1
0
Fork 0

Make merge (#1547)

Automerge of PR #1547 by @Seluj78
This commit is contained in:
Jules Lasne 2021-03-01 16:56:01 +01:00 committed by GitHub
parent cea3ce4d14
commit 51c6b25514
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
25 changed files with 9398 additions and 11025 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
"*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:"
"`snprintf(2)`."
"`snprintf(3)`."
msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:19
msgid ""
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
"*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:"
"`vsnprintf(2)`."
"`vsnprintf(3)`."
msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:23
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:28
msgid ""
"The wrappers ensure that *str*[*size*-1] is always ``'\\0'`` upon return. "
"The wrappers ensure that ``str[size-1]`` is always ``'\\0'`` upon return. "
"They never write more than *size* bytes (including the trailing ``'\\0'``) "
"into str. Both functions require that ``str != NULL``, ``size > 0`` and "
"``format != NULL``."
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* "
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at "
"*str*[*rv*])."
"``str[rv]``)."
msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:43
msgid ""
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with "
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. *str*[*size*-1] is "
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. ``str[size-1]`` is "
"``'\\0'`` in this case."
msgstr ""
#: c-api/conversion.rst:47
msgid ""
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" *str*[*size*-1] is ``'\\0'`` in "
"When ``rv < 0``, \"something bad happened.\" ``str[size-1]`` is ``'\\0'`` in "
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the "
"error depends on the underlying platform."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-07 20:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: extending/newtypes.rst:7

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid ""
"In general, a descriptor is an attribute value that has one of the methods "
"in the descriptor protocol. Those methods are :meth:`__get__`, :meth:"
"`__set__`, and :meth:`__delete__`. If any of those methods are defined for "
"an the attribute, it is said to be a :term:`descriptor`."
"an attribute, it is said to be a :term:`descriptor`."
msgstr ""
"En général, un descripteur est un attribut objet avec un \"comportement "
"contraignant\", dont l'accès à l'attribut a été remplacé par des méthodes "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the case of HTTP, there are two extra things that Request objects allow "
"you to do: First, you can pass data to be sent to the server. Second, you "
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or the about "
"can pass extra information (\"metadata\") *about* the data or about the "
"request itself, to the server - this information is sent as HTTP \"headers"
"\". Let's look at each of these in turn."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1723,12 +1723,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: install/index.rst:1067
msgid ""
"Check https://www.sourceware.org/cygwin/ and http://www.mingw.org/ for more "
"information"
msgid "Check https://www.sourceware.org/cygwin/ for more information"
msgstr ""
#: install/index.rst:1070
#: install/index.rst:1069
msgid ""
"Then you have no POSIX emulation available, but you also don't need :file:"
"`cygwin1.dll`."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -324,8 +324,8 @@ msgstr ""
#: library/cgi.rst:282
msgid ""
"Parse a query in the environment or from a file (the file defaults to ``sys."
"stdin``). The *keep_blank_values* and *strict_parsing* parameters are "
"passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
"stdin``). The *keep_blank_values*, *strict_parsing* and *separator* "
"parameters are passed to :func:`urllib.parse.parse_qs` unchanged."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:289
@ -356,39 +356,43 @@ msgid ""
"value is now a list of strings, not bytes."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:309
#: library/cgi.rst:306
msgid "Added the *separator* parameter."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:312
msgid ""
"Parse a MIME header (such as :mailheader:`Content-Type`) into a main value "
"and a dictionary of parameters."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:315
#: library/cgi.rst:318
msgid ""
"Robust test CGI script, usable as main program. Writes minimal HTTP headers "
"and formats all information provided to the script in HTML form."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:321
#: library/cgi.rst:324
msgid "Format the shell environment in HTML."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:326
#: library/cgi.rst:329
msgid "Format a form in HTML."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:331
#: library/cgi.rst:334
msgid "Format the current directory in HTML."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:336
#: library/cgi.rst:339
msgid "Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:342
#: library/cgi.rst:345
msgid "Caring about security"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:346
#: library/cgi.rst:349
msgid ""
"There's one important rule: if you invoke an external program (via the :func:"
"`os.system` or :func:`os.popen` functions. or others with similar "
@ -399,25 +403,25 @@ msgid ""
"cannot be trusted, since the request doesn't have to come from your form!"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:354
#: library/cgi.rst:357
msgid ""
"To be on the safe side, if you must pass a string gotten from a form to a "
"shell command, you should make sure the string contains only alphanumeric "
"characters, dashes, underscores, and periods."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:360
#: library/cgi.rst:363
msgid "Installing your CGI script on a Unix system"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:362
#: library/cgi.rst:365
msgid ""
"Read the documentation for your HTTP server and check with your local system "
"administrator to find the directory where CGI scripts should be installed; "
"usually this is in a directory :file:`cgi-bin` in the server tree."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:366
#: library/cgi.rst:369
msgid ""
"Make sure that your script is readable and executable by \"others\"; the "
"Unix file mode should be ``0o755`` octal (use ``chmod 0755 filename``). "
@ -425,12 +429,12 @@ msgid ""
"column 1 followed by the pathname of the Python interpreter, for instance::"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:373
#: library/cgi.rst:376
msgid ""
"Make sure the Python interpreter exists and is executable by \"others\"."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:375
#: library/cgi.rst:378
msgid ""
"Make sure that any files your script needs to read or write are readable or "
"writable, respectively, by \"others\" --- their mode should be ``0o644`` for "
@ -445,28 +449,28 @@ msgid ""
"anything interesting."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:386
#: library/cgi.rst:389
msgid ""
"If you need to load modules from a directory which is not on Python's "
"default module search path, you can change the path in your script, before "
"importing other modules. For example::"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:394
#: library/cgi.rst:397
msgid "(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:396
#: library/cgi.rst:399
msgid ""
"Instructions for non-Unix systems will vary; check your HTTP server's "
"documentation (it will usually have a section on CGI scripts)."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:401
#: library/cgi.rst:404
msgid "Testing your CGI script"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:403
#: library/cgi.rst:406
msgid ""
"Unfortunately, a CGI script will generally not run when you try it from the "
"command line, and a script that works perfectly from the command line may "
@ -476,17 +480,17 @@ msgid ""
"will most likely send a cryptic error to the client."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:410
#: library/cgi.rst:413
msgid ""
"Assuming your script has no syntax errors, yet it does not work, you have no "
"choice but to read the next section."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:415
#: library/cgi.rst:418
msgid "Debugging CGI scripts"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:419
#: library/cgi.rst:422
msgid ""
"First of all, check for trivial installation errors --- reading the section "
"above on installing your CGI script carefully can save you a lot of time. "
@ -499,7 +503,7 @@ msgid ""
"your browser of the form:"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:432
#: library/cgi.rst:435
msgid ""
"If this gives an error of type 404, the server cannot find the script -- "
"perhaps you need to install it in a different directory. If it gives "
@ -511,19 +515,19 @@ msgid ""
"same procedure for your own script, you should now be able to debug it."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:441
#: library/cgi.rst:444
msgid ""
"The next step could be to call the :mod:`cgi` module's :func:`test` function "
"from your script: replace its main code with the single statement ::"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:446
#: library/cgi.rst:449
msgid ""
"This should produce the same results as those gotten from installing the :"
"file:`cgi.py` file itself."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:449
#: library/cgi.rst:452
msgid ""
"When an ordinary Python script raises an unhandled exception (for whatever "
"reason: of a typo in a module name, a file that can't be opened, etc.), the "
@ -533,28 +537,28 @@ msgid ""
"or be discarded altogether."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:456
#: library/cgi.rst:459
msgid ""
"Fortunately, once you have managed to get your script to execute *some* "
"code, you can easily send tracebacks to the Web browser using the :mod:"
"`cgitb` module. If you haven't done so already, just add the lines::"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:463
#: library/cgi.rst:466
msgid ""
"to the top of your script. Then try running it again; when a problem "
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
"cause of the crash."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:467
#: library/cgi.rst:470
msgid ""
"If you suspect that there may be a problem in importing the :mod:`cgitb` "
"module, you can use an even more robust approach (which only uses built-in "
"modules)::"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:476
#: library/cgi.rst:479
msgid ""
"This relies on the Python interpreter to print the traceback. The content "
"type of the output is set to plain text, which disables all HTML "
@ -564,47 +568,47 @@ msgid ""
"interpretation is going on, the traceback will be readable."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:485
#: library/cgi.rst:488
msgid "Common problems and solutions"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:487
#: library/cgi.rst:490
msgid ""
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
"on the client's display while the script is running."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:491
#: library/cgi.rst:494
msgid "Check the installation instructions above."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:493
#: library/cgi.rst:496
msgid ""
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
"window may be useful!)"
msgstr ""
#: library/cgi.rst:496
#: library/cgi.rst:499
msgid ""
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
"``python script.py``."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:499
#: library/cgi.rst:502
msgid ""
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:502
#: library/cgi.rst:505
msgid ""
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
"very useful value in a CGI script."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:506
#: library/cgi.rst:509
msgid ""
"When reading or writing external files, make sure they can be read or "
"written by the userid under which your CGI script will be running: this is "
@ -612,17 +616,17 @@ msgid ""
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:511
#: library/cgi.rst:514
msgid ""
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
"systems, and is a security liability as well."
msgstr ""
#: library/cgi.rst:515
#: library/cgi.rst:518
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: library/cgi.rst:516
#: library/cgi.rst:519
msgid ""
"Note that some recent versions of the HTML specification do state what order "
"the field values should be supplied in, but knowing whether a request was "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Aya Keddam <aya.keddam@etu.sorbonne-universite.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -477,8 +477,8 @@ msgstr ""
#: library/dis.rst:349
msgid ""
"Lifts second, third and forth stack items one position up, moves top down to "
"position four."
"Lifts second, third and fourth stack items one position up, moves top down "
"to position four."
msgstr ""
#: library/dis.rst:357

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 01:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -1627,18 +1627,17 @@ msgstr ""
#: library/idle.rst:729
msgid ""
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
"screen will not work. These include system-specific functions that "
"determine whether a key has been pressed and if so, which."
"Sending print output from one process to a text widget in another is slower "
"than printing to a system terminal in the same process. This has the most "
"effect when printing multiple arguments, as the string for each argument, "
"each separator, the newline are sent separately. For development, this is "
"usually not a problem, but if one wants to print faster in IDLE, format and "
"join together everything one wants displayed together and then print a "
"single string. Both format strings and :meth:`str.join` can help combine "
"fields and lines."
msgstr ""
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
"et, le cas échéant, laquelle."
#: library/idle.rst:734
#: library/idle.rst:738
msgid ""
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
"created in the execution process, whether directly by user code or by "
@ -1655,18 +1654,6 @@ msgstr ""
"de commande. Le sous-processus secondaire sera ensuite attaché à cette "
"fenêtre pour les entrées et les sorties."
#: library/idle.rst:741
msgid ""
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames."
msgstr ""
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
#: library/idle.rst:745
msgid ""
"If ``sys`` is reset by user code, such as with ``importlib.reload(sys)``, "
@ -1680,17 +1667,42 @@ msgstr ""
#: library/idle.rst:749
msgid ""
"When Shell has the focus, it controls the keyboard and screen. This is "
"normally transparent, but functions that directly access the keyboard and "
"screen will not work. These include system-specific functions that "
"determine whether a key has been pressed and if so, which."
msgstr ""
"Quand la console est au premier plan, elle contrôle le clavier et l'écran. "
"Ceci est normalement transparent, mais les fonctions qui accèdent "
"directement au clavier et à l'écran ne fonctionneront pas. Ceci inclut des "
"fonctions spécifiques du système qui déterminent si une touche a été pressée "
"et, le cas échéant, laquelle."
#: library/idle.rst:754
msgid ""
"The IDLE code running in the execution process adds frames to the call stack "
"that would not be there otherwise. IDLE wraps ``sys.getrecursionlimit`` and "
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames."
msgstr ""
"Le code IDLE tournant dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"encapsule ``sys.getrecursionlimit`` et ``sys.setrecursionlimit`` pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."
#: library/idle.rst:759
msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur lève `SystemExit` directement ou en appelant ``sys."
"exit``, IDLE revient au terminal IDLE au lieu de quitter."
#: library/idle.rst:753
#: library/idle.rst:763
msgid "User output in Shell"
msgstr "Sortie de l'utilisateur sur la console"
#: library/idle.rst:755
#: library/idle.rst:765
msgid ""
"When a program outputs text, the result is determined by the corresponding "
"output device. When IDLE executes user code, ``sys.stdout`` and ``sys."
@ -1707,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"programmées. Quand cela importe, la console est conçue pour le développement "
"plutôt que l'exécution en production."
#: library/idle.rst:762
#: library/idle.rst:772
msgid ""
"For instance, Shell never throws away output. A program that sends "
"unlimited output to Shell will eventually fill memory, resulting in a memory "
@ -1722,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"exemple, conserve une quantité de lignes configurable entre 1 et 9999, avec "
"une valeur par défaut de 300."
#: library/idle.rst:768
#: library/idle.rst:778
msgid ""
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
@ -1748,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
"du point de vue de l'espacement). ::"
#: library/idle.rst:786
#: library/idle.rst:796
msgid ""
"The ``repr`` function is used for interactive echo of expression values. It "
"returns an altered version of the input string in which control codes, some "
@ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"d'échappement. Comme montré ci-dessus, ceci permet d'identifier les "
"caractères dans une chaîne, quelle que soit la façon dont elle est affichée."
#: library/idle.rst:792
#: library/idle.rst:802
msgid ""
"Normal and error output are generally kept separate (on separate lines) from "
"code input and each other. They each get different highlight colors."
@ -1772,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"séparées) de l'entrée de code et entre elles. Elles ont chacune une "
"coloration différente."
#: library/idle.rst:795
#: library/idle.rst:805
msgid ""
"For SyntaxError tracebacks, the normal '^' marking where the error was "
"detected is replaced by coloring the text with an error highlight. When code "
@ -1787,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"d'accéder à la ligne correspondante dans un éditeur *IDLE*. Le fichier est "
"ouvert si nécessaire."
#: library/idle.rst:801
#: library/idle.rst:811
msgid ""
"Shell has a special facility for squeezing output lines down to a 'Squeezed "
"text' label. This is done automatically for output over N lines (N = 50 by "
@ -1803,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"sortie. Ceci peut être utile sur des lignes si longues qu'elles ralentissent "
"la navigation."
#: library/idle.rst:809
#: library/idle.rst:819
msgid ""
"Squeezed output is expanded in place by double-clicking the label. It can "
"also be sent to the clipboard or a separate view window by right-clicking "
@ -1813,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"l'étiquette Elles peuvent aussi être envoyées au presse-papier ou sur un "
"fenêtre séparée par un clic-droit sur l'étiquette."
#: library/idle.rst:814
#: library/idle.rst:824
msgid "Developing tkinter applications"
msgstr "Développer des applications *tkinter*"
#: library/idle.rst:816
#: library/idle.rst:826
msgid ""
"IDLE is intentionally different from standard Python in order to facilitate "
"development of tkinter programs. Enter ``import tkinter as tk; root = tk."
@ -1839,7 +1851,7 @@ msgstr ""
"changement n'est visible en Python standard jusqu'à la saisie de ``root."
"update()``."
#: library/idle.rst:825
#: library/idle.rst:835
msgid ""
"Most tkinter programs run ``root.mainloop()``, which usually does not return "
"until the tk app is destroyed. If the program is run with ``python -i`` or "
@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"une invite de commande ``>>>`` n'apparaît pas tant que ``mainloop()`` ne "
"termine pas, c'est-à-dire quand il ne reste plus rien avec lequel interagir."
#: library/idle.rst:831
#: library/idle.rst:841
msgid ""
"When running a tkinter program from an IDLE editor, one can comment out the "
"mainloop call. One then gets a shell prompt immediately and can interact "
@ -1865,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"se rappeler de réactiver l'appel à *mainloop* lors de l'exécution en Python "
"standard."
#: library/idle.rst:837
#: library/idle.rst:847
msgid "Running without a subprocess"
msgstr "Exécution sans sous-processus"
#: library/idle.rst:839
#: library/idle.rst:849
msgid ""
"By default, IDLE executes user code in a separate subprocess via a socket, "
"which uses the internal loopback interface. This connection is not "
@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"connexion n'est pas visible de l'extérieur et rien n'est envoyé ou reçu "
"d'Internet. Si un pare-feu s'en plaint quand même, vous pouvez l'ignorer."
#: library/idle.rst:844
#: library/idle.rst:854
msgid ""
"If the attempt to make the socket connection fails, Idle will notify you. "
"Such failures are sometimes transient, but if persistent, the problem may be "
@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"résolu, vous pouvez exécuter *IDLE* avec l'option *-n* de la ligne de "
"commande."
#: library/idle.rst:850
#: library/idle.rst:860
msgid ""
"If IDLE is started with the -n command line switch it will run in a single "
"process and will not create the subprocess which runs the RPC Python "
@ -1921,15 +1933,15 @@ msgstr ""
"effet. Pour toutes ces raisons, il est préférable d'exécuter *IDLE* avec le "
"sous-processus par défaut si c'est possible."
#: library/idle.rst:865
#: library/idle.rst:875
msgid "Help and preferences"
msgstr "Aide et préférences"
#: library/idle.rst:870
#: library/idle.rst:880
msgid "Help sources"
msgstr "Sources d'aide"
#: library/idle.rst:872
#: library/idle.rst:882
msgid ""
"Help menu entry \"IDLE Help\" displays a formatted html version of the IDLE "
"chapter of the Library Reference. The result, in a read-only tkinter text "
@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"enfoncées. Ou cliquez sur le bouton TOC (*Table of Contents* : sommaire) et "
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."
#: library/idle.rst:880
#: library/idle.rst:890
msgid ""
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
@ -1960,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"système a une copie locale de la documentation (cela peut être une option "
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."
#: library/idle.rst:886
#: library/idle.rst:896
msgid ""
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
"the General tab of the Configure IDLE dialog."
@ -1969,11 +1981,11 @@ msgstr ""
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet « *General* » de la fenêtre "
 Configure IDLE »."
#: library/idle.rst:892
#: library/idle.rst:902
msgid "Setting preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: library/idle.rst:894
#: library/idle.rst:904
msgid ""
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
@ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"par des fichiers de configuration utilisateur corrompus sont résolus en "
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
#: library/idle.rst:900
#: library/idle.rst:910
msgid ""
"On the Font tab, see the text sample for the effect of font face and size on "
"multiple characters in multiple languages. Edit the sample to add other "
@ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"console ou l'éditeur, ajoutez-les en haut des échantillons et essayez de "
"changer d'abord la taille, puis la fonte."
#: library/idle.rst:907
#: library/idle.rst:917
msgid ""
"On the Highlights and Keys tab, select a built-in or custom color theme and "
"key set. To use a newer built-in color theme or key set with older IDLEs, "
@ -2017,12 +2029,12 @@ msgstr ""
"ancienne, enregistrez-le en tant que nouveau thème ou ensemble de raccourcis "
"personnalisé ; il sera alors accessible aux *IDLE* plus anciens."
#: library/idle.rst:913
#: library/idle.rst:923
msgid "IDLE on macOS"
msgstr "*IDLE* sous *macOS*"
# framework=>cadriciel ne pose pas de problème ?
#: library/idle.rst:915
#: library/idle.rst:925
msgid ""
"Under System Preferences: Dock, one can set \"Prefer tabs when opening "
"documents\" to \"Always\". This setting is not compatible with the tk/"
@ -2033,11 +2045,11 @@ msgstr ""
"avec le cadriciel *tk/tkinter* utilisé par *IDLE* et il casse quelques "
"fonctionnalités d'*IDLE*."
#: library/idle.rst:920
#: library/idle.rst:930
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: library/idle.rst:922
#: library/idle.rst:932
msgid ""
"IDLE contains an extension facility. Preferences for extensions can be "
"changed with the Extensions tab of the preferences dialog. See the beginning "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:26+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -612,66 +612,66 @@ msgstr ""
#: library/shutil.rst:446
msgid ""
"Starting from Python 3.8 all functions involving a file copy (:func:"
"`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:`move`) "
"may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy the file "
"more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the copying "
"operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace buffers in "
"Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"."
"Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:"
"`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:"
"`move`) may use platform-specific \"fast-copy\" syscalls in order to copy "
"the file more efficiently (see :issue:`33671`). \"fast-copy\" means that the "
"copying operation occurs within the kernel, avoiding the use of userspace "
"buffers in Python as in \"``outfd.write(infd.read())``\"."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:453
#: library/shutil.rst:454
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:455
#: library/shutil.rst:456
msgid "On Linux :func:`os.sendfile` is used."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:457
#: library/shutil.rst:458
msgid ""
"On Windows :func:`shutil.copyfile` uses a bigger default buffer size (1 MiB "
"instead of 64 KiB) and a :func:`memoryview`-based variant of :func:`shutil."
"copyfileobj` is used."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:461
#: library/shutil.rst:462
msgid ""
"If the fast-copy operation fails and no data was written in the destination "
"file then shutil will silently fallback on using less efficient :func:"
"`copyfileobj` function internally."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:470
#: library/shutil.rst:471
msgid "copytree example"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:472
#: library/shutil.rst:473
msgid ""
"This example is the implementation of the :func:`copytree` function, "
"described above, with the docstring omitted. It demonstrates many of the "
"other functions provided by this module. ::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:507
#: library/shutil.rst:508
msgid "Another example that uses the :func:`ignore_patterns` helper::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:513
#: library/shutil.rst:514
msgid ""
"This will copy everything except ``.pyc`` files and files or directories "
"whose name starts with ``tmp``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:516
#: library/shutil.rst:517
msgid "Another example that uses the *ignore* argument to add a logging call::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:531
#: library/shutil.rst:532
msgid "rmtree example"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:533
#: library/shutil.rst:534
msgid ""
"This example shows how to remove a directory tree on Windows where some of "
"the files have their read-only bit set. It uses the onerror callback to "
@ -679,26 +679,26 @@ msgid ""
"propagate. ::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:551
#: library/shutil.rst:552
msgid "Archiving operations"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:555
#: library/shutil.rst:556
#, fuzzy
msgid "Added support for the *xztar* format."
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
#: library/shutil.rst:559
#: library/shutil.rst:560
msgid ""
"High-level utilities to create and read compressed and archived files are "
"also provided. They rely on the :mod:`zipfile` and :mod:`tarfile` modules."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:564
#: library/shutil.rst:565
msgid "Create an archive file (such as zip or tar) and return its name."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:566
#: library/shutil.rst:567
msgid ""
"*base_name* is the name of the file to create, including the path, minus any "
"format-specific extension. *format* is the archive format: one of \"zip"
@ -707,14 +707,14 @@ msgid ""
"available), or \"xztar\" (if the :mod:`lzma` module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:572
#: library/shutil.rst:573
msgid ""
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
"chdir into *root_dir* before creating the archive."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:576
#: library/shutil.rst:577
msgid ""
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
@ -722,86 +722,86 @@ msgid ""
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:582
#: library/shutil.rst:583
msgid "*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:584
#: library/shutil.rst:585
msgid ""
"If *dry_run* is true, no archive is created, but the operations that would "
"be executed are logged to *logger*."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:587
#: library/shutil.rst:588
msgid ""
"*owner* and *group* are used when creating a tar archive. By default, uses "
"the current owner and group."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:590
#: library/shutil.rst:591
msgid ""
"*logger* must be an object compatible with :pep:`282`, usually an instance "
"of :class:`logging.Logger`."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:593
#: library/shutil.rst:594
msgid "The *verbose* argument is unused and deprecated."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:596
#: library/shutil.rst:597
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.make_archive`` with "
"arguments ``base_name``, ``format``, ``root_dir``, ``base_dir``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:597
#: library/shutil.rst:598
msgid ""
"The modern pax (POSIX.1-2001) format is now used instead of the legacy GNU "
"format for archives created with ``format=\"tar\"``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:604
#: library/shutil.rst:605
msgid ""
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:689
#: library/shutil.rst:690
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:609
#: library/shutil.rst:610
msgid "*zip*: ZIP file (if the :mod:`zlib` module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:610
#: library/shutil.rst:611
msgid ""
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:694
#: library/shutil.rst:695
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:695
#: library/shutil.rst:696
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:696
#: library/shutil.rst:697
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:615
#: library/shutil.rst:616
msgid ""
"You can register new formats or provide your own archiver for any existing "
"formats, by using :func:`register_archive_format`."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:621
#: library/shutil.rst:622
msgid "Register an archiver for the format *name*."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:623
#: library/shutil.rst:624
msgid ""
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
"callable will receive the *base_name* of the file to create, followed by the "
@ -810,33 +810,33 @@ msgid ""
"*dry_run* and *logger* (as passed in :func:`make_archive`)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:629
#: library/shutil.rst:630
msgid ""
"If given, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` pairs that will be "
"used as extra keywords arguments when the archiver callable is used."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:632
#: library/shutil.rst:633
msgid ""
"*description* is used by :func:`get_archive_formats` which returns the list "
"of archivers. Defaults to an empty string."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:638
#: library/shutil.rst:639
msgid "Remove the archive format *name* from the list of supported formats."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:643
#: library/shutil.rst:644
msgid "Unpack an archive. *filename* is the full path of the archive."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:645
#: library/shutil.rst:646
msgid ""
"*extract_dir* is the name of the target directory where the archive is "
"unpacked. If not provided, the current working directory is used."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:648
#: library/shutil.rst:649
msgid ""
"*format* is the archive format: one of \"zip\", \"tar\", \"gztar\", \"bztar"
"\", or \"xztar\". Or any other format registered with :func:"
@ -845,126 +845,126 @@ msgid ""
"that extension. In case none is found, a :exc:`ValueError` is raised."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:656
#: library/shutil.rst:657
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:657
#: library/shutil.rst:658
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:663
#: library/shutil.rst:664
msgid ""
"Registers an unpack format. *name* is the name of the format and "
"*extensions* is a list of extensions corresponding to the format, like ``."
"zip`` for Zip files."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:667
#: library/shutil.rst:668
msgid ""
"*function* is the callable that will be used to unpack archives. The "
"callable will receive the path of the archive, followed by the directory the "
"archive must be extracted to."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:671
#: library/shutil.rst:672
msgid ""
"When provided, *extra_args* is a sequence of ``(name, value)`` tuples that "
"will be passed as keywords arguments to the callable."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:674
#: library/shutil.rst:675
msgid ""
"*description* can be provided to describe the format, and will be returned "
"by the :func:`get_unpack_formats` function."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:680
#: library/shutil.rst:681
msgid "Unregister an unpack format. *name* is the name of the format."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:685
#: library/shutil.rst:686
msgid ""
"Return a list of all registered formats for unpacking. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, extensions, description)``."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:691
#: library/shutil.rst:692
msgid ""
"*zip*: ZIP file (unpacking compressed files works only if the corresponding "
"module is available)."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:693
#: library/shutil.rst:694
msgid "*tar*: uncompressed tar file."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:698
#: library/shutil.rst:699
msgid ""
"You can register new formats or provide your own unpacker for any existing "
"formats, by using :func:`register_unpack_format`."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:705
#: library/shutil.rst:706
msgid "Archiving example"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:707
#: library/shutil.rst:708
msgid ""
"In this example, we create a gzip'ed tar-file archive containing all files "
"found in the :file:`.ssh` directory of the user::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:717
#: library/shutil.rst:718
msgid "The resulting archive contains:"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:735
#: library/shutil.rst:736
msgid "Archiving example with *base_dir*"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:737
#: library/shutil.rst:738
msgid ""
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we "
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
"*base_dir*. We now have the following directory structure:"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:751
#: library/shutil.rst:752
msgid ""
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:"
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:765
#: library/shutil.rst:766
msgid "Listing the files in the resulting archive gives us:"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:775
#: library/shutil.rst:776
msgid "Querying the size of the output terminal"
msgstr ""
#: library/shutil.rst:779
#: library/shutil.rst:780
msgid "Get the size of the terminal window."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:781
#: library/shutil.rst:782
msgid ""
"For each of the two dimensions, the environment variable, ``COLUMNS`` and "
"``LINES`` respectively, is checked. If the variable is defined and the value "
"is a positive integer, it is used."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:785
#: library/shutil.rst:786
msgid ""
"When ``COLUMNS`` or ``LINES`` is not defined, which is the common case, the "
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
"`os.get_terminal_size`."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:789
#: library/shutil.rst:790
msgid ""
"If the terminal size cannot be successfully queried, either because the "
"system doesn't support querying, or because we are not connected to a "
@ -973,11 +973,11 @@ msgid ""
"emulators."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:795
#: library/shutil.rst:796
msgid "The value returned is a named tuple of type :class:`os.terminal_size`."
msgstr ""
#: library/shutil.rst:797
#: library/shutil.rst:798
msgid ""
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
"Variables`_."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 10:17+0100\n"
"Last-Translator: louisMaury <louismaury33@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -70,6 +70,12 @@ msgstr ""
"appelées les premières, suivi par les fonctions de rappel ajoutées dans "
"l'interpréteur en cours d'exécution."
#: library/sys.rst:None
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``sys.addaudithook`` with no "
"arguments."
msgstr ""
#: library/sys.rst:40
#, fuzzy
msgid ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -977,7 +977,7 @@ msgid ""
"Return the angle between the line from turtle position to position specified "
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
"\"logo\")."
"\"logo\"."
msgstr ""
#: library/turtle.rst:677
@ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1107
msgid ""
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle "
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the "
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner "
"of the text. By default, *move* is ``False``."
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or \"right\") and with "
"the given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right "
"corner of the text. By default, *move* is ``False``."
msgstr ""
#: library/turtle.rst:1125
@ -1420,7 +1420,8 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1195
msgid ""
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments."
"``resizemode(\"user\")`` is called by :func:`shapesize` when used with "
"arguments."
msgstr ""
#: library/turtle.rst:1211 library/turtle.rst:1212
@ -1493,7 +1494,7 @@ msgid ""
"If none of the matrix elements are given, return the transformation matrix "
"as a tuple of 4 elements. Otherwise set the given elements and transform the "
"turtleshape according to the matrix consisting of first row t11, t12 and "
"second row t21, 22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
"second row t21, t22. The determinant t11 * t22 - t12 * t21 must not be zero, "
"otherwise an error is raised. Modify stretchfactor, shearfactor and "
"tiltangle according to the given matrix."
msgstr ""
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "un entier ou ``None``"
#: library/turtle.rst:1516
msgid ""
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of "
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer, an empty undobuffer of "
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions "
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is "
"``None``, the undobuffer is disabled."
