopt`. Des outils d'analyse des "
"paramètres de la ligne de commande plus flexibles et avancés sont disponibles " "paramètres de la ligne de commande plus flexibles et avancés sont "
"dans le module :mod:`argparse`." "disponibles dans le module :mod:`argparse`."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:83 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:83
msgid "Error Output Redirection and Program Termination" msgid "Error Output Redirection and Program Termination"
@ -123,10 +124,11 @@ msgid ""
"processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer " "processing. For complex matching and manipulation, regular expressions offer "
"succinct, optimized solutions::" "succinct, optimized solutions::"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`re` fournit des outils basés sur les expressions rationnelles " "Le module :mod:`re` fournit des outils basés sur les expressions "
"permettant des opérations complexes sur les chaînes. C'est une solution " "rationnelles permettant des opérations complexes sur les chaînes. C'est une "
"optimisée, utilisant une syntaxe concise, pour rechercher des motifs " "solution optimisée, utilisant une syntaxe concise, pour rechercher des "
"complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les chaînes : ::" "motifs complexes ou effectuer des remplacements complexes dans les "
"chaînes : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:110 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:110
msgid "" msgid ""
@ -134,7 +136,8 @@ msgid ""
"because they are easier to read and debug::" "because they are easier to read and debug::"
msgstr "" msgstr ""
"Lorsque les opérations sont simples, il est préférable d'utiliser les " "Lorsque les opérations sont simples, il est préférable d'utiliser les "
"méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à déboguer : ::" "méthodes des chaînes. Elles sont plus lisibles et plus faciles à "
"déboguer : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:120 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:120
msgid "Mathematics" msgid "Mathematics"
@ -167,8 +170,8 @@ msgid ""
"The SciPy project <https://scipy.org> has many other modules for numerical " "The SciPy project <https://scipy.org> has many other modules for numerical "
"computations." "computations."
msgstr "" msgstr ""
"Le projet SciPy <https://scipy.org> contient beaucoup d'autres modules dédiés " "Le projet SciPy <https://scipy.org> contient beaucoup d'autres modules "
"aux calculs numériques." "dédiés aux calculs numériques."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:161 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:161
msgid "Internet Access" msgid "Internet Access"
@ -202,11 +205,12 @@ msgid ""
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects " "for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
"that are timezone aware. ::" "that are timezone aware. ::"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`datetime` propose des classes pour manipuler les dates et les " "Le module :mod:`datetime` propose des classes pour manipuler les dates et "
"heures de manière simple ou plus complexe. Bien que faire des calculs de " "les heures de manière simple ou plus complexe. Bien que faire des calculs de "
"dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise sur " "dates et d'heures soit possible, la priorité de l'implémentation est mise "
"l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la manipulation. Le " "sur l'extraction efficace des attributs pour le formatage et la "
"module gère aussi les objets dépendant des fuseaux horaires : ::" "manipulation. Le module gère aussi les objets dépendant des fuseaux "
"horaires : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:218 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:218
msgid "Data Compression" msgid "Data Compression"
@ -281,10 +285,10 @@ msgid ""
"example and it allows the doctest module to make sure the code remains true " "example and it allows the doctest module to make sure the code remains true "
"to the documentation::" "to the documentation::"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`doctest` cherche des tests dans les chaînes de documentation. " "Le module :mod:`doctest` cherche des tests dans les chaînes de "
"Un test ressemble à un simple copier-coller d'un appel et son résultat depuis " "documentation. Un test ressemble à un simple copier-coller d'un appel et son "
"le mode interactif. Cela améliore la documentation en fournissant des " "résultat depuis le mode interactif. Cela améliore la documentation en "
"exemples tout en prouvant qu'ils sont justes : ::" "fournissant des exemples tout en prouvant qu'ils sont justes : ::"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:288 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:288
msgid "" msgid ""
@ -306,9 +310,9 @@ msgid ""
"the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For " "the sophisticated and robust capabilities of its larger packages. For "
"example:" "example:"
msgstr "" msgstr ""
"Python adopte le principe des \"piles fournies\". Vous pouvez le constater au " "Python adopte le principe des \"piles fournies\". Vous pouvez le constater "
"travers des fonctionnalités évoluées et solides fournies par ses plus gros " "au travers des fonctionnalités évoluées et solides fournies par ses plus "
"paquets. Par exemple :" "gros paquets. Par exemple :"
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:315 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:315
msgid "" msgid ""
@ -316,9 +320,9 @@ msgid ""
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules " "remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules "
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed." "names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
msgstr "" msgstr ""
"Les modules :mod:`xmlrpc.client` et :mod:`xmlrpc.server` permettent d'appeler " "Les modules :mod:`xmlrpc.client` et :mod:`xmlrpc.server` permettent "
"des fonctions à distance quasiment sans effort. En dépit du nom des modules, " "d'appeler des fonctions à distance quasiment sans effort. En dépit du nom "
"aucune connaissance du XML n'est nécessaire." "des modules, aucune connaissance du XML n'est nécessaire."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:319 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:319
msgid "" msgid ""
@ -331,9 +335,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les messages " "Le paquet :mod:`email` est une bibliothèque pour gérer les messages "
"électroniques, incluant les MIME et autres encodages basés sur la RFC 2822. " "électroniques, incluant les MIME et autres encodages basés sur la RFC 2822. "
"Contrairement à :mod:`smtplib` et :mod:`poplib` qui envoient et reçoivent des " "Contrairement à :mod:`smtplib` et :mod:`poplib` qui envoient et reçoivent "
"messages, le paquet email est une boite à outils pour construire, lire des " "des messages, le paquet email est une boite à outils pour construire, lire "
"structures de messages complexes (comprenant des pièces jointes) ou " "des structures de messages complexes (comprenant des pièces jointes) ou "
"implémenter des encodages et protocoles." "implémenter des encodages et protocoles."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:326 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:326
@ -363,13 +367,13 @@ msgid ""
"slightly nonstandard SQL syntax." "slightly nonstandard SQL syntax."
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`sqlite3` est une abstraction de la bibliothèque SQLite, " "Le module :mod:`sqlite3` est une abstraction de la bibliothèque SQLite, "
"permettant de manipuler une base de données persistante, accédée et manipulée " "permettant de manipuler une base de données persistante, accédée et "
"en utilisant une syntaxe SQL quasi standard." "manipulée en utilisant une syntaxe SQL quasi standard."
#: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:339 #: ../Doc/tutorial/stdlib.rst:339
msgid "" msgid ""
"Internationalization is supported by a number of modules including :mod:" "Internationalization is supported by a number of modules including :mod:"
"`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package." "`gettext`, :mod:`locale`, and the :mod:`codecs` package."
msgstr "" msgstr ""
"L'internationalisation est possible grâce à de nombreux paquets tels que :mod:" "L'internationalisation est possible grâce à de nombreux paquets tels que :"
"`gettext`, :mod:`locale` ou :mod:`codecs`." "mod:`gettext`, :mod:`locale` ou :mod:`codecs`."

View File

@ -182,5 +182,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:" "Avant de publier un message, assurez-vous d'avoir lu la liste de la :ref:"
"`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à " "`Foire Aux Questions <faq-index>` (aussi appelée FAQ). La FAQ répond à "
"beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à votre " "beaucoup de questions fréquentes et contient probablement une solution à "
"problème." "votre problème."