prise en compte des remarques

This commit is contained in:
Pierre Bousquié 2019-02-24 11:57:36 +01:00 committed by Julien Palard
parent a07ba9f695
commit b161d67657

View File

@ -378,9 +378,9 @@ msgid ""
"test fail or error and is added to the failure messages." "test fail or error and is added to the failure messages."
msgstr "" msgstr ""
"Les flux de sortie et d'erreur standards sont mis en mémoire tampon pendant " "Les flux de sortie et d'erreur standards sont mis en mémoire tampon pendant "
"l'exécution des tests. Les résultats d'un test réussi ne sont pas pris en " "l'exécution des tests. L'affichage produit par un test réussi n'est pas pris "
"compte. Un test en échec ou en erreur est affiché sur la sortie et est " "en compte. Les sorties d'affichages d'un test en échec ou en erreur sont "
"ajouté aux messages d'erreur." "conservés et ajoutés aux messages d'erreur."
#: ../Doc/library/unittest.rst:212 #: ../Doc/library/unittest.rst:212
msgid "" msgid ""
@ -402,8 +402,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/unittest.rst:220 #: ../Doc/library/unittest.rst:220
msgid "Stop the test run on the first error or failure." msgid "Stop the test run on the first error or failure."
msgstr "" msgstr "Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou d'échec."
"Arrête l'exécution des tests lors du premier cas d'erreur ou d'échec."
#: ../Doc/library/unittest.rst:224 #: ../Doc/library/unittest.rst:224
msgid "" msgid ""
@ -494,8 +493,9 @@ msgid ""
"Test discovery is implemented in :meth:`TestLoader.discover`, but can also " "Test discovery is implemented in :meth:`TestLoader.discover`, but can also "
"be used from the command line. The basic command-line usage is::" "be used from the command line. The basic command-line usage is::"
msgstr "" msgstr ""
"La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, mais " "La découverte de tests est implémentée dans :meth:`TestLoader.discover`, "
"peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple ::" "mais peut également être utilisée depuis la ligne de commande. Par exemple "
"::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:277 #: ../Doc/library/unittest.rst:277
msgid "" msgid ""
@ -612,12 +612,11 @@ msgid ""
"`TestCase` or use :class:`FunctionTestCase`." "`TestCase` or use :class:`FunctionTestCase`."
msgstr "" msgstr ""
"Les éléments de base des tests unitaires sont les :dfn:`scénarios de tests` " "Les éléments de base des tests unitaires sont les :dfn:`scénarios de tests` "
"(*test cases* en anglais) --- Des " "(*test cases* en anglais) --- Des scénarios uniques qui sont mis en place et "
"scénarios uniques qui sont mis en place et exécutés pour vérifier qu'ils " "exécutés pour vérifier qu'ils sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les "
"sont corrects. Dans :mod:`unittest`, les scénarios de test sont représentés " "scénarios de test sont représentés par des instances de :class:`unittest."
"par des instances de :class:`unittest.TestCase`. Pour créer vos propres " "TestCase`. Pour créer vos propres scénarios de test, vous devez écrire des "
"scénarios de test, vous devez écrire des sous-classes de :class:`TestCase` " "sous-classes de :class:`TestCase` ou utiliser :class:`FunctionTestCase`."
"ou utiliser :class:`FunctionTestCase`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:347 #: ../Doc/library/unittest.rst:347
msgid "" msgid ""
@ -671,8 +670,8 @@ msgid ""
"the test method names with respect to the built-in ordering for strings." "the test method names with respect to the built-in ordering for strings."
msgstr "" msgstr ""
"L'ordre dans lequel les différents tests sont exécutés est déterminé en " "L'ordre dans lequel les différents tests sont exécutés est déterminé en "
"classant les noms des méthodes de test en fonction de la relation d'ordre des " "classant les noms des méthodes de test en fonction de la relation d'ordre "
"chaines de caractères ." "des chaines de caractères ."
