Traduction de Library emailerrors (#1413)

This commit is contained in:
alephenne 2020-09-30 10:44:24 -04:00 committed by GitHub
parent 475c32644b
commit 9edda5cc2e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -5,29 +5,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n" "Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-15 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-29 06:16-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: G. Robert <grnexiacomp@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: library/email.errors.rst:2 #: library/email.errors.rst:2
msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes" msgid ":mod:`email.errors`: Exception and Defect classes"
msgstr "" msgstr ":mod:`email.errors` : exceptions et classes pour les anomalies"
#: library/email.errors.rst:7 #: library/email.errors.rst:7
#, fuzzy
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`" msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/errors.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/iterators.py`" msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/errors.py`"
#: library/email.errors.rst:11 #: library/email.errors.rst:11
msgid "" msgid ""
"The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` " "The following exception classes are defined in the :mod:`email.errors` "
"module:" "module:"
msgstr "" msgstr ""
"Les classes d'exception suivantes sont définies dans le module :mod:`email."
"errors` :"
#: library/email.errors.rst:16 #: library/email.errors.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -35,6 +37,9 @@ msgid ""
"raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines " "raise. It is derived from the standard :exc:`Exception` class and defines "
"no additional methods." "no additional methods."
msgstr "" msgstr ""
"Exception de base, dont héritent toutes les exceptions du paquet :mod:"
"`email`. Cette classe hérite de la classe native :exc:`Exception` et ne "
"définit aucune méthode additionnelle."
#: library/email.errors.rst:23 #: library/email.errors.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -42,6 +47,9 @@ msgid ""
"Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also " "Parser` class. It is derived from :exc:`MessageError`. This class is also "
"used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`." "used internally by the parser used by :mod:`~email.headerregistry`."
msgstr "" msgstr ""
"Exception de base pour les exceptions levées par la classe :class:`~email."
"parser.Parser`. Elle hérite de :exc:`MessageError`. Cette classe est aussi "
"utilisée en interne par l'analyseur de :mod:`~email.headerregistry`."
#: library/email.errors.rst:31 #: library/email.errors.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -54,10 +62,19 @@ msgid ""
"header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that " "header (that is, there is what is supposed to be a continuation line that "
"has no leading whitespace and looks like a header)." "has no leading whitespace and looks like a header)."
msgstr "" msgstr ""
"Cette exception, dérivée de :exc:`MessageParseError`, est levée sous "
"différentes conditions lors de l'analyse des en-têtes :rfc:`5322` du "
"message. Lorsque la méthode :meth:`~email.message.EmailMessage."
"set_boundary` est invoquée, elle lève cette erreur si le type du contenu est "
"inconnu. La classe :class:`~email.header.Header` lève cette exception pour "
"certains types d'erreurs provenant du décodage base64. Elle la lève aussi "
"quand un en-tête est créé et qu'il semble contenir un en-tête imbriqué, "
"c'est-à-dire que la ligne qui suit ressemble à un en-tête et ne commence pas "
"par des caractères d'espacement."
#: library/email.errors.rst:43 #: library/email.errors.rst:43
msgid "Deprecated and no longer used." msgid "Deprecated and no longer used."
msgstr "" msgstr "Obsolète, n'est plus utilisé."
#: library/email.errors.rst:48 #: library/email.errors.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -67,6 +84,12 @@ msgid ""
"`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits " "`multipart` or missing. :exc:`MultipartConversionError` multiply inherits "
"from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`." "from :exc:`MessageError` and the built-in :exc:`TypeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Cette exception est levée quand le contenu, que la méthode :meth:"
"`add_payload` essaie d'ajouter à l'objet :class:`~email.message.Message`, "
"est déjà un scalaire et que le type principal du message :mailheader:"
"`Content-Type` est manquant ou différent de :mimetype:`multipart`. :exc:"
"`MultipartConversionError` hérite à la fois de :exc:`MessageError` et de :"
"exc:`TypeError`."
#: library/email.errors.rst:54 #: library/email.errors.rst:54
msgid "" msgid ""
@ -76,6 +99,11 @@ msgid ""
"derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:" "derived from :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (e.g. :class:"
"`~email.mime.image.MIMEImage`)." "`~email.mime.image.MIMEImage`)."
msgstr "" msgstr ""
"Comme la méthode :meth:`Message.add_payload` est obsolète, cette exception "
"est rarement utilisée. Néanmoins, elle peut être levée si la méthode :meth:"
"`~email.message.Message.attach` est invoquée sur une instance de classe "
"dérivée de :class:`~email.mime.nonmultipart.MIMENonMultipart` (p. ex. :class:"
"`~email.mime.image.MIMEImage`)."
#: library/email.errors.rst:62 #: library/email.errors.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -86,41 +114,60 @@ msgid ""
"nested message object would have a defect, but the containing messages would " "nested message object would have a defect, but the containing messages would "
"not." "not."
msgstr "" msgstr ""
"Voici la liste des anomalies que peut identifier :class:`~email.parser."
"FeedParser` pendant l'analyse des messages. Notez que les anomalies sont "
"signalées à l'endroit où elles sont détectées : par exemple, dans le cas "
"d'une malformation de l'en-tête d'un message imbriqué dans un message de "
"type :mimetype:`multipart/alternative`, l'anomalie est signalée sur le "
"message imbriqué seulement."
#: library/email.errors.rst:68 #: library/email.errors.rst:68
msgid "" msgid ""
"All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`." "All defect classes are subclassed from :class:`email.errors.MessageDefect`."
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les anomalies sont des sous-classes de :class:`email.errors."
"MessageDefect`."