@ -1839,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: library/turtle.rst:1823
msgid ""
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance "
"named turtle:"
"named ``turtle``:"
msgstr ""
#: library/turtle.rst:1834
@ -2022,7 +2023,7 @@ msgid "Shut the turtlegraphics window."
msgstr ""
#: library/turtle.rst:2051
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen."
msgid "Bind ``bye()`` method to mouse clicks on the Screen."
msgstr ""
#: library/turtle.rst:2054

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -97,65 +97,65 @@ msgid ""
"accessed by index or as named attributes, which are:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: library/urllib.parse.rst:263 library/urllib.parse.rst:360
#: library/urllib.parse.rst:280 library/urllib.parse.rst:377
msgid "Value if not present"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:265
#: library/urllib.parse.rst:282
msgid ":attr:`scheme`"
msgstr ":attr:`scheme`"
#: library/urllib.parse.rst:265 library/urllib.parse.rst:362
#: library/urllib.parse.rst:282 library/urllib.parse.rst:379
msgid "0"
msgstr "0"
#: library/urllib.parse.rst:265
#: library/urllib.parse.rst:282
msgid "URL scheme specifier"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:265
#: library/urllib.parse.rst:282
msgid "*scheme* parameter"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:267
#: library/urllib.parse.rst:284
msgid ":attr:`netloc`"
msgstr ":attr:`netloc`"
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:364
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:381
msgid "1"
msgstr "1"
#: library/urllib.parse.rst:267
#: library/urllib.parse.rst:284
msgid "Network location part"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:102 library/urllib.parse.rst:107
#: library/urllib.parse.rst:267 library/urllib.parse.rst:271
#: library/urllib.parse.rst:362 library/urllib.parse.rst:364
#: library/urllib.parse.rst:284 library/urllib.parse.rst:288
#: library/urllib.parse.rst:379 library/urllib.parse.rst:381
msgid "empty string"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:269
#: library/urllib.parse.rst:286
msgid ":attr:`path`"
msgstr ":attr:`path`"
#: library/urllib.parse.rst:269
#: library/urllib.parse.rst:286
msgid "2"
msgstr "2"
#: library/urllib.parse.rst:269
#: library/urllib.parse.rst:286
msgid "Hierarchical path"
msgstr ""
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
msgid ":attr:`params`"
msgstr ":attr:`params`"
#: library/urllib.parse.rst:271
#: library/urllib.parse.rst:288
msgid "3"
msgstr "3"
@ -171,19 +171,19 @@ msgstr "3"
msgid "Parameters for last path element"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:271
#: library/urllib.parse.rst:288
msgid ":attr:`query`"
msgstr ":attr:`query`"
#: library/urllib.parse.rst:273
#: library/urllib.parse.rst:290
msgid "4"
msgstr "4"
#: library/urllib.parse.rst:271
#: library/urllib.parse.rst:288
msgid "Query component"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
msgid ":attr:`fragment`"
msgstr ":attr:`fragment`"
@ -191,61 +191,61 @@ msgstr ":attr:`fragment`"
msgid "5"
msgstr "5"
#: library/urllib.parse.rst:273 library/urllib.parse.rst:364
#: library/urllib.parse.rst:290 library/urllib.parse.rst:381
msgid "Fragment identifier"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:275
#: library/urllib.parse.rst:292
msgid ":attr:`username`"
msgstr ":attr:`username`"
#: library/urllib.parse.rst:275
#: library/urllib.parse.rst:292
msgid "User name"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:113 library/urllib.parse.rst:117
#: library/urllib.parse.rst:277 library/urllib.parse.rst:281
#: library/urllib.parse.rst:294 library/urllib.parse.rst:298
msgid ":const:`None`"
msgstr ":const:`None`"
#: library/urllib.parse.rst:277
#: library/urllib.parse.rst:294
msgid ":attr:`password`"
msgstr ":attr:`password`"
#: library/urllib.parse.rst:277
#: library/urllib.parse.rst:294
msgid "Password"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:279
#: library/urllib.parse.rst:296
msgid ":attr:`hostname`"
msgstr ":attr:`hostname`"
#: library/urllib.parse.rst:279
#: library/urllib.parse.rst:296
msgid "Host name (lower case)"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:281
#: library/urllib.parse.rst:298
msgid ":attr:`port`"
msgstr ":attr:`port`"
#: library/urllib.parse.rst:281
#: library/urllib.parse.rst:298
msgid "Port number as integer, if present"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:285
#: library/urllib.parse.rst:302
msgid ""
"Reading the :attr:`port` attribute will raise a :exc:`ValueError` if an "
"invalid port is specified in the URL. See section :ref:`urlparse-result-"
"object` for more information on the result object."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:289
#: library/urllib.parse.rst:306
msgid ""
"Unmatched square brackets in the :attr:`netloc` attribute will raise a :exc:"
"`ValueError`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:292
#: library/urllib.parse.rst:309
msgid ""
"Characters in the :attr:`netloc` attribute that decompose under NFKC "
"normalization (as used by the IDNA encoding) into any of ``/``, ``?``, "
@ -272,13 +272,13 @@ msgid ""
"that support fragments existed."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:297
#: library/urllib.parse.rst:314
msgid ""
"Out-of-range port numbers now raise :exc:`ValueError`, instead of returning :"
"const:`None`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:301
#: library/urllib.parse.rst:318
msgid ""
"Characters that affect netloc parsing under NFKC normalization will now "
"raise :exc:`ValueError`."
@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"lists of values for each name."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:211
#: library/urllib.parse.rst:220
msgid ""
"The optional argument *keep_blank_values* is a flag indicating whether blank "
"values in percent-encoded queries should be treated as blank strings. A true "
@ -301,55 +301,69 @@ msgid ""
"treated as if they were not included."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:217
#: library/urllib.parse.rst:226
msgid ""
"The optional argument *strict_parsing* is a flag indicating what to do with "
"parsing errors. If false (the default), errors are silently ignored. If "
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:221
#: library/urllib.parse.rst:230
msgid ""
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode "
"percent-encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:"
"`bytes.decode` method."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:225
#: library/urllib.parse.rst:234
msgid ""
"The optional argument *max_num_fields* is the maximum number of fields to "
"read. If set, then throws a :exc:`ValueError` if there are more than "
"*max_num_fields* fields read."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:193
#: library/urllib.parse.rst:238
msgid ""
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the "
"query arguments. It defaults to ``&``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:196
msgid ""
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function (with the ``doseq`` "
"parameter set to ``True``) to convert such dictionaries into query strings."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:232
#: library/urllib.parse.rst:243
msgid "Add *encoding* and *errors* parameters."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:235
#: library/urllib.parse.rst:246
msgid "Added *max_num_fields* parameter."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:207
#: library/urllib.parse.rst:249
msgid ""
"Added *separator* parameter with the default value of ``&``. Python versions "
"earlier than Python 3.9.2 allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
"key, with ``&`` as the default separator."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:216
msgid ""
"Parse a query string given as a string argument (data of type :mimetype:"
"`application/x-www-form-urlencoded`). Data are returned as a list of name, "
"value pairs."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:229
#: library/urllib.parse.rst:240
msgid ""
"Use the :func:`urllib.parse.urlencode` function to convert such lists of "
"pairs into query strings."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:241
#: library/urllib.parse.rst:258
msgid ""
"Construct a URL from a tuple as returned by ``urlparse()``. The *parts* "
"argument can be any six-item iterable. This may result in a slightly "
@ -358,7 +372,7 @@ msgid ""
"states that these are equivalent)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:250
#: library/urllib.parse.rst:267
msgid ""
"This is similar to :func:`urlparse`, but does not split the params from the "
"URL. This should generally be used instead of :func:`urlparse` if the more "
@ -368,13 +382,13 @@ msgid ""
"returns a 5-item :term:`named tuple`::"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:356
#: library/urllib.parse.rst:373
msgid ""
"The return value is a :term:`named tuple`, its items can be accessed by "
"index or as named attributes:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:308
#: library/urllib.parse.rst:325
msgid ""
"Combine the elements of a tuple as returned by :func:`urlsplit` into a "
"complete URL as a string. The *parts* argument can be any five-item "
@ -383,7 +397,7 @@ msgid ""
"a ? with an empty query; the RFC states that these are equivalent)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:317
#: library/urllib.parse.rst:334
msgid ""
"Construct a full (\"absolute\") URL by combining a \"base URL\" (*base*) "
"with another URL (*url*). Informally, this uses components of the base URL, "
@ -391,30 +405,30 @@ msgid ""
"path, to provide missing components in the relative URL. For example:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:326
#: library/urllib.parse.rst:343
msgid ""
"The *allow_fragments* argument has the same meaning and default as for :func:"
"`urlparse`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:331
#: library/urllib.parse.rst:348
msgid ""
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://"
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For "
"example:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:340
#: library/urllib.parse.rst:357
msgid ""
"If you do not want that behavior, preprocess the *url* with :func:`urlsplit` "
"and :func:`urlunsplit`, removing possible *scheme* and *netloc* parts."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:346
#: library/urllib.parse.rst:363
msgid "Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:351
#: library/urllib.parse.rst:368
msgid ""
"If *url* contains a fragment identifier, return a modified version of *url* "
"with no fragment identifier, and the fragment identifier as a separate "
@ -422,25 +436,25 @@ msgid ""
"unmodified and an empty string."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:362
#: library/urllib.parse.rst:379
msgid ":attr:`url`"
msgstr ":attr:`url`"
#: library/urllib.parse.rst:362
#: library/urllib.parse.rst:379
msgid "URL with no fragment"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:367
#: library/urllib.parse.rst:384
msgid ""
"See section :ref:`urlparse-result-object` for more information on the result "
"object."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:370
#: library/urllib.parse.rst:387
msgid "Result is a structured object rather than a simple 2-tuple."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:375
#: library/urllib.parse.rst:392
msgid ""
"Extract the url from a wrapped URL (that is, a string formatted as ``<URL:"
"scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, ``URL:scheme://host/path`` "
@ -448,11 +462,11 @@ msgid ""
"without changes."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:383
#: library/urllib.parse.rst:400
msgid "Parsing ASCII Encoded Bytes"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:385
#: library/urllib.parse.rst:402
msgid ""
"The URL parsing functions were originally designed to operate on character "
"strings only. In practice, it is useful to be able to manipulate properly "
@ -461,14 +475,14 @@ msgid ""
"`bytearray` objects in addition to :class:`str` objects."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:391
#: library/urllib.parse.rst:408
msgid ""
"If :class:`str` data is passed in, the result will also contain only :class:"
"`str` data. If :class:`bytes` or :class:`bytearray` data is passed in, the "
"result will contain only :class:`bytes` data."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:395
#: library/urllib.parse.rst:412
msgid ""
"Attempting to mix :class:`str` data with :class:`bytes` or :class:"
"`bytearray` in a single function call will result in a :exc:`TypeError` "
@ -476,7 +490,7 @@ msgid ""
"trigger :exc:`UnicodeDecodeError`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:400
#: library/urllib.parse.rst:417
msgid ""
"To support easier conversion of result objects between :class:`str` and :"
"class:`bytes`, all return values from URL parsing functions provide either "
@ -489,14 +503,14 @@ msgid ""
"`str` data (for :meth:`decode` methods)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:411
#: library/urllib.parse.rst:428
msgid ""
"Applications that need to operate on potentially improperly quoted URLs that "
"may contain non-ASCII data will need to do their own decoding from bytes to "
"characters before invoking the URL parsing methods."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:415
#: library/urllib.parse.rst:432
msgid ""
"The behaviour described in this section applies only to the URL parsing "
"functions. The URL quoting functions use their own rules when producing or "
@ -504,15 +518,15 @@ msgid ""
"URL quoting functions."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:420
#: library/urllib.parse.rst:437
msgid "URL parsing functions now accept ASCII encoded byte sequences"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:427
#: library/urllib.parse.rst:444
msgid "Structured Parse Results"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:429
#: library/urllib.parse.rst:446
msgid ""
"The result objects from the :func:`urlparse`, :func:`urlsplit` and :func:"
"`urldefrag` functions are subclasses of the :class:`tuple` type. These "
@ -521,7 +535,7 @@ msgid ""
"section, as well as an additional method:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:437
#: library/urllib.parse.rst:454
msgid ""
"Return the re-combined version of the original URL as a string. This may "
"differ from the original URL in that the scheme may be normalized to lower "
@ -529,72 +543,72 @@ msgid ""
"queries, and fragment identifiers will be removed."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:442
#: library/urllib.parse.rst:459
msgid ""
"For :func:`urldefrag` results, only empty fragment identifiers will be "
"removed. For :func:`urlsplit` and :func:`urlparse` results, all noted "
"changes will be made to the URL returned by this method."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:446
#: library/urllib.parse.rst:463
msgid ""
"The result of this method remains unchanged if passed back through the "
"original parsing function:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:459
#: library/urllib.parse.rst:476
msgid ""
"The following classes provide the implementations of the structured parse "
"results when operating on :class:`str` objects:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:464
#: library/urllib.parse.rst:481
msgid ""
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`DefragResultBytes` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:472
#: library/urllib.parse.rst:489
msgid ""
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`ParseResultBytes` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:478
#: library/urllib.parse.rst:495
msgid ""
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`str` data. "
"The :meth:`encode` method returns a :class:`SplitResultBytes` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:483
#: library/urllib.parse.rst:500
msgid ""
"The following classes provide the implementations of the parse results when "
"operating on :class:`bytes` or :class:`bytearray` objects:"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:488
#: library/urllib.parse.rst:505
msgid ""
"Concrete class for :func:`urldefrag` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`DefragResult` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:496
#: library/urllib.parse.rst:513
msgid ""
"Concrete class for :func:`urlparse` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`ParseResult` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:504
#: library/urllib.parse.rst:521
msgid ""
"Concrete class for :func:`urlsplit` results containing :class:`bytes` data. "
"The :meth:`decode` method returns a :class:`SplitResult` instance."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:512
#: library/urllib.parse.rst:529
msgid "URL Quoting"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:514
#: library/urllib.parse.rst:531
msgid ""
"The URL quoting functions focus on taking program data and making it safe "
"for use as URL components by quoting special characters and appropriately "
@ -603,7 +617,7 @@ msgid ""
"isn't already covered by the URL parsing functions above."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:522
#: library/urllib.parse.rst:539
msgid ""
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, "
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this "
@ -612,17 +626,17 @@ msgid ""
"quoted --- its default value is ``'/'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:574 library/urllib.parse.rst:603
#: library/urllib.parse.rst:591 library/urllib.parse.rst:620
msgid "*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:530
#: library/urllib.parse.rst:547
msgid ""
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings. \"~\" is now "
"included in the set of unreserved characters."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:534
#: library/urllib.parse.rst:551
msgid ""
"The optional *encoding* and *errors* parameters specify how to deal with non-"
"ASCII characters, as accepted by the :meth:`str.encode` method. *encoding* "
@ -632,17 +646,17 @@ msgid ""
"`TypeError` is raised."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:542
#: library/urllib.parse.rst:559
msgid ""
"Note that ``quote(string, safe, encoding, errors)`` is equivalent to "
"``quote_from_bytes(string.encode(encoding, errors), safe)``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:545
#: library/urllib.parse.rst:562
msgid "Example: ``quote('/El Niño/')`` yields ``'/El%20Ni%C3%B1o/'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:550
#: library/urllib.parse.rst:567
msgid ""
"Like :func:`quote`, but also replace spaces with plus signs, as required for "
"quoting HTML form values when building up a query string to go into a URL. "
@ -650,21 +664,21 @@ msgid ""
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:555
#: library/urllib.parse.rst:572
msgid "Example: ``quote_plus('/El Niño/')`` yields ``'%2FEl+Ni%C3%B1o%2F'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:560
#: library/urllib.parse.rst:577
msgid ""
"Like :func:`quote`, but accepts a :class:`bytes` object rather than a :class:"
"`str`, and does not perform string-to-bytes encoding."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:563
#: library/urllib.parse.rst:580
msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:569
#: library/urllib.parse.rst:586
msgid ""
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional "
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded "
@ -672,52 +686,52 @@ msgid ""
"method."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:576
#: library/urllib.parse.rst:593
msgid ""
"*encoding* defaults to ``'utf-8'``. *errors* defaults to ``'replace'``, "
"meaning invalid sequences are replaced by a placeholder character."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:580
#: library/urllib.parse.rst:597
msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:582
#: library/urllib.parse.rst:599
msgid ""
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:590
#: library/urllib.parse.rst:607
msgid ""
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required "
"for unquoting HTML form values."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:593
#: library/urllib.parse.rst:610
msgid "*string* must be a :class:`str`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:595
#: library/urllib.parse.rst:612
msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:600
#: library/urllib.parse.rst:617
msgid ""
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :"
"class:`bytes` object."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:605
#: library/urllib.parse.rst:622
msgid ""
"If it is a :class:`str`, unescaped non-ASCII characters in *string* are "
"encoded into UTF-8 bytes."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:608
#: library/urllib.parse.rst:625
msgid "Example: ``unquote_to_bytes('a%26%EF')`` yields ``b'a&\\xef'``."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:614
#: library/urllib.parse.rst:631
msgid ""
"Convert a mapping object or a sequence of two-element tuples, which may "
"contain :class:`str` or :class:`bytes` objects, to a percent-encoded ASCII "
@ -726,7 +740,7 @@ msgid ""
"be encoded to bytes, otherwise it would result in a :exc:`TypeError`."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:621
#: library/urllib.parse.rst:638
msgid ""
"The resulting string is a series of ``key=value`` pairs separated by ``'&'`` "
"characters, where both *key* and *value* are quoted using the *quote_via* "
@ -739,7 +753,7 @@ msgid ""
"``quote`` and specify a value for *safe*."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:631
#: library/urllib.parse.rst:648
msgid ""
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the "
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value "
@ -750,39 +764,39 @@ msgid ""
"order of parameter tuples in the sequence."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:639
#: library/urllib.parse.rst:656
msgid ""
"The *safe*, *encoding*, and *errors* parameters are passed down to "
"*quote_via* (the *encoding* and *errors* parameters are only passed when a "
"query element is a :class:`str`)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:643
#: library/urllib.parse.rst:660
msgid ""
"To reverse this encoding process, :func:`parse_qs` and :func:`parse_qsl` are "
"provided in this module to parse query strings into Python data structures."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:646
#: library/urllib.parse.rst:663
msgid ""
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:"
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string "
"of a URL or data for a POST request."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:650
#: library/urllib.parse.rst:667
msgid "*query* supports bytes and string objects."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:653
#: library/urllib.parse.rst:670
msgid "*quote_via* parameter."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:663
#: library/urllib.parse.rst:680
msgid ":rfc:`3986` - Uniform Resource Identifiers"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:660
#: library/urllib.parse.rst:677
msgid ""
"This is the current standard (STD66). Any changes to urllib.parse module "
"should conform to this. Certain deviations could be observed, which are "
@ -790,47 +804,47 @@ msgid ""
"requirements as commonly observed in major browsers."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:666
#: library/urllib.parse.rst:683
msgid ":rfc:`2732` - Format for Literal IPv6 Addresses in URL's."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:666
#: library/urllib.parse.rst:683
msgid "This specifies the parsing requirements of IPv6 URLs."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:670
#: library/urllib.parse.rst:687
msgid ":rfc:`2396` - Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:669
#: library/urllib.parse.rst:686
msgid ""
"Document describing the generic syntactic requirements for both Uniform "
"Resource Names (URNs) and Uniform Resource Locators (URLs)."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:673
#: library/urllib.parse.rst:690
msgid ":rfc:`2368` - The mailto URL scheme."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:673
#: library/urllib.parse.rst:690
msgid "Parsing requirements for mailto URL schemes."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:678
#: library/urllib.parse.rst:695
msgid ":rfc:`1808` - Relative Uniform Resource Locators"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:676
#: library/urllib.parse.rst:693
msgid ""
"This Request For Comments includes the rules for joining an absolute and a "
"relative URL, including a fair number of \"Abnormal Examples\" which govern "
"the treatment of border cases."
