1
0
Fork 0

Fuzzies in howto (#1521)

Automerge of PR #1521 by @Seluj78

Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Jules Lasne 2021-02-03 20:06:48 +01:00 committed by GitHub
parent 69e5de08d8
commit b4ab6e1980
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
4 changed files with 42 additions and 42 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Pierre Bousquié <pierre.bousquie@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/instrumentation.rst:7
msgid "Instrumenting CPython with DTrace and SystemTap"
@ -389,17 +389,16 @@ msgstr ""
"n'est déclenchée que pour les fonctions en Python pur (code intermédiaire)."
#: howto/instrumentation.rst:383
#, fuzzy
msgid ""
"This probe point is the converse of ``python.function.return``, and "
"indicates that execution of a Python function has ended (either via "
"``return``, or via an exception). It is only triggered for pure-Python "
"(bytecode) functions."
msgstr ""
"Cette sonde est l'inverse de :c:func:`python.function.return`, et indique "
"que l'exécution d'une fonction Python est terminée (soit via ``return``, "
"soit via une exception). Elle est uniquement déclenchée pour les fonctions "
"en Python pur (code intermédiaire)."
"Cette sonde est l'inverse de ``python.function.return``, et indique que "
"l'exécution d'une fonction Python est terminée (soit via ``return``, soit "
"via une exception). Elle est uniquement déclenchée pour les fonctions en "
"Python pur (code intermédiaire ou *bytecode*)."
#: howto/instrumentation.rst:390
msgid "Examples"

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/logging.rst:3
msgid "Logging HOWTO"
@ -300,6 +300,12 @@ msgid ""
"passed, which determines how encoding errors are handled. For available "
"values and the default, see the documentation for :func:`open`."
msgstr ""
"L'argument *encoding* à été rajouté. Dans les versions précédentes de "
"Python, ou si non spécifié, l'encodage utilisé est la valeur par défaut "
"utilisée par :func:`open`. Bien que non montré dans l'exemple au dessus, un "
"argument **errors** peut aussi être passé, qui détermine comment les erreurs "
"d'encodage sont gérées. Pour voir les valeurs disponibles et par défaut, "
"consultez la documentation de :func:`open`."
#: howto/logging.rst:144
msgid ""
@ -1991,7 +1997,6 @@ msgid "Information about where calls were made from."
msgstr "Informations sur l'endroit où les appels ont été faits."
#: howto/logging.rst:1084
#, fuzzy
msgid ""
"Set ``logging._srcfile`` to ``None``. This avoids calling :func:`sys."
"_getframe`, which may help to speed up your code in environments like PyPy "
@ -2000,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Définissez ``logging._srcfile`` à ``None``. Cela évite d'appeler :func:`sys."
"_getframe`, qui peut aider à accélérer votre code dans des environnements "
"comme PyPy (qui ne peut pas accélérer le code qui utilise :func:`sys."
"_getframe`), si et quand PyPy prendra en charge Python 3.x."
"_getframe`)."
#: howto/logging.rst:1091
msgid "Threading information."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/pyporting.rst:5
msgid "Porting Python 2 Code to Python 3"
@ -86,48 +86,43 @@ msgid "Only worry about supporting Python 2.7"
msgstr "Ne se préoccuper que du support de Python 2.7"
#: howto/pyporting.rst:33
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure you have good test coverage (coverage.py_ can help; ``python -m "
"pip install coverage``)"
msgstr ""
"S'assurer d'une bonne couverture des tests (coverage.py_ peut aider ; ``pip "
"install coverage``)"
"S'assurer d'une bonne couverture des tests (coverage.py_ peut aider ; "
"``python -m pip install coverage``)"
#: howto/pyporting.rst:122
msgid "Learn the differences between Python 2 & 3"
msgstr "Apprendre les différences entre Python 2 et 3"
#: howto/pyporting.rst:36
#, fuzzy
msgid ""
"Use Futurize_ (or Modernize_) to update your code (e.g. ``python -m pip "
"install future``)"
msgstr ""
"Utiliser Futurize_ (ou Modernize_) pour mettre à jour votre code (par "
"exemple ``pip install future``)"
"exemple ``python -m pip install future``)"
#: howto/pyporting.rst:37
#, fuzzy
msgid ""
"Use Pylint_ to help make sure you don't regress on your Python 3 support "
"(``python -m pip install pylint``)"
msgstr ""
"Utilisez Pylint_ pour vous assurer que vous ne régressez pas sur votre prise "
"en charge de Python 3 (``pip install pylint``)"
"en charge de Python 3 (``python -m pip install pylint``)"
#: howto/pyporting.rst:39
#, fuzzy
msgid ""
"Use caniusepython3_ to find out which of your dependencies are blocking your "
"use of Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)"
msgstr ""
"Utiliser `caniusepython3`_ pour déterminer quelles sont, parmi les "
"dépendances que vous utilisez, celles qui bloquent votre utilisation de "
"Python 3 (``pip install caniusepython3``)"
"Python 3 (``python -m pip install caniusepython3``)"
#: howto/pyporting.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"Once your dependencies are no longer blocking you, use continuous "
"integration to make sure you stay compatible with Python 2 & 3 (tox_ can "
@ -136,10 +131,9 @@ msgstr ""
"Une fois que vos dépendances ne sont plus un obstacle, utiliser "
"l'intégration continue pour s'assurer que votre code demeure compatible "
"Python 2 & 3 (tox_ peut aider à tester la comptabilité de sources avec "
"plusieurs versions de Python; ``pip install tox``)"
"plusieurs versions de Python; ``python -m pip install tox``)"
#: howto/pyporting.rst:44
#, fuzzy
msgid ""
"Consider using optional static type checking to make sure your type usage "
"works in both Python 2 & 3 (e.g. use mypy_ to check your typing under both "
@ -147,7 +141,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Envisager l'utilisation d'un vérifieur de type statique afin de vous assurer "
"que votre façon d'utiliser les types est compatible avec Python 2 et 3 (par "
"exemple en utilisant mypy_ pour vérifier votre typage sous Python 2 et 3)."
"exemple en utilisant mypy_ pour vérifier votre typage sous Python 2 et 3 ; "
"``python -m pip install mypy``)."
#: howto/pyporting.rst:50
msgid ""
@ -155,6 +150,10 @@ msgid ""
"is the one installed for the Python currently in use, whether it be a system-"
"wide ``pip`` or one installed within a :ref:`virtual environment <tut-venv>`."
msgstr ""
"Note : L'utilisation de ``python -m pip install`` garantit que le `pip` "
"invoqué est bien celui installé avec la version de Python que vous utilisez, "
"que ce soit un ``pip`` du système ou un ``pip`` installé dans un :ref:"
"`environnement virtuel <tut-venv>`."
#: howto/pyporting.rst:56
msgid "Details"
@ -204,7 +203,6 @@ msgid "Drop support for Python 2.6 and older"
msgstr "Abandon de la compatibilité Python 2.6 et antérieures"
#: howto/pyporting.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"While you can make Python 2.5 work with Python 3, it is **much** easier if "
"you only have to work with Python 2.7. If dropping Python 2.5 is not an "
@ -215,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Bien qu'il soit possible de rendre Python 2.5 compatible avec Python 3, il "
"est **beaucoup** plus simple de n'avoir qu'à travailler avec Python 2.7. Si "
"abandonner Python 2.5 n'est pas une option, alors le projet six_ peut vous "
"aider à gérer simultanément Python 2.5 et 3 (``pip install six``). "
"aider à gérer simultanément Python 2.5 et 3 (``python -m pip install six``). "
"Néanmoins, soyez conscient que la quasi-totalité des projets listés dans ce "
"guide pratique ne seront pas applicables à votre situation."

