python-docs-fr/library/turtle.po

2772 lines
96 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/turtle.rst:3
msgid ":mod:`turtle` --- Turtle graphics for Tk"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:15
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: ../Doc/library/turtle.rst:17
msgid ""
"Turtle graphics is a popular way for introducing programming to kids. It "
"was part of the original Logo programming language developed by Wally "
"Feurzig and Seymour Papert in 1966."
msgstr ""
"Une façon populaire pour initier les enfants au monde du développement est "
"le module Tortue graphique. Ce dernier faisait partie du langage de "
"programmation Logo créé par Wally Feurzig et Seymout Papert en 1966."
#: ../Doc/library/turtle.rst:21
msgid ""
"Imagine a robotic turtle starting at (0, 0) in the x-y plane. After an "
"``import turtle``, give it the command ``turtle.forward(15)``, and it moves "
"(on-screen!) 15 pixels in the direction it is facing, drawing a line as it "
"moves. Give it the command ``turtle.right(25)``, and it rotates in-place 25 "
"degrees clockwise."
msgstr ""
"Imaginez un robot sous forme de tortue partant au centre (0, 0) d'un plan "
"cartésien x-y. Après un ``import turtle``, exécutez la commande ``turtle."
"forward(15)`` et la tortue se déplace (sur l'écran) de 15 pixels en face "
"d'elle, en dessinant une ligne."
#: ../Doc/library/turtle.rst:26
msgid ""
"By combining together these and similar commands, intricate shapes and "
"pictures can easily be drawn."
msgstr ""
"On peut donc facilement construire des formes et images à partir de "
"commandes simples."
#: ../Doc/library/turtle.rst:29
msgid ""
"The :mod:`turtle` module is an extended reimplementation of the same-named "
"module from the Python standard distribution up to version Python 2.5."
msgstr ""
"Le module :mod:`turtle` est une version étendue du module homonyme "
"appartenant à la distribution standard de Python jusqu'à la version 2.5."
#: ../Doc/library/turtle.rst:32
msgid ""
"It tries to keep the merits of the old turtle module and to be (nearly) 100% "
"compatible with it. This means in the first place to enable the learning "
"programmer to use all the commands, classes and methods interactively when "
"using the module from within IDLE run with the ``-n`` switch."
msgstr ""
"Cette bibliothèque essaye de garder les avantages de l'ancien module et "
"d'être (presque) 100% compatible avec celui-ci. Cela permet à l'apprenti "
"développeur d'utiliser toutes les commandes, classes et méthodes de façon "
"interactive pendant qu'il utilise le module depuis IDLE lancé avec l'option "
"``-n``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:37
msgid ""
"The turtle module provides turtle graphics primitives, in both object-"
"oriented and procedure-oriented ways. Because it uses :mod:`Tkinter` for "
"the underlying graphics, it needs a version of Python installed with Tk "
"support."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:41
msgid "The object-oriented interface uses essentially two+two classes:"
msgstr ""
"L'interface orientée objet utilise essentiellement deux + deux classes :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:43
msgid ""
"The :class:`TurtleScreen` class defines graphics windows as a playground for "
"the drawing turtles. Its constructor needs a :class:`Tkinter.Canvas` or a :"
"class:`ScrolledCanvas` as argument. It should be used when :mod:`turtle` is "
"used as part of some application."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:48
msgid ""
"The function :func:`Screen` returns a singleton object of a :class:"
"`TurtleScreen` subclass. This function should be used when :mod:`turtle` is "
"used as a standalone tool for doing graphics. As a singleton object, "
"inheriting from its class is not possible."
msgstr ""
"La fonction :func:`Screen` renvoie un singleton d'une sous-classe de :class:"
"`TurtleScreen`. Elle doit être utilisée quand le module :mod:`turtle` est "
"utilisé de façon autonome pour dessiner. Le singleton renvoyé ne peut "
"hériter de sa classe."
#: ../Doc/library/turtle.rst:53
msgid ""
"All methods of TurtleScreen/Screen also exist as functions, i.e. as part of "
"the procedure-oriented interface."
msgstr ""
"Toutes les méthodes de *TurtleScreen*/*Screen* existent également sous la "
"forme de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières peuvent être utilisées "
"dans un style procédural."