#: ../Doc/library/unittest.rst:393 #: ../Doc/library/unittest.rst:393
msgid "" msgid ""
@ -709,10 +708,11 @@ msgid ""
"test." "test."
msgstr "" msgstr ""
"Un tel environnement de travail pour le code de test s'appelle un :dfn:" "Un tel environnement de travail pour le code de test s'appelle un :dfn:"
"`aménagement de test` (*fixture* en anglais). Une nouvelle instance de *TestCase* est créée sous la forme d'un " "`aménagement de test` (*fixture* en anglais). Une nouvelle instance de "
"dispositif de test unique utilisé pour exécuter chaque méthode de test " "*TestCase* est créée sous la forme d'un dispositif de test unique utilisé "
"individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase.setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :" "pour exécuter chaque méthode de test individuelle. Ainsi :meth:`~TestCase."
"meth:`~TestCase.__init__` ne sont appelées qu'une fois par test." "setUp`, :meth:`~TestCase.tearDown` et :meth:`~TestCase.__init__` ne sont "
"appelées qu'une fois par test."
#: ../Doc/library/unittest.rst:418 #: ../Doc/library/unittest.rst:418
msgid "" msgid ""
@ -727,8 +727,8 @@ msgstr ""
"des fonctionnalités qu'ils testent. :mod:`unittest` fournit un mécanisme " "des fonctionnalités qu'ils testent. :mod:`unittest` fournit un mécanisme "
"pour cela : la :dfn:`suite de tests`, représentée par :class:`TestSuite` du " "pour cela : la :dfn:`suite de tests`, représentée par :class:`TestSuite` du "
"module :mod:`unittest`. Dans la plupart des cas, appeler :func:`unittest." "module :mod:`unittest`. Dans la plupart des cas, appeler :func:`unittest."
"main` fait correctement les choses et trouve tous les scénarios de test du module pour " "main` fait correctement les choses et trouve tous les scénarios de test du "
"vous et les exécute." "module pour vous et les exécute."
#: ../Doc/library/unittest.rst:425 #: ../Doc/library/unittest.rst:425
msgid "" msgid ""
@ -745,10 +745,10 @@ msgid ""
"are several advantages to placing the test code in a separate module, such " "are several advantages to placing the test code in a separate module, such "
"as :file:`test_widget.py`:" "as :file:`test_widget.py`:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez placer les définitions des scénarios de test et des suites de test " "Vous pouvez placer les définitions des scénarios de test et des suites de "
"dans le même module que le code à tester (tel que :file:`composant.py`), " "test dans le même module que le code à tester (tel que :file:`composant."
"mais il y a plusieurs avantages à placer le code de test dans un module séparé, " "py`), mais il y a plusieurs avantages à placer le code de test dans un "
"tel que :file:`test_composant.py` :" "module séparé, tel que :file:`test_composant.py` :"
#: ../Doc/library/unittest.rst:443 #: ../Doc/library/unittest.rst:443
msgid "The test module can be run standalone from the command line." msgid "The test module can be run standalone from the command line."
@ -880,8 +880,8 @@ msgid ""
"Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:" "Skipping a test is simply a matter of using the :func:`skip` :term:"
"`decorator` or one of its conditional variants." "`decorator` or one of its conditional variants."
msgstr "" msgstr ""
"Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:`skip` " "Ignorer un test consiste à utiliser le :term:`décorateur <decorator>` :func:"
"term:`decorator` ou une de ses variantes conditionnelles." "`skip` ou une de ses variantes conditionnelles."
#: ../Doc/library/unittest.rst:515 #: ../Doc/library/unittest.rst:515
msgid "Basic skipping looks like this::" msgid "Basic skipping looks like this::"
@ -971,9 +971,9 @@ msgid ""
"have :func:`setUpModule` or :func:`tearDownModule` run." "have :func:`setUpModule` or :func:`tearDownModule` run."
msgstr "" msgstr ""
"Les tests ignorés ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUp` ni :meth:`~TestCase." "Les tests ignorés ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUp` ni :meth:`~TestCase."
"tearDown`. Les classes ignorées ne lancent ni :meth:`~TestCase." "tearDown`. Les classes ignorées ne lancent ni :meth:`~TestCase.setUpClass` "
"setUpClass` ni :meth:`~TestCase.tearDownClass`. Les modules " "ni :meth:`~TestCase.tearDownClass`. Les modules sautés n'ont pas :func:"
"sautés n'ont pas :func:`setUpModule` ou :func:`tearDownModule` d'exécutés." "`setUpModule` ou :func:`tearDownModule` d'exécutés."
#: ../Doc/library/unittest.rst:606 #: ../Doc/library/unittest.rst:606
msgid "Distinguishing test iterations using subtests" msgid "Distinguishing test iterations using subtests"
@ -1043,10 +1043,10 @@ msgid ""
"named *methodName*. In most uses of :class:`TestCase`, you will neither " "named *methodName*. In most uses of :class:`TestCase`, you will neither "
"change the *methodName* nor reimplement the default ``runTest()`` method." "change the *methodName* nor reimplement the default ``runTest()`` method."
msgstr "" msgstr ""
"Chaque instance de la classe :class:`TestCase` n'exécute qu'une seule méthode " "Chaque instance de la classe :class:`TestCase` n'exécute qu'une seule "
"de base : la méthode nommée *methodName* . Dans la plupart des utilisations " "méthode de base : la méthode nommée *methodName* . Dans la plupart des "
"de la classe :class:`TestCase`, vous n'avez pas à changer le nom de la " "utilisations de la classe :class:`TestCase`, vous n'avez pas à changer le "
"méthode, ni à réimplémenter la méthode ``runTest()``." "nom de la méthode, ni à réimplémenter la méthode ``runTest()``."
#: ../Doc/library/unittest.rst:692 #: ../Doc/library/unittest.rst:692
msgid "" msgid ""
@ -1102,8 +1102,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Méthode appelée immédiatement après l'appel de la méthode de test et " "Méthode appelée immédiatement après l'appel de la méthode de test et "
"l'enregistrement du résultat. Elle est appelée même si la méthode de test a " "l'enregistrement du résultat. Elle est appelée même si la méthode de test a "
"levé une exception, de sorte que l'implémentation dans les sous-classes de " "levé une exception. De fait, l'implémentation d'un sous-classes doit être "
"contrôles d'état interne à la classe doit être fait avec précaution. Toute " "fait avec précaution si vous vérifiez l'état interne de la classe. Toute "
"exception, autre que :exc:`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, levée par " "exception, autre que :exc:`AssertionError` ou :exc:`SkipTest`, levée par "
"cette méthode est considérée comme une erreur supplémentaire plutôt que " "cette méthode est considérée comme une erreur supplémentaire plutôt que "
"comme un échec du test (augmentant ainsi le nombre total des erreurs " "comme un échec du test (augmentant ainsi le nombre total des erreurs "
@ -1132,8 +1132,8 @@ msgid ""
"decorated as a :meth:`classmethod`::" "decorated as a :meth:`classmethod`::"
msgstr "" msgstr ""
"Méthode de classe appelée après l'exécution des tests de la classe en " "Méthode de classe appelée après l'exécution des tests de la classe en "
"question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument et " "question. ``tearDownClass`` est appelée avec la classe comme seul argument "
"doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::" "et doit être décorée comme une :meth:`classmethod` ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:757 #: ../Doc/library/unittest.rst:757
msgid "" msgid ""
@ -2057,11 +2057,11 @@ msgid ""
"also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods " "also raised if either of the parameters are of the wrong type. These methods "
"are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`." "are used by default when comparing lists or tuples with :meth:`assertEqual`."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifie que deux listes ou deux n-uplets sont égaux. Si ce n'est pas le cas, " "Vérifie que deux listes ou deux n-uplets sont égaux. Si ce n'est pas le "