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:680
#: library/urllib.parse.rst:697
msgid ":rfc:`1738` - Uniform Resource Locators (URL)"
msgstr ""
#: library/urllib.parse.rst:681
#: library/urllib.parse.rst:698
msgid "This specifies the formal syntax and semantics of absolute URLs."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-06 17:48+0100\n"
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -289,6 +289,13 @@ msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
#: using/venv-create.inc:129
msgid ""
"When a virtual environment is active, the :envvar:`VIRTUAL_ENV` environment "
"variable is set to the path of the virtual environment. This can be used to "
"check if one is running inside a virtual environment."
msgstr ""
#: using/venv-create.inc:133
msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
"\"python\" invokes the virtual environment's Python interpreter and you can "
@ -304,7 +311,7 @@ msgstr ""
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: using/venv-create.inc:136
#: using/venv-create.inc:140
msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
@ -315,11 +322,11 @@ msgstr ""
"un détail d'implémentation interne (généralement un script ou une fonction "
"shell sera utilisé)."
#: using/venv-create.inc:140
#: using/venv-create.inc:144
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."
#: using/venv-create.inc:143
#: using/venv-create.inc:147
msgid ""
"PowerShell activation scripts installed under POSIX for PowerShell Core "
"support."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-30 21:58+0900\n"
"Last-Translator: Samuel Giffard <samuel@giffard.co>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -733,10 +733,11 @@ msgstr ""
"toutes les clauses :keyword:`finally` en attente."
#: reference/expressions.rst:479
#, fuzzy
msgid ""
"When ``yield from <expr>`` is used, it treats the supplied expression as a "
"subiterator. All values produced by that subiterator are passed directly to "
"the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :"
"When ``yield from <expr>`` is used, the supplied expression must be an "
"iterable. The values produced by iterating that iterable are passed directly "
"to the caller of the current generator's methods. Any values passed in with :"
"meth:`~generator.send` and any exceptions passed in with :meth:`~generator."
"throw` are passed to the underlying iterator if it has the appropriate "
"methods. If this is not the case, then :meth:`~generator.send` will raise :"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -344,12 +344,14 @@ msgstr ""
"englobantes, désignées dans une instruction :keyword:`nonlocal`)."
#: tutorial/controlflow.rst:294
#, fuzzy
msgid ""
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
"are passed using *call by value* (where the *value* is always an object "
"*reference*, not the value of the object). [#]_ When a function calls "
"another function, a new local symbol table is created for that call."
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
"created for that call."
msgstr ""
"Les paramètres effectifs (arguments) d'une fonction sont introduits dans la "
"table des symboles locaux de la fonction appelée, au moment où elle est "
@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
"l'objet lui-même [#]_. Lorsqu'une fonction appelle une autre fonction, une "
"nouvelle table de symboles locaux est créée pour cet appel."
#: tutorial/controlflow.rst:300
#: tutorial/controlflow.rst:301
msgid ""
"A function definition associates the function name with the function object "
"in the current symbol table. The interpreter recognizes the object pointed "
@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
"référence à une même fonction, ils peuvent alors tous être utilisés pour "
"appeler la fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:311
#: tutorial/controlflow.rst:312
msgid ""
"Coming from other languages, you might object that ``fib`` is not a function "
"but a procedure since it doesn't return a value. In fact, even functions "
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez le constater, si vous y tenez vraiment, en utilisant :func:"
"`print` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:322
#: tutorial/controlflow.rst:323
msgid ""
"It is simple to write a function that returns a list of the numbers of the "
"Fibonacci series, instead of printing it::"
@ -398,14 +400,14 @@ msgstr ""
"Il est facile d'écrire une fonction qui renvoie une liste de la série de "
"Fibonacci au lieu de l'afficher ::"
#: tutorial/controlflow.rst:338
#: tutorial/controlflow.rst:339
msgid "This example, as usual, demonstrates some new Python features:"
msgstr ""
"Cet exemple, comme d'habitude, illustre de nouvelles fonctionnalités de "
"Python :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:340
#: tutorial/controlflow.rst:341
msgid ""
"The :keyword:`return` statement returns with a value from a function. :"
"keyword:`!return` without an expression argument returns ``None``. Falling "
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
"``None`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: tutorial/controlflow.rst:344
#: tutorial/controlflow.rst:345
msgid ""
"The statement ``result.append(a)`` calls a *method* of the list object "
"``result``. A method is a function that 'belongs' to an object and is named "
@ -443,11 +445,11 @@ msgstr ""
"liste. Dans cet exemple, elle est l'équivalent de ``result = result + [a]``, "
"mais elle est plus efficace."
#: tutorial/controlflow.rst:359
#: tutorial/controlflow.rst:360
msgid "More on Defining Functions"
msgstr "Davantage sur la définition des fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:361
#: tutorial/controlflow.rst:362
msgid ""
"It is also possible to define functions with a variable number of arguments. "
"There are three forms, which can be combined."
@ -455,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Il est également possible de définir des fonctions avec un nombre variable "
"d'arguments. Trois syntaxes peuvent être utilisées, éventuellement combinées."
#: tutorial/controlflow.rst:368
#: tutorial/controlflow.rst:369
msgid "Default Argument Values"
msgstr "Valeur par défaut des arguments"
#: tutorial/controlflow.rst:370
#: tutorial/controlflow.rst:371
msgid ""
"The most useful form is to specify a default value for one or more "
"arguments. This creates a function that can be called with fewer arguments "
@ -469,12 +471,12 @@ msgstr ""
"certains arguments. Ceci crée une fonction qui peut être appelée avec moins "
"d'arguments que ceux présents dans sa définition. Par exemple ::"
#: tutorial/controlflow.rst:386
#: tutorial/controlflow.rst:387
msgid "This function can be called in several ways:"
msgstr "Cette fonction peut être appelée de plusieurs façons :"
# énumération --> pas de majuscule
#: tutorial/controlflow.rst:388
#: tutorial/controlflow.rst:389
msgid ""
"giving only the mandatory argument: ``ask_ok('Do you really want to quit?')``"
msgstr ""
@ -482,7 +484,7 @@ msgstr ""
"want to quit?')`` ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:390
#: tutorial/controlflow.rst:391
msgid ""
"giving one of the optional arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', "
"2)``"
@ -491,7 +493,7 @@ msgstr ""
"overwrite the file?', 2)`` ;"
# fin d'énumération --> pas de majuscule et point final.
#: tutorial/controlflow.rst:392
#: tutorial/controlflow.rst:393
msgid ""
"or even giving all arguments: ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, 'Come "
"on, only yes or no!')``"
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
"en fournissant tous les arguments : ``ask_ok('OK to overwrite the file?', 2, "
"'Come on, only yes or no!')``."
#: tutorial/controlflow.rst:395
#: tutorial/controlflow.rst:396
msgid ""
"This example also introduces the :keyword:`in` keyword. This tests whether "
"or not a sequence contains a certain value."
@ -507,7 +509,7 @@ msgstr ""
"Cet exemple présente également le mot-clé :keyword:`in`. Celui-ci permet de "
"tester si une séquence contient une certaine valeur."
#: tutorial/controlflow.rst:398
#: tutorial/controlflow.rst:399
msgid ""
"The default values are evaluated at the point of function definition in the "
"*defining* scope, so that ::"
@ -515,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Les valeurs par défaut sont évaluées lors de la définition de la fonction "
"dans la portée de la *définition*, de telle sorte que ::"
#: tutorial/controlflow.rst:409
#: tutorial/controlflow.rst:410
msgid "will print ``5``."
msgstr "affiche ``5``."
#: tutorial/controlflow.rst:411
#: tutorial/controlflow.rst:412
msgid ""
"**Important warning:** The default value is evaluated only once. This makes "
"a difference when the default is a mutable object such as a list, "
@ -533,11 +535,11 @@ msgstr ""
"arguments qui lui sont passés au fil des appels successifs ::"
# pas de majuscule : ok
#: tutorial/controlflow.rst:424
#: tutorial/controlflow.rst:425
msgid "This will print ::"
msgstr "affiche ::"
#: tutorial/controlflow.rst:430
#: tutorial/controlflow.rst:431
msgid ""
"If you don't want the default to be shared between subsequent calls, you can "
"write the function like this instead::"
@ -545,11 +547,11 @@ msgstr ""
"Si vous ne voulez pas que cette valeur par défaut soit partagée entre des "
"appels successifs, vous pouvez écrire la fonction de cette façon ::"
#: tutorial/controlflow.rst:443
#: tutorial/controlflow.rst:444
msgid "Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments nommés"
#: tutorial/controlflow.rst:445
#: tutorial/controlflow.rst:446
msgid ""
"Functions can also be called using :term:`keyword arguments <keyword "
"argument>` of the form ``kwarg=value``. For instance, the following "
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
"`arguments nommés <keyword argument>` sous la forme ``kwarg=value``. Par "
"exemple, la fonction suivante ::"
#: tutorial/controlflow.rst:454
#: tutorial/controlflow.rst:455
msgid ""
"accepts one required argument (``voltage``) and three optional arguments "
"(``state``, ``action``, and ``type``). This function can be called in any "
@ -569,11 +571,11 @@ msgstr ""
"(``state``, ``action`` et ``type``). Cette fonction peut être appelée de "
"n'importe laquelle des façons suivantes ::"
#: tutorial/controlflow.rst:465
#: tutorial/controlflow.rst:466
msgid "but all the following calls would be invalid::"
msgstr "mais tous les appels qui suivent sont incorrects ::"
#: tutorial/controlflow.rst:472
#: tutorial/controlflow.rst:473
msgid ""
"In a function call, keyword arguments must follow positional arguments. All "
"the keyword arguments passed must match one of the arguments accepted by the "
@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
"recevoir une valeur plus d'une fois, comme l'illustre cet exemple incorrect "
"du fait de cette restriction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:488
#: tutorial/controlflow.rst:489
msgid ""
"When a final formal parameter of the form ``**name`` is present, it receives "
"a dictionary (see :ref:`typesmapping`) containing all keyword arguments "
@ -611,15 +613,15 @@ msgstr ""
"formels (``*name`` doit être présent avant ``**name``). Par exemple, si vous "
"définissez une fonction comme ceci ::"
#: tutorial/controlflow.rst:505
#: tutorial/controlflow.rst:506
msgid "It could be called like this::"
msgstr "Elle pourrait être appelée comme ceci ::"
#: tutorial/controlflow.rst:513
#: tutorial/controlflow.rst:514
msgid "and of course it would print:"
msgstr "et, bien sûr, elle affiche :"
#: tutorial/controlflow.rst:526
#: tutorial/controlflow.rst:527
msgid ""
"Note that the order in which the keyword arguments are printed is guaranteed "
"to match the order in which they were provided in the function call."