#: ../Doc/library/turtle.rst:56
msgid ""
":class:`RawTurtle` (alias: :class:`RawPen`) defines Turtle objects which "
"draw on a :class:`TurtleScreen`. Its constructor needs a Canvas, "
"ScrolledCanvas or TurtleScreen as argument, so the RawTurtle objects know "
"where to draw."
msgstr ""
"La classe :class:`RawTurtle` (alias :class:`RawPen`) définit des objets "
"*Turtle* qui peuvent dessiner sur la classe :class:`TurtleScreen`. Son "
"constructeur prend en paramètre un *Canvas*, un *ScrolledCanvas* ou un "
"*TurtleScreen* permettant à l'objet *RawTurtle* de savoir où écrire."
#: ../Doc/library/turtle.rst:60
msgid ""
"Derived from RawTurtle is the subclass :class:`Turtle` (alias: :class:"
"`Pen`), which draws on \"the\" :class:`Screen` - instance which is "
"automatically created, if not already present."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:64
msgid ""
"All methods of RawTurtle/Turtle also exist as functions, i.e. part of the "
"procedure-oriented interface."
msgstr ""
"Toutes les méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* existent également sous la forme "
"de fonctions, c'est-à-dire que ces dernières pourront être utilisées en "
"style procédural."
#: ../Doc/library/turtle.rst:67
msgid ""
"The procedural interface provides functions which are derived from the "
"methods of the classes :class:`Screen` and :class:`Turtle`. They have the "
"same names as the corresponding methods. A screen object is automatically "
"created whenever a function derived from a Screen method is called. An "
"(unnamed) turtle object is automatically created whenever any of the "
"functions derived from a Turtle method is called."
msgstr ""
"L'interface procédurale met à disposition des fonctions équivalentes à "
"celles des méthodes des classes :class:`Screen` et :class:`Turtle`. Le nom "
"d'une fonction est le même que la méthode équivalente. Un objet *Screen* est "
"créé automatiquement dès qu'une fonction dérivée d'une méthode *Screen* est "
"appelée. Un objet *Turtle* (sans nom) est créé automatiquement dès qu'une "
"fonction dérivée d'une méthode *Turtle* est appelée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:74
msgid ""
"To use multiple turtles an a screen one has to use the object-oriented "
"interface."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:77
msgid ""
"In the following documentation the argument list for functions is given. "
"Methods, of course, have the additional first argument *self* which is "
"omitted here."
msgstr ""
"La liste des paramètres des fonctions est donnée dans cette documentation. "
"Les méthodes ont, évidemment, le paramètre *self* comme premier argument, "
"mais ce dernier n'est pas indiqué ici."
#: ../Doc/library/turtle.rst:83
msgid "Overview over available Turtle and Screen methods"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:86
msgid "Turtle methods"
msgstr "Les méthodes du module *Turtle*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:117 ../Doc/library/turtle.rst:222
msgid "Turtle motion"
msgstr "Les mouvements dans le module *Turtle*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:105
msgid "Move and draw"
msgstr "Bouger et dessiner"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`forward` | :func:`fd`"
msgstr ":func:`forward` | :func:`fd`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`"
msgstr ":func:`backward` | :func:`bk` | :func:`back`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`right` | :func:`rt`"
msgstr ":func:`right` | :func:`rt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`left` | :func:`lt`"
msgstr ":func:`left` | :func:`lt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`"
msgstr ":func:`goto` | :func:`setpos` | :func:`setposition`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setx`"
msgstr ":func:`setx`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`sety`"
msgstr ":func:`sety`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setheading` | :func:`seth`"
msgstr ":func:`setheading` | :func:`seth`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`home`"
msgstr ":func:`home`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid ":func:`circle`"
msgstr ":func:`circle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`dot`"
msgstr ":func:`dot`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid ":func:`stamp`"
msgstr ":func:`stamp`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clearstamp`"
msgstr ":func:`clearstamp`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clearstamps`"
msgstr ":func:`clearstamps`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`undo`"
msgstr ":func:`undo`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`speed`"
msgstr ":func:`speed`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:113 ../Doc/library/turtle.rst:603
msgid "Tell Turtle's state"
msgstr "Connaître l'état de la tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`position` | :func:`pos`"
msgstr ":func:`position` | :func:`pos`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`towards`"
msgstr ":func:`towards`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`xcor`"
msgstr ":func:`xcor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`ycor`"
msgstr ":func:`ycor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`heading`"