"un message d'erreur qui ne montre que les différences entre les deux est " "cas, un message d'erreur qui ne montre que les différences entre les deux "
"généré. Une erreur est également signalée si l'un ou l'autre des paramètres " "est généré. Une erreur est également signalée si l'un ou l'autre des "
"n'est pas du bon type. Ces méthodes sont utilisées par défaut pour comparer " "paramètres n'est pas du bon type. Ces méthodes sont utilisées par défaut "
"des listes ou des couples avec :meth:`assertEqual`." "pour comparer des listes ou des couples avec :meth:`assertEqual`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:1308 #: ../Doc/library/unittest.rst:1308
msgid "" msgid ""
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid ""
"derived :class:`testCaseClass`." "derived :class:`testCaseClass`."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie une suite de tous les cas de test contenus dans la classe :class:" "Renvoie une suite de tous les cas de test contenus dans la classe :class:"
"`TestCase`\\ Dérivée de la classe :class:`testCaseClass`." "`TestCaseClass`\\ dérivée de :class:`testCase`."
#: ../Doc/library/unittest.rst:1613 #: ../Doc/library/unittest.rst:1613
msgid "" msgid ""
@ -3634,8 +3634,8 @@ msgid ""
"``load_tests`` function for a test package would look like::" "``load_tests`` function for a test package would look like::"
msgstr "" msgstr ""
"Comme le motif est passé à ``load_tests``, le paquet est libre de continuer " "Comme le motif est passé à ``load_tests``, le paquet est libre de continuer "
"(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction 'ne " "(et potentiellement de modifier) la découverte des tests. Une fonction « ne "
"rien faire' ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::" "rien faire » ``load_tests`` pour un paquet de test ressemblerait à ::"
#: ../Doc/library/unittest.rst:2185 #: ../Doc/library/unittest.rst:2185
msgid "" msgid ""
@ -3687,8 +3687,8 @@ msgid ""
"care." "care."
msgstr "" msgstr ""
"Notez que les aménagements de tests partagés ne fonctionnent pas bien avec " "Notez que les aménagements de tests partagés ne fonctionnent pas bien avec "
"les fonctions[potentielles] comme la parallélisation de test et qu'ils " "de « potentielles » fonctions comme la parallélisation de test et qu'ils "
"brisent l'isolation de test. Ils doivent être utilisés avec précaution." "brisent l'isolation des tests. Ils doivent être utilisés avec parcimonie."
#: ../Doc/library/unittest.rst:2209 #: ../Doc/library/unittest.rst:2209
msgid "" msgid ""
@ -3808,8 +3808,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"L'option :option:`-c/--catch <unittest -c>` en ligne de commande pour " "L'option :option:`-c/--catch <unittest -c>` en ligne de commande pour "
"*unittest*, ainsi que le paramètre ``catchbreak`` vers :func:`unittest." "*unittest*, ainsi que le paramètre ``catchbreak`` vers :func:`unittest."
"main()`, permettent une manipulation plus conviviale du contrôle-C pendant " "main()`, permettent une utilisation simplifiée du contrôle-C pendant un "
"un test. Avec l'activation de ``catchbreak``, l'utilisation du contrôle-C " "test. Avec l'activation de ``catchbreak``, l'utilisation du contrôle-C "
"permet de terminer le test en cours d'exécution, et le test se termine et " "permet de terminer le test en cours d'exécution, et le test se termine et "
"rapporte tous les résultats obtenus jusqu'à présent. Un deuxième contrôle-C " "rapporte tous les résultats obtenus jusqu'à présent. Un deuxième contrôle-C "
"lève une exception classique :exc:`KeyboardInterrupt`." "lève une exception classique :exc:`KeyboardInterrupt`."