@ -627,11 +629,11 @@ msgstr ""
"Notez que Python garantit que l'ordre d'affichage des arguments est le même "
"que l'ordre dans lesquels ils sont fournis lors de l'appel à la fonction."
#: tutorial/controlflow.rst:530
#: tutorial/controlflow.rst:531
msgid "Special parameters"
msgstr "Paramètres spéciaux"
#: tutorial/controlflow.rst:532
#: tutorial/controlflow.rst:533
msgid ""
"By default, arguments may be passed to a Python function either by position "
"or explicitly by keyword. For readability and performance, it makes sense to "
@ -646,11 +648,11 @@ msgstr ""
"définition de la fonction pour déterminer si les éléments sont transmis par "
"position seule, par position ou par mot-clé, ou par mot-clé seul."
#: tutorial/controlflow.rst:538
#: tutorial/controlflow.rst:539
msgid "A function definition may look like:"
msgstr "Voici à quoi ressemble une définition de fonction :"
#: tutorial/controlflow.rst:549
#: tutorial/controlflow.rst:550
msgid ""
"where ``/`` and ``*`` are optional. If used, these symbols indicate the kind "
"of parameter by how the arguments may be passed to the function: positional-"
@ -662,11 +664,11 @@ msgstr ""
"fonction : position seule, position ou mot-clé, et mot-clé seul. Les "
"paramètres par mot-clé sont aussi appelés paramètres nommés."
#: tutorial/controlflow.rst:556
#: tutorial/controlflow.rst:557
msgid "Positional-or-Keyword Arguments"
msgstr "Les arguments positionnels-ou-nommés"
#: tutorial/controlflow.rst:558
#: tutorial/controlflow.rst:559
msgid ""
"If ``/`` and ``*`` are not present in the function definition, arguments may "
"be passed to a function by position or by keyword."
@ -674,11 +676,11 @@ msgstr ""
"Si ``/`` et ``*`` ne sont pas présents dans la définition de fonction, les "
"arguments peuvent être passés à une fonction par position ou par mot-clé."
#: tutorial/controlflow.rst:563
#: tutorial/controlflow.rst:564
msgid "Positional-Only Parameters"
msgstr "Paramètres positionnels uniquement"
#: tutorial/controlflow.rst:565
#: tutorial/controlflow.rst:566
msgid ""
"Looking at this in a bit more detail, it is possible to mark certain "
"parameters as *positional-only*. If *positional-only*, the parameters' order "
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr ""
"des paramètres. S'il n'y a pas de ``/`` dans la définition de fonction, il "
"n'y a pas de paramètres « positionnels uniquement »."
#: tutorial/controlflow.rst:573
#: tutorial/controlflow.rst:574
msgid ""
"Parameters following the ``/`` may be *positional-or-keyword* or *keyword-"
"only*."
@ -705,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Les paramètres qui suivent le ``/`` peuvent être *positionnels-ou-nommés* ou "
"*nommés-uniquement*."
#: tutorial/controlflow.rst:577
#: tutorial/controlflow.rst:578
msgid "Keyword-Only Arguments"
msgstr "Arguments nommés uniquement"
#: tutorial/controlflow.rst:579
#: tutorial/controlflow.rst:580
msgid ""
"To mark parameters as *keyword-only*, indicating the parameters must be "
"passed by keyword argument, place an ``*`` in the arguments list just before "
@ -720,11 +722,11 @@ msgstr ""
"``*`` dans la liste des arguments juste avant le premier paramètre "
"*uniquement nommé*."
#: tutorial/controlflow.rst:585
#: tutorial/controlflow.rst:586
msgid "Function Examples"
msgstr "Exemples de fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:587
#: tutorial/controlflow.rst:588
msgid ""
"Consider the following example function definitions paying close attention "
"to the markers ``/`` and ``*``::"
@ -732,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Considérons l'exemple suivant de définitions de fonctions en portant une "
"attention particulière aux marqueurs ``/`` et ``*`` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:603
#: tutorial/controlflow.rst:604
msgid ""
"The first function definition, ``standard_arg``, the most familiar form, "
"places no restrictions on the calling convention and arguments may be passed "
@ -742,7 +744,7 @@ msgstr ""
"familière, n'impose aucune restriction sur la convention d'appel et les "
"arguments peuvent être passés par position ou par mot-clé ::"
#: tutorial/controlflow.rst:613
#: tutorial/controlflow.rst:614
msgid ""
"The second function ``pos_only_arg`` is restricted to only use positional "
"parameters as there is a ``/`` in the function definition::"
@ -750,7 +752,7 @@ msgstr ""
"La deuxième fonction ``pos_only_arg`` restreint le passage aux seuls "
"arguments par position car il y a un ``/`` dans la définition de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:624
#: tutorial/controlflow.rst:625
msgid ""
"The third function ``kwd_only_args`` only allows keyword arguments as "
"indicated by a ``*`` in the function definition::"
@ -758,7 +760,7 @@ msgstr ""
"La troisième fonction ``kwd_only_args`` n'autorise que les arguments nommés "
"comme l'indique le ``*`` dans la définition de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:635
#: tutorial/controlflow.rst:636
msgid ""
"And the last uses all three calling conventions in the same function "
"definition::"
@ -766,7 +768,7 @@ msgstr ""
"Et la dernière utilise les trois conventions d'appel dans la même définition "
"de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:655
#: tutorial/controlflow.rst:656
msgid ""
"Finally, consider this function definition which has a potential collision "
"between the positional argument ``name`` and ``**kwds`` which has ``name`` "
@ -776,7 +778,7 @@ msgstr ""
"potentielle entre l'argument positionnel ``name`` et ``**kwds`` qui a "
"``name`` comme mot-clé ::"
#: tutorial/controlflow.rst:660
#: tutorial/controlflow.rst:661
msgid ""
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
@ -784,7 +786,7 @@ msgstr ""
"Il n'y a pas d'appel possible qui renvoie ``True`` car le mot-clé ``'name'`` "
"est toujours lié au premier paramètre. Par exemple ::"
#: tutorial/controlflow.rst:669
#: tutorial/controlflow.rst:670
msgid ""
"But using ``/`` (positional only arguments), it is possible since it allows "
"``name`` as a positional argument and ``'name'`` as a key in the keyword "
@ -794,7 +796,7 @@ msgstr ""
"puisqu'il permet d'utiliser ``name`` comme argument positionnel et "
"``'name'`` comme mot-clé dans les arguments nommés ::"
#: tutorial/controlflow.rst:676
#: tutorial/controlflow.rst:677
msgid ""
"In other words, the names of positional-only parameters can be used in "
"``**kwds`` without ambiguity."
@ -802,11 +804,11 @@ msgstr ""
"En d'autres termes, les noms des paramètres seulement positionnels peuvent "
"être utilisés sans ambiguïté dans ``**kwds``."
#: tutorial/controlflow.rst:681
#: tutorial/controlflow.rst:682
msgid "Recap"
msgstr "Récapitulatif"
#: tutorial/controlflow.rst:683
#: tutorial/controlflow.rst:684
msgid ""
"The use case will determine which parameters to use in the function "
"definition::"
@ -814,12 +816,12 @@ msgstr ""
"Le cas d'utilisation détermine les paramètres à utiliser dans la définition "
"de fonction ::"
#: tutorial/controlflow.rst:687
#: tutorial/controlflow.rst:688
msgid "As guidance:"
msgstr "Quelques conseils :"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:689
#: tutorial/controlflow.rst:690
msgid ""
"Use positional-only if you want the name of the parameters to not be "
"available to the user. This is useful when parameter names have no real "
@ -834,7 +836,7 @@ msgstr ""
"de prendre certains paramètres positionnels et mots-clés arbitraires ;"
# énumération --> pas de majuscule et point-virgule en fin de proposition.
#: tutorial/controlflow.rst:694
#: tutorial/controlflow.rst:695
msgid ""
"Use keyword-only when names have meaning and the function definition is more "
"understandable by being explicit with names or you want to prevent users "
@ -846,7 +848,7 @@ msgstr ""
"l'argument qui est passé ;"
# fin d'énumération
#: tutorial/controlflow.rst:697
#: tutorial/controlflow.rst:698
msgid ""
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
"parameter's name is modified in the future."
@ -854,11 +856,11 @@ msgstr ""
"dans le cas d'une API, utilisez les paramètres seulement positionnels pour "
"éviter de casser l'API si le nom du paramètre est modifié dans l'avenir."
#: tutorial/controlflow.rst:703
#: tutorial/controlflow.rst:704
msgid "Arbitrary Argument Lists"
msgstr "Listes d'arguments arbitraires"
#: tutorial/controlflow.rst:708
#: tutorial/controlflow.rst:709
msgid ""
"Finally, the least frequently used option is to specify that a function can "
"be called with an arbitrary number of arguments. These arguments will be "
@ -871,7 +873,7 @@ msgstr ""
"nombre variable d'arguments, zéro ou plus arguments normaux peuvent "
"apparaître ::"
#: tutorial/controlflow.rst:717
#: tutorial/controlflow.rst:718
msgid ""
"Normally, these ``variadic`` arguments will be last in the list of formal "
"parameters, because they scoop up all remaining input arguments that are "
@ -883,11 +885,11 @@ msgstr ""
"parce qu'ils agrègent toutes les valeurs suivantes. Tout paramètre placé "
"après le paramètre ``*arg`` ne pourra être utilisé que par son nom ::"
#: tutorial/controlflow.rst:734
#: tutorial/controlflow.rst:735
msgid "Unpacking Argument Lists"
msgstr "Séparation des listes d'arguments"
#: tutorial/controlflow.rst:736
#: tutorial/controlflow.rst:737
msgid ""
"The reverse situation occurs when the arguments are already in a list or "
"tuple but need to be unpacked for a function call requiring separate "
@ -904,7 +906,7 @@ msgstr ""
"l'opérateur ``*`` pour séparer les arguments présents dans une liste ou un n-"
"uplet ::"
#: tutorial/controlflow.rst:752
#: tutorial/controlflow.rst:753
msgid ""
"In the same fashion, dictionaries can deliver keyword arguments with the "
"``**``\\ -operator::"
@ -912,11 +914,11 @@ msgstr ""
"De la même façon, les dictionnaires peuvent fournir des arguments nommés en "
"utilisant l'opérateur ``**`` ::"
#: tutorial/controlflow.rst:768
#: tutorial/controlflow.rst:769
msgid "Lambda Expressions"
msgstr "Fonctions anonymes"
#: tutorial/controlflow.rst:770
#: tutorial/controlflow.rst:771
msgid ""
"Small anonymous functions can be created with the :keyword:`lambda` keyword. "
"This function returns the sum of its two arguments: ``lambda a, b: a+b``. "
@ -934,7 +936,7 @@ msgstr ""
"définition de fonction normale. Comme les fonctions imbriquées, les "
"fonctions lambda peuvent référencer des variables de la portée englobante ::"
#: tutorial/controlflow.rst:787
#: tutorial/controlflow.rst:788
msgid ""
"The above example uses a lambda expression to return a function. Another "
"use is to pass a small function as an argument::"
@ -943,11 +945,11 @@ msgstr ""
"Une autre utilisation classique est de donner une fonction minimaliste "
"directement en tant que paramètre ::"
#: tutorial/controlflow.rst:799
#: tutorial/controlflow.rst:800
msgid "Documentation Strings"
msgstr "Chaînes de documentation"
#: tutorial/controlflow.rst:806
#: tutorial/controlflow.rst:807
msgid ""
"Here are some conventions about the content and formatting of documentation "
"strings."