msgstr ":func:`heading`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`distance`"
msgstr ":func:`distance`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:117
msgid "Setting and measurement"
msgstr "Paramétrage et mesure"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`degrees`"
msgstr ":func:`degrees`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`radians`"
msgstr ":func:`radians`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:140 ../Doc/library/turtle.rst:745
msgid "Pen control"
msgstr "Réglage des stylos"
#: ../Doc/library/turtle.rst:125 ../Doc/library/turtle.rst:748
msgid "Drawing state"
msgstr "État des stylos"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`"
msgstr ":func:`pendown` | :func:`pd` | :func:`down`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`"
msgstr ":func:`penup` | :func:`pu` | :func:`up`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pensize` | :func:`width`"
msgstr ":func:`pensize` | :func:`width`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pen`"
msgstr ":func:`pen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`isdown`"
msgstr ":func:`isdown`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:130 ../Doc/library/turtle.rst:841
msgid "Color control"
msgstr "Réglage des couleurs"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`color`"
msgstr ":func:`color`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`pencolor`"
msgstr ":func:`pencolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`fillcolor`"
msgstr ":func:`fillcolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:135 ../Doc/library/turtle.rst:971
msgid "Filling"
msgstr "Remplissage"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`fill`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`begin_fill`"
msgstr ":func:`begin_fill`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`end_fill`"
msgstr ":func:`end_fill`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:140 ../Doc/library/turtle.rst:1015
msgid "More drawing control"
msgstr "Plus des réglages pour le dessin"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`reset`"
msgstr ":func:`reset`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clear`"
msgstr ":func:`clear`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`write`"
msgstr ":func:`write`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:154 ../Doc/library/turtle.rst:1060
msgid "Turtle state"
msgstr "État de la tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:146 ../Doc/library/turtle.rst:1063
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`showturtle` | :func:`st`"
msgstr ":func:`showturtle` | :func:`st`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`hideturtle` | :func:`ht`"
msgstr ":func:`hideturtle` | :func:`ht`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`isvisible`"
msgstr ":func:`isvisible`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:154 ../Doc/library/turtle.rst:1100
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`shape`"
msgstr ":func:`shape`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`resizemode`"
msgstr ":func:`resizemode`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`"
msgstr ":func:`shapesize` | :func:`turtlesize`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`settiltangle`"
msgstr ":func:`settiltangle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tiltangle`"
msgstr ":func:`tiltangle`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tilt`"
msgstr ":func:`tilt`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:160 ../Doc/library/turtle.rst:1226
msgid "Using events"
msgstr "Utilisation des événements"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid ":func:`onclick`"
msgstr ":func:`onclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onrelease`"
msgstr ":func:`onrelease`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid ":func:`ondrag`"
msgstr ":func:`ondrag`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`mainloop` | :func:`done`"
msgstr ":func:`mainloop` | :func:`done`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:174 ../Doc/library/turtle.rst:1305
msgid "Special Turtle methods"
msgstr "Méthodes spéciales de la tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`begin_poly`"
msgstr ":func:`begin_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`end_poly`"
msgstr ":func:`end_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`get_poly`"
msgstr ":func:`get_poly`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0 ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid ":func:`clone`"
msgstr ":func:`clone`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getturtle` | :func:`getpen`"
msgstr ":func:`getturtle` | :func:`getpen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getscreen`"
msgstr ":func:`getscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setundobuffer`"
msgstr ":func:`setundobuffer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`undobufferentries`"
msgstr ":func:`undobufferentries`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`tracer`"
msgstr ":func:`tracer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`window_width`"
msgstr ":func:`window_width`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`window_height`"