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-31 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: howto/sorting.rst:4
msgid "Sorting HOW TO"
@ -92,32 +92,30 @@ msgid "Key Functions"
msgstr "Fonctions clef"
#: howto/sorting.rst:45
#, fuzzy
msgid ""
"Both :meth:`list.sort` and :func:`sorted` have a *key* parameter to specify "
"a function (or other callable) to be called on each list element prior to "
"making comparisons."
msgstr ""
":meth:`list.sort` et :func:`sorted` ont un paramètre nommé *key* afin de "
"spécifier une fonction qui peut être appelée sur chaque élément de la liste "
"afin d'effectuer des comparaisons."
":meth:`list.sort` et :func:`sorted` ont un paramètre *key* afin de spécifier "
"une fonction (ou autre appelable) qui peut être appelée sur chaque élément "
"de la liste avant d'effectuer des comparaisons."
#: howto/sorting.rst:49
msgid "For example, here's a case-insensitive string comparison:"
msgstr "Par exemple, voici une comparaison de texte insensible à la casse:"
#: howto/sorting.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the *key* parameter should be a function (or other callable) "
"that takes a single argument and returns a key to use for sorting purposes. "
"This technique is fast because the key function is called exactly once for "
"each input record."
msgstr ""
"La valeur du paramètre *key* devrait être une fonction qui prend un seul "
"argument et renvoie une clef à utiliser à des fins de tri. Cette technique "
"est rapide car la fonction clef est appelée exactement une seule fois pour "
"chaque enregistrement en entrée."
"La valeur du paramètre *key* doit être une fonction (ou autre appelable) qui "
"prend un seul argument et renvoie une clef à utiliser à des fins de tri. "
"Cette technique est rapide car la fonction clef est appelée exactement une "
"seule fois pour chaque enregistrement en entrée."
#: howto/sorting.rst:59
msgid ""