#: library/email.errors.rst:70 #: library/email.errors.rst:70
msgid "" msgid ""
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, " ":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` -- A message claimed to be a multipart, "
"but had no :mimetype:`boundary` parameter." "but had no :mimetype:`boundary` parameter."
msgstr "" msgstr ""
":class:`NoBoundaryInMultipartDefect` — Un message qui prétend être composite "
"(*multipart* en anglais), mais qui ne contient pas de séparateur :mimetype:"
"`boundary`."
#: library/email.errors.rst:73 #: library/email.errors.rst:73
msgid "" msgid ""
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :" ":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` -- The start boundary claimed in the :"
"mailheader:`Content-Type` header was never found." "mailheader:`Content-Type` header was never found."
msgstr "" msgstr ""
":class:`StartBoundaryNotFoundDefect` — Le message ne contient pas le "
"séparateur de départ indiqué dans le :mailheader:`Content-Type`."
#: library/email.errors.rst:76 #: library/email.errors.rst:76
msgid "" msgid ""
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no " ":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` -- A start boundary was found, but no "
"corresponding close boundary was ever found." "corresponding close boundary was ever found."
msgstr "" msgstr ""
":class:`CloseBoundaryNotFoundDefect` — Le séparateur de départ a été trouvé, "
"mais pas le séparateur de fin correspondant."
#: library/email.errors.rst:81 #: library/email.errors.rst:81
msgid "" msgid ""
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a " ":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` -- The message had a "
"continuation line as its first header line." "continuation line as its first header line."
msgstr "" msgstr ""
":class:`FirstHeaderLineIsContinuationDefect` — La première ligne de l'en-"
"tête du message est une ligne de continuation."
#: library/email.errors.rst:84 #: library/email.errors.rst:84
msgid "" msgid ""
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in " ":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` - A \"Unix From\" header was found in "
"the middle of a header block." "the middle of a header block."
msgstr "" msgstr ""
":class:`MisplacedEnvelopeHeaderDefect` — Un en-tête *Unix From* est présent "
"à l'intérieur d'un bloc d'en-tête."
#: library/email.errors.rst:87 #: library/email.errors.rst:87
msgid "" msgid ""
@ -128,16 +175,21 @@ msgid ""
"headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing " "headers that had no leading white space but contained no ':'. Parsing "
"continues assuming that the line represents the first line of the body." "continues assuming that the line represents the first line of the body."
msgstr "" msgstr ""
":class:`MissingHeaderBodySeparatorDefect` — Une ligne d'en-tête ne contient "
"pas de caractères d'espacement au début et aucun « : ». L'analyse continue "
"en supposant qu'il s'agit donc de la première ligne du corps du message."
#: library/email.errors.rst:93 #: library/email.errors.rst:93
msgid "" msgid ""
":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a " ":class:`MalformedHeaderDefect` -- A header was found that was missing a "
"colon, or was otherwise malformed." "colon, or was otherwise malformed."
msgstr "" msgstr ""
":class:`MalformedHeaderDefect` -- Un en-tête est mal formé ou il manque un "
"« : »."
#: library/email.errors.rst:96 #: library/email.errors.rst:96
msgid "This defect has not been used for several Python versions." msgid "This defect has not been used for several Python versions."
msgstr "" msgstr "Cette anomalie est obsolète depuis plusieurs versions de Python."
#: library/email.errors.rst:99 #: library/email.errors.rst:99
msgid "" msgid ""
@ -147,6 +199,10 @@ msgid ""
"return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:" "return ``False`` even though its content type claims to be :mimetype:"
"`multipart`." "`multipart`."
msgstr "" msgstr ""
":class:`MultipartInvariantViolationDefect` — Le message indique être de "
"type :mimetype:`multipart`, mais aucune pièce jointe n'a été trouvée. Notez "
"que, dans ce cas, la méthode :meth:`~email.message.Message.is_multipart` "
"peut renvoyer ``False`` même si le type de contenu est :mimetype:`multipart`."
#: library/email.errors.rst:104 #: library/email.errors.rst:104
msgid "" msgid ""
@ -154,6 +210,9 @@ msgid ""
"encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to " "encoded bytes, the padding was not correct. Enough padding is added to "
"perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid." "perform the decode, but the resulting decoded bytes may be invalid."
msgstr "" msgstr ""
":class:`InvalidBase64PaddingDefect` — Remplissage incorrect d'un bloc "
"d'octets encodés en base64. Des caractères de remplissage ont été ajoutés "
"pour permettre le décodage, mais le résultat du décodage peut être invalide."
#: library/email.errors.rst:108 #: library/email.errors.rst:108
msgid "" msgid ""
@ -161,6 +220,10 @@ msgid ""
"encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The " "encoded bytes, characters outside the base64 alphabet were encountered. The "
"characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid." "characters are ignored, but the resulting decoded bytes may be invalid."
msgstr "" msgstr ""
":class:`InvalidBase64CharactersDefect` — Des caractères n'appartenant pas à "
"l'alphabet base64 ont été rencontrés lors du décodage d'un bloc d'octets "
"encodés en base64. Les caractères ont été ignorés, mais le résultat du "
"décodage peut être invalide."
#: library/email.errors.rst:112 #: library/email.errors.rst:112
msgid "" msgid ""
@ -168,3 +231,6 @@ msgid ""
"encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 " "encoded bytes, the number of non-padding base64 characters was invalid (1 "
"more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is." "more than a multiple of 4). The encoded block was kept as-is."
msgstr "" msgstr ""
":class:`InvalidBase64LengthDefect` — Le nombre de caractères (autres que de "
"remplissage) d'un bloc d'octets encodés en base64 est invalide (1 de plus "
"qu'un multiple de 4). Le bloc encodé n'a pas été modifié."