msgstr ":func:`window_height`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:177
msgid "Methods of TurtleScreen/Screen"
msgstr "Méthodes de *TurtleScreen*/*Screen*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:185 ../Doc/library/turtle.rst:1464
msgid "Window control"
msgstr "Réglage de la fenêtre"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bgcolor`"
msgstr ":func:`bgcolor`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bgpic`"
msgstr ":func:`bgpic`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`clear` | :func:`clearscreen`"
msgstr ":func:`clear` | :func:`clearscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`reset` | :func:`resetscreen`"
msgstr ":func:`reset` | :func:`resetscreen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`screensize`"
msgstr ":func:`screensize`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setworldcoordinates`"
msgstr ":func:`setworldcoordinates`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:190 ../Doc/library/turtle.rst:1578
msgid "Animation control"
msgstr "Réglage de l'animation"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`delay`"
msgstr ":func:`delay`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`update`"
msgstr ":func:`update`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:196 ../Doc/library/turtle.rst:1627
msgid "Using screen events"
msgstr "Utilisation des événements concernant l'écran"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`listen`"
msgstr ":func:`listen`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onkey`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`"
msgstr ":func:`onclick` | :func:`onscreenclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`ontimer`"
msgstr ":func:`ontimer`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:206 ../Doc/library/turtle.rst:1701
msgid "Settings and special methods"
msgstr "Paramétrages et méthodes spéciales"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`mode`"
msgstr ":func:`mode`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`colormode`"
msgstr ":func:`colormode`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getcanvas`"
msgstr ":func:`getcanvas`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`getshapes`"
msgstr ":func:`getshapes`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`register_shape` | :func:`addshape`"
msgstr ":func:`register_shape` | :func:`addshape`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`turtles`"
msgstr ":func:`turtles`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:213
msgid "Methods specific to Screen"
msgstr "Méthodes spécifiques de *Screen*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`bye`"
msgstr ":func:`bye`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`exitonclick`"
msgstr ":func:`exitonclick`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`setup`"
msgstr ":func:`setup`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:0
msgid ":func:`title`"
msgstr ":func:`title`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:216
msgid "Methods of RawTurtle/Turtle and corresponding functions"
msgstr "Méthodes de *RawTurtle*/*Turtle* et leurs fonctions correspondantes"
#: ../Doc/library/turtle.rst:218
msgid ""
"Most of the examples in this section refer to a Turtle instance called "
"``turtle``."
msgstr ""
"La plupart des exemples de cette section se réfèrent à une instance de "
"*Turtle* appelée ``turtle``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:227 ../Doc/library/turtle.rst:270
#: ../Doc/library/turtle.rst:293 ../Doc/library/turtle.rst:349
#: ../Doc/library/turtle.rst:370 ../Doc/library/turtle.rst:391
msgid "a number (integer or float)"
msgstr "un nombre (entier ou flottant)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:229
msgid ""
"Move the turtle forward by the specified *distance*, in the direction the "
"turtle is headed."
msgstr ""
"Avance la tortue de la *distance* spécifiée, dans la direction où elle se "
"dirige."
#: ../Doc/library/turtle.rst:248 ../Doc/library/turtle.rst:438
#: ../Doc/library/turtle.rst:701 ../Doc/library/turtle.rst:1175
#: ../Doc/library/turtle.rst:1193
msgid "a number"
msgstr "un nombre"
#: ../Doc/library/turtle.rst:250
msgid ""
"Move the turtle backward by *distance*, opposite to the direction the turtle "
"is headed. Do not change the turtle's heading."
msgstr ""
"Déplace la tortue de *distance* vers l'arrière (dans le sens opposé à celui "
"vers lequel elle pointe). Ne change pas le cap de la tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:272
msgid ""
"Turn turtle right by *angle* units. (Units are by default degrees, but can "
"be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
"orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`."
msgstr ""
"Tourne la tortue à droite de *angle* unités (les unités sont par défaut des "
"degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:`degrees` et :"
"func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la tortue, voir :"
"func:`mode`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:295
msgid ""
"Turn turtle left by *angle* units. (Units are by default degrees, but can "
"be set via the :func:`degrees` and :func:`radians` functions.) Angle "
"orientation depends on the turtle mode, see :func:`mode`."
