forked from AFPy/python-docs-fr
Compare commits
2 Commits
89c55fc592
...
84018bb842
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
Melcore | 84018bb842 | |
pilou | 02c46bca4b |
|
@ -168,7 +168,6 @@ msgid ":func:`multimode`"
|
|||
msgstr ":func:`multimode`"
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of modes (most common values) of discrete or nominal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste des modes (les valeurs les plus représentées) de données discrètes ou "
|
||||
|
@ -236,23 +235,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":func:`covariance`"
|
||||
msgstr ":func:`variance`"
|
||||
msgstr ":func:`covariance`"
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample covariance for two variables."
|
||||
msgstr "Variance d'un échantillon."
|
||||
msgstr "Covariance d'un échantillon pour deux variables."
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":func:`correlation`"
|
||||
msgstr ":func:`mean`"
|
||||
msgstr ":func:`correlation`"
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:107
|
||||
msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables."
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:108
|
||||
msgid ":func:`linear_regression`"
|
||||
|
@ -305,18 +301,18 @@ msgid "Some examples of use:"
|
|||
msgstr "Exemples d'utilisation :"
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mean is strongly affected by `outliers <https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Outlier>`_ and is not necessarily a typical example of the data points. For "
|
||||
"a more robust, although less efficient, measure of `central tendency "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Central_tendency>`_, see :func:`median`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La moyenne arithmétique est fortement impactée par la présence de valeurs "
|
||||
"aberrantes et n'est pas un estimateur robuste de la tendance centrale : la "
|
||||
"moyenne n'est pas nécessairement un exemple représentatif de l'échantillon. "
|
||||
"Voir :func:`median` et :func:`mode` pour des mesures plus robustes de la "
|
||||
"tendance centrale."
|
||||
"La moyenne arithmétique est fortement impactée par la présence de `valeurs "
|
||||
"aberrantes <https://fr.wikipedia.org/wiki/Donn%C3%A9e_aberrante>`_ et n'est "
|
||||
"pas un estimateur robuste de la tendance centrale : la moyenne n'est pas "
|
||||
"nécessairement un exemple représentatif de l'échantillon. Voir "
|
||||
":func:`median` pour des mesures plus robustes de la `tendance centrale "
|
||||
"<https://fr.wikipedia.org/wiki/Indicateur_de_tendance_centrale>`_."
|
||||
|
||||
#: library/statistics.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -123,7 +123,6 @@ msgid "Building Python"
|
|||
msgstr "Compiler Python"
|
||||
|
||||
#: using/unix.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
|
||||
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
|
||||
|
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous voulez compiler CPython vous-même, la première chose à faire est de "
|
||||
"récupérer le `code source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Vous "
|
||||
"pouvez télécharger la dernière version ou faire un `clone <https://devguide."
|
||||
"python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (Si vous voulez contribuer à "
|
||||
"python.org/setup/#get-the-source-code>`_. (Si vous voulez contribuer à "
|
||||
"des correctifs, il vous faut un clone.)"
|
||||
|
||||
#: using/unix.rst:75
|
||||
|
@ -166,7 +165,6 @@ msgid "Python-related paths and files"
|
|||
msgstr "Fichiers et chemins liés à Python"
|
||||
|
||||
#: using/unix.rst:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are subject to difference depending on local installation "
|
||||
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
|
||||
|
@ -174,8 +172,8 @@ msgid ""
|
|||
"software; they may be the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceux-ci sont sujets à des différences en fonction des conventions locales "
|
||||
"d'installation ; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) et :envvar:`exec_prefix` "
|
||||
"(``${exec_prefix}``) sont dépendants de l’installation et doivent être "
|
||||
"d'installation ; :option:`prefix <--prefix>` et :option:`exec_prefix "
|
||||
"<--exec_prefix` sont dépendants de l’installation et doivent être "
|
||||
"interprétés comme pour des logiciels GNU ; ils peuvent être égaux."
|
||||
|
||||
#: using/unix.rst:100
|
||||
|
@ -298,7 +296,6 @@ msgstr ""
|
|||
"``install`` réécrirait le fichier ``openssl.cnf``."
|
||||
|
||||
#: using/unix.rst:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
|
||||
"``--with-openssl-rpath`` options)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue