Compare commits

...

2 Commits

Author SHA1 Message Date
Melcore 84018bb842 Travail sur library/statistics.po (#147)
Co-authored-by: Jean Lapostolle <jean.lapostolle.ext@orange.com>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#147
Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: Melcore <lapostolle.jean@gmail.com>
Co-committed-by: Melcore <lapostolle.jean@gmail.com>
2023-05-24 14:49:29 +00:00
pilou 02c46bca4b update using/unix (#148)
Within using/unix:
* Remove an obsolete fuzzy entry already updated by 26c991fc20
* translate [63e127f33d4088e28a470a1db98623d46e59a46a](https://github.com/python/cpython/pull/94076): fix broken link
* translate [3ddf3972173bfee557af01680647dca9701bde54](https://github.com/python/cpython/pull/102727): envvar->option: {exec_,}prefix

Co-authored-by: Pierre-Louis Bonicoli <pierre-louis.bonicoli@ir5.eu>
Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#148
Reviewed-by: Julien Palard <julien@palard.fr>
Co-authored-by: pilou <pierre-louis.bonicoli@libregerbil.fr>
Co-committed-by: pilou <pierre-louis.bonicoli@libregerbil.fr>
2023-05-24 07:55:38 +00:00
2 changed files with 13 additions and 20 deletions

View File

@ -168,7 +168,6 @@ msgid ":func:`multimode`"
msgstr ":func:`multimode`"
#: library/statistics.rst:83
#, fuzzy
msgid "List of modes (most common values) of discrete or nominal data."
msgstr ""
"Liste des modes (les valeurs les plus représentées) de données discrètes ou "
@ -236,23 +235,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: library/statistics.rst:106
#, fuzzy
msgid ":func:`covariance`"
msgstr ":func:`variance`"
msgstr ":func:`covariance`"
#: library/statistics.rst:106
#, fuzzy
msgid "Sample covariance for two variables."
msgstr "Variance d'un échantillon."
msgstr "Covariance d'un échantillon pour deux variables."
#: library/statistics.rst:107
#, fuzzy
msgid ":func:`correlation`"
msgstr ":func:`mean`"
msgstr ":func:`correlation`"
#: library/statistics.rst:107
msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables."
msgstr ""
msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables."
#: library/statistics.rst:108
msgid ":func:`linear_regression`"
@ -305,18 +301,18 @@ msgid "Some examples of use:"
msgstr "Exemples d'utilisation :"
#: library/statistics.rst:148
#, fuzzy
msgid ""
"The mean is strongly affected by `outliers <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Outlier>`_ and is not necessarily a typical example of the data points. For "
"a more robust, although less efficient, measure of `central tendency "
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Central_tendency>`_, see :func:`median`."
msgstr ""
"La moyenne arithmétique est fortement impactée par la présence de valeurs "
"aberrantes et n'est pas un estimateur robuste de la tendance centrale : la "
"moyenne n'est pas nécessairement un exemple représentatif de l'échantillon. "
"Voir :func:`median` et :func:`mode` pour des mesures plus robustes de la "
"tendance centrale."
"La moyenne arithmétique est fortement impactée par la présence de `valeurs "
"aberrantes <https://fr.wikipedia.org/wiki/Donn%C3%A9e_aberrante>`_ et n'est "
"pas un estimateur robuste de la tendance centrale : la moyenne n'est pas "
"nécessairement un exemple représentatif de l'échantillon. Voir "
":func:`median` pour des mesures plus robustes de la `tendance centrale "
"<https://fr.wikipedia.org/wiki/Indicateur_de_tendance_centrale>`_."
#: library/statistics.rst:154
msgid ""

View File

@ -123,7 +123,6 @@ msgid "Building Python"
msgstr "Compiler Python"
#: using/unix.rst:69
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Si vous voulez compiler CPython vous-même, la première chose à faire est de "
"récupérer le `code source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Vous "
"pouvez télécharger la dernière version ou faire un `clone <https://devguide."
"python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (Si vous voulez contribuer à "
"python.org/setup/#get-the-source-code>`_. (Si vous voulez contribuer à "
"des correctifs, il vous faut un clone.)"
#: using/unix.rst:75
@ -166,7 +165,6 @@ msgid "Python-related paths and files"
msgstr "Fichiers et chemins liés à Python"
#: using/unix.rst:95
#, fuzzy
msgid ""
"These are subject to difference depending on local installation "
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
@ -174,8 +172,8 @@ msgid ""
"software; they may be the same."
msgstr ""
"Ceux-ci sont sujets à des différences en fonction des conventions locales "
"d'installation ; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) et :envvar:`exec_prefix` "
"(``${exec_prefix}``) sont dépendants de linstallation et doivent être "
"d'installation ; :option:`prefix <--prefix>` et :option:`exec_prefix "
"<--exec_prefix` sont dépendants de linstallation et doivent être "
"interprétés comme pour des logiciels GNU ; ils peuvent être égaux."
#: using/unix.rst:100
@ -298,7 +296,6 @@ msgstr ""
"``install`` réécrirait le fichier ``openssl.cnf``."
#: using/unix.rst:172
#, fuzzy
msgid ""
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
"``--with-openssl-rpath`` options)"