msgstr ""
"Tourne la tortue à gauche d'une valeur de *angle* unités (les unités sont "
"par défaut des degrés, mais peuvent être définies via les fonctions :func:"
"`degrees` et :func:`radians`). L'orientation de l'angle dépend du mode de la "
"tortue, voir :func:`mode`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:317
msgid "a number or a pair/vector of numbers"
msgstr "un nombre ou une paire / un vecteur de nombres"
#: ../Doc/library/turtle.rst:318
msgid "a number or ``None``"
msgstr "un nombre ou ``None``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:320
msgid ""
"If *y* is ``None``, *x* must be a pair of coordinates or a :class:`Vec2D` (e."
"g. as returned by :func:`pos`)."
msgstr ""
"Si *y* est ``None``, *x* doit être une paire de coordonnées, ou bien une "
"instance de :class:`Vec2D` (par exemple, tel que renvoyé par :func:`pos`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:323
msgid ""
"Move turtle to an absolute position. If the pen is down, draw line. Do not "
"change the turtle's orientation."
msgstr ""
"Déplace la tortue vers une position absolue. Si le stylo est en bas, trace "
"une ligne. Ne change pas l'orientation de la tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:351
msgid ""
"Set the turtle's first coordinate to *x*, leave second coordinate unchanged."
msgstr ""
"Définit la première coordonnée de la tortue à *x*, en laissant la deuxième "
"coordonnée inchangée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:372
msgid ""
"Set the turtle's second coordinate to *y*, leave first coordinate unchanged."
msgstr ""
"Définit la deuxième coordonnée de la tortue à *y*, en laissant la première "
"coordonnée inchangée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:393
msgid ""
"Set the orientation of the turtle to *to_angle*. Here are some common "
"directions in degrees:"
msgstr ""
"Règle l'orientation de la tortue à la valeur `to_angle`. Voici quelques "
"orientations courantes en degrés :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:397
msgid "standard mode"
msgstr "mode standard"
#: ../Doc/library/turtle.rst:397
msgid "logo mode"
msgstr "mode logo"
#: ../Doc/library/turtle.rst:399
msgid "0 - east"
msgstr "0 Est"
#: ../Doc/library/turtle.rst:399
msgid "0 - north"
msgstr "0 Nord"
#: ../Doc/library/turtle.rst:400
msgid "90 - north"
msgstr "90 Nord"
#: ../Doc/library/turtle.rst:400
msgid "90 - east"
msgstr "90 Est"
#: ../Doc/library/turtle.rst:401
msgid "180 - west"
msgstr "180 Ouest"
#: ../Doc/library/turtle.rst:401
msgid "180 - south"
msgstr "180 Sud"
#: ../Doc/library/turtle.rst:402
msgid "270 - south"
msgstr "270 Sud"
#: ../Doc/library/turtle.rst:402
msgid "270 - west"
msgstr "270 Ouest"
#: ../Doc/library/turtle.rst:414
msgid ""
"Move turtle to the origin -- coordinates (0,0) -- and set its heading to its "
"start-orientation (which depends on the mode, see :func:`mode`)."
msgstr ""
"Déplace la tortue à l'origine — coordonnées (0,0) — et l'oriente à son cap "
"initial (qui dépend du mode, voir :func:`mode`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:439
msgid "a number (or ``None``)"
msgstr "un nombre (ou ``None``)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:440 ../Doc/library/turtle.rst:530
msgid "an integer (or ``None``)"
msgstr "un entier (ou ``None``)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:442
msgid ""
"Draw a circle with given *radius*. The center is *radius* units left of the "
"turtle; *extent* -- an angle -- determines which part of the circle is "
"drawn. If *extent* is not given, draw the entire circle. If *extent* is "
"not a full circle, one endpoint of the arc is the current pen position. "
"Draw the arc in counterclockwise direction if *radius* is positive, "
"otherwise in clockwise direction. Finally the direction of the turtle is "
"changed by the amount of *extent*."
msgstr ""
"Dessine un