Translate library/token.po

Fix #239
This commit is contained in:
Mickaël Bergem 2018-07-12 21:49:56 +02:00 committed by Julien Palard
parent 0b1f6172ac
commit 6294eea3f8

View File

@ -6,17 +6,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-20 20:39+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: ../Doc/library/token.rst:2 #: ../Doc/library/token.rst:2
msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees" msgid ":mod:`token` --- Constants used with Python parse trees"
msgstr "" msgstr ""
":mod:`token` --- Constantes utilisées avec les arbres d'analyse Python "
"(*parse trees*)"
#: ../Doc/library/token.rst:9 #: ../Doc/library/token.rst:9
msgid "**Source code:** :source:`Lib/token.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/token.py`"
@ -30,12 +33,20 @@ msgid ""
"context of the language grammar. The specific numeric values which the " "context of the language grammar. The specific numeric values which the "
"names map to may change between Python versions." "names map to may change between Python versions."
msgstr "" msgstr ""
"Ce module fournit des constantes qui représentent les valeurs numériques des "
"nœuds enfants du *parse tree* (les jetons \"terminaux\"). Voir le fichier :"
"file:`Grammar/Grammar` dans la distribution Python pour la définitions des "
"noms dans le contexte de la grammaire. Les valeurs numériques correspondant "
"aux noms sont susceptibles de changer entre deux versions de Python."
#: ../Doc/library/token.rst:19 #: ../Doc/library/token.rst:19
msgid "" msgid ""
"The module also provides a mapping from numeric codes to names and some " "The module also provides a mapping from numeric codes to names and some "
"functions. The functions mirror definitions in the Python C header files." "functions. The functions mirror definitions in the Python C header files."
msgstr "" msgstr ""
"Le module fournit également une correspondance entre les codes numériques et "
"les noms et certaines fonctions. Les fonctions reflètent les définitions des "
"fichiers d'en-tête C de Python."
#: ../Doc/library/token.rst:25 #: ../Doc/library/token.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -43,35 +54,38 @@ msgid ""
"module back to name strings, allowing more human-readable representation of " "module back to name strings, allowing more human-readable representation of "
"parse trees to be generated." "parse trees to be generated."
msgstr "" msgstr ""
"Dictionnaire faisant correpondre les valeurs numériques des constantes " "Dictionnaire faisant correspondre les valeurs numériques des constantes "
"définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une " "définies dans ce module à leurs noms, permettant de générer une "
"représentation plus humaine des arbres syntaxiques." "représentation plus humaine des *parse trees*."
#: ../Doc/library/token.rst:32 #: ../Doc/library/token.rst:32
msgid "Return true for terminal token values." msgid "Return true for terminal token values."
msgstr "" msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons terminaux."
#: ../Doc/library/token.rst:37 #: ../Doc/library/token.rst:37
msgid "Return true for non-terminal token values." msgid "Return true for non-terminal token values."
msgstr "" msgstr "Renvoie ``True`` pour les valeurs des jetons non terminaux."
#: ../Doc/library/token.rst:42 #: ../Doc/library/token.rst:42
msgid "Return true if *x* is the marker indicating the end of input." msgid "Return true if *x* is the marker indicating the end of input."
msgstr "" msgstr ""
"Renvoie ``True`` si *x* est le marqueur indiquant la fin de de la source."
#: ../Doc/library/token.rst:45 #: ../Doc/library/token.rst:45
msgid "The token constants are:" msgid "The token constants are:"
msgstr "" msgstr "Les constantes associées aux jetons sont :"
#: ../Doc/library/token.rst:106 #: ../Doc/library/token.rst:106
msgid "" msgid ""
"The following token type values aren't used by the C tokenizer but are " "The following token type values aren't used by the C tokenizer but are "
"needed for the :mod:`tokenize` module." "needed for the :mod:`tokenize` module."
msgstr "" msgstr ""
"Les types de jetons suivants ne sont pas utilisés par l'analyseur lexical C "
"mais sont requis par le module :mod:`tokenize`."
#: ../Doc/library/token.rst:111 #: ../Doc/library/token.rst:111
msgid "Token value used to indicate a comment." msgid "Token value used to indicate a comment."
msgstr "" msgstr "Valeur du jeton utilisée pour indiquer un commentaire."
#: ../Doc/library/token.rst:116 #: ../Doc/library/token.rst:116
msgid "" msgid ""
@ -80,6 +94,10 @@ msgid ""
"generated when a logical line of code is continued over multiple physical " "generated when a logical line of code is continued over multiple physical "
"lines." "lines."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur du jeton utilisée pour indiquer un retour à la ligne non terminal. Le "
"jeton :data:`NEWLINE` indique la fin d'une ligne logique de code Python; les "
"jetons ``NL`` sont générés quand une ligne logique de code s'étend sur "
"plusieurs lignes."
#: ../Doc/library/token.rst:124 #: ../Doc/library/token.rst:124
msgid "" msgid ""
@ -87,17 +105,22 @@ msgid ""
"text. The first token returned by :func:`tokenize.tokenize` will always be " "text. The first token returned by :func:`tokenize.tokenize` will always be "
"an ``ENCODING`` token." "an ``ENCODING`` token."
msgstr "" msgstr ""
"Valeur de jeton qui indique l'encodage utilisé pour décoder le fichier "
"initial. Le premier jeton renvoyé par :func:`tokenize.tokenize` sera "
"toujours un jeton ``ENCODING``."
#: ../Doc/library/token.rst:129 #: ../Doc/library/token.rst:129
msgid "Added :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens." msgid "Added :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens."
msgstr "" msgstr "Ajout des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`."
#: ../Doc/library/token.rst:132 #: ../Doc/library/token.rst:132
msgid "Added :data:`COMMENT`, :data:`NL` and :data:`ENCODING` tokens." msgid "Added :data:`COMMENT`, :data:`NL` and :data:`ENCODING` tokens."
msgstr "" msgstr "Ajout des jetons :data:`COMMENT`, :data:`NL` et :data:`ENCODING`."
#: ../Doc/library/token.rst:135 #: ../Doc/library/token.rst:135
msgid "" msgid ""
"Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are " "Removed :data:`AWAIT` and :data:`ASYNC` tokens. \"async\" and \"await\" are "
"now tokenized as :data:`NAME` tokens." "now tokenized as :data:`NAME` tokens."
msgstr "" msgstr ""
"Suppression des jetons :data:`AWAIT` et :data:`ASYNC`. \"async\" et \"await"
"\" sont maintenant transformés en jetons :data:`NAME`."