@ -955,7 +957,7 @@ msgstr ""
"Voici quelques conventions concernant le contenu et le format des chaînes de "
"documentation."
#: tutorial/controlflow.rst:809
#: tutorial/controlflow.rst:810
msgid ""
"The first line should always be a short, concise summary of the object's "
"purpose. For brevity, it should not explicitly state the object's name or "
@ -969,7 +971,7 @@ msgstr ""
"si le nom est un verbe qui décrit une opération). La convention veut que la "
"ligne commence par une majuscule et se termine par un point."
#: tutorial/controlflow.rst:815
#: tutorial/controlflow.rst:816
msgid ""
"If there are more lines in the documentation string, the second line should "
"be blank, visually separating the summary from the rest of the description. "
@ -981,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Les autres lignes peuvent alors constituer un ou plusieurs paragraphes "
"décrivant le mode d'utilisation de l'objet, ses effets de bord, etc."
#: tutorial/controlflow.rst:820
#: tutorial/controlflow.rst:821
msgid ""
"The Python parser does not strip indentation from multi-line string literals "
"in Python, so tools that process documentation have to strip indentation if "
@ -1009,15 +1011,15 @@ msgstr ""
"début de ligne doivent être supprimées. L'équivalent des espaces doit être "
"testé après expansion des tabulations (normalement remplacées par 8 espaces)."
#: tutorial/controlflow.rst:832
#: tutorial/controlflow.rst:833
msgid "Here is an example of a multi-line docstring::"
msgstr "Voici un exemple de chaîne de documentation multi-lignes ::"
#: tutorial/controlflow.rst:850
#: tutorial/controlflow.rst:851
msgid "Function Annotations"
msgstr "Annotations de fonctions"
#: tutorial/controlflow.rst:858
#: tutorial/controlflow.rst:859
msgid ""
":ref:`Function annotations <function>` are completely optional metadata "
"information about the types used by user-defined functions (see :pep:`3107` "
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"optionnelles décrivant les types utilisés par une fonction définie par "
"l'utilisateur (voir les :pep:`3107` et :pep:`484` pour plus d'informations)."
#: tutorial/controlflow.rst:862
#: tutorial/controlflow.rst:863
msgid ""
":term:`Annotations <function annotation>` are stored in the :attr:"
"`__annotations__` attribute of the function as a dictionary and have no "
@ -1047,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"points de fin de l'instruction :keyword:`def`. L'exemple suivant a un "
"paramètre positionnel, un paramètre nommé et la valeur de retour annotés ::"
#: tutorial/controlflow.rst:884
#: tutorial/controlflow.rst:885
msgid "Intermezzo: Coding Style"
msgstr "Aparté : le style de codage"
#: tutorial/controlflow.rst:889
#: tutorial/controlflow.rst:890
msgid ""
"Now that you are about to write longer, more complex pieces of Python, it is "
"a good time to talk about *coding style*. Most languages can be written (or "
@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"votre code plus facile aux autres est toujours une bonne idée et adopter un "
"bon style de codage peut énormément vous y aider."
#: tutorial/controlflow.rst:895
#: tutorial/controlflow.rst:896
msgid ""
"For Python, :pep:`8` has emerged as the style guide that most projects "
"adhere to; it promotes a very readable and eye-pleasing coding style. Every "
@ -1078,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"Chaque développeur Python se doit donc de la lire et de s'en inspirer autant "
"que possible ; voici ses principaux points notables :"
#: tutorial/controlflow.rst:900
#: tutorial/controlflow.rst:901
msgid "Use 4-space indentation, and no tabs."
msgstr "Utilisez des indentations de 4 espaces et pas de tabulation."
#: tutorial/controlflow.rst:902
#: tutorial/controlflow.rst:903
msgid ""
"4 spaces are a good compromise between small indentation (allows greater "
"nesting depth) and large indentation (easier to read). Tabs introduce "
@ -1093,13 +1095,13 @@ msgstr ""
"le code plus facile à lire). Les tabulations introduisent de la confusion et "
"doivent être proscrites autant que possible."
#: tutorial/controlflow.rst:906
#: tutorial/controlflow.rst:907
msgid "Wrap lines so that they don't exceed 79 characters."
msgstr ""
"Faites en sorte que les lignes ne dépassent pas 79 caractères, au besoin en "
"insérant des retours à la ligne."
#: tutorial/controlflow.rst:908
#: tutorial/controlflow.rst:909
msgid ""
"This helps users with small displays and makes it possible to have several "
"code files side-by-side on larger displays."
@ -1108,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"écran et, pour les autres, cela leur permet de visualiser plusieurs fichiers "
"côte à côte."
#: tutorial/controlflow.rst:911
#: tutorial/controlflow.rst:912
msgid ""
"Use blank lines to separate functions and classes, and larger blocks of code "
"inside functions."
@ -1116,16 +1118,16 @@ msgstr ""
"Utilisez des lignes vides pour séparer les fonctions et les classes, ou pour "
"scinder de gros blocs de code à l'intérieur de fonctions."
#: tutorial/controlflow.rst:914
#: tutorial/controlflow.rst:915
msgid "When possible, put comments on a line of their own."
msgstr ""
"Lorsque c'est possible, placez les commentaires sur leurs propres lignes."
#: tutorial/controlflow.rst:916
#: tutorial/controlflow.rst:917
msgid "Use docstrings."
msgstr "Utilisez les chaînes de documentation."
#: tutorial/controlflow.rst:918
#: tutorial/controlflow.rst:919
msgid ""
"Use spaces around operators and after commas, but not directly inside "
"bracketing constructs: ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Utilisez des espaces autour des opérateurs et après les virgules, mais pas "
"juste à l'intérieur des parenthèses : ``a = f(1, 2) + g(3, 4)``."
#: tutorial/controlflow.rst:921
#: tutorial/controlflow.rst:922
msgid ""
"Name your classes and functions consistently; the convention is to use "
"``UpperCamelCase`` for classes and ``lowercase_with_underscores`` for "
@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"toujours ``self`` comme nom du premier argument des méthodes (voyez :ref:"
"`tut-firstclasses` pour en savoir plus sur les classes et les méthodes)."
#: tutorial/controlflow.rst:926
#: tutorial/controlflow.rst:927
msgid ""
"Don't use fancy encodings if your code is meant to be used in international "
"environments. Python's default, UTF-8, or even plain ASCII work best in any "
@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"utilisé dans des environnements internationaux. Par défaut, Python travaille "
"en UTF-8. Pour couvrir tous les cas, préférez le simple ASCII."
#: tutorial/controlflow.rst:930
#: tutorial/controlflow.rst:931
msgid ""
"Likewise, don't use non-ASCII characters in identifiers if there is only the "
"slightest chance people speaking a different language will read or maintain "
@ -1166,11 +1168,11 @@ msgstr ""
"variables s'il est envisageable qu'une personne parlant une autre langue "
"lise ou doive modifier votre code."
#: tutorial/controlflow.rst:936
#: tutorial/controlflow.rst:937
msgid "Footnotes"
msgstr "Notes"
#: tutorial/controlflow.rst:937
#: tutorial/controlflow.rst:938
msgid ""
"Actually, *call by object reference* would be a better description, since if "
"a mutable object is passed, the caller will see any changes the callee makes "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3231,3 +3231,20 @@ msgid ""
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)"
msgstr ""
#: whatsnew/3.6.rst:2448
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.6.13"
msgstr "Portage vers Python 2.6"
#: whatsnew/3.6.rst:2450
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 23:47+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -3605,3 +3605,20 @@ msgid ""
"(Contributed by Kyle Stanley, Antoine Pitrou, and Yury Selivanov in :issue:"
"`37228`.)"
msgstr ""
#: whatsnew/3.7.rst:2561
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.7.10"
msgstr "Portage vers Python 2.7"
#: whatsnew/3.7.rst:2563
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 16:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Fred-si <fred-si@zacly.net>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2870,5 +2870,22 @@ msgid ""
"`37228`.)"
msgstr ""
#: whatsnew/3.8.rst:2239
#, fuzzy
msgid "Notable changes in Python 3.8.8"
msgstr "Portage vers Python 3.1"
#: whatsnew/3.8.rst:2241
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""
#~ msgid "Python 3.8 was released on October 14th, 2019."
#~ msgstr "Python 3.8 a été publié le 14 octobre 2019."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-27 19:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 00:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2286,6 +2286,22 @@ msgid ""
"Python 3.10. (Contributed by Ken Jin in :issue:`42195`.)"
msgstr ""
#: whatsnew/3.9.rst:1521
msgid "urllib.parse"
msgstr ""
#: whatsnew/3.9.rst:1523
msgid ""
"Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query "
"parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib."
"parse.parse_qsl`. Due to security concerns, and to conform with newer W3C "
"recommendations, this has been changed to allow only a single separator key, "
"with ``&`` as the default. This change also affects :func:`cgi.parse` and :"
"func:`cgi.parse_multipart` as they use the affected functions internally. "
"For more details, please see their respective documentation. (Contributed by "
"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This article explains the new features in Python 3.9, compared to 3.8."
#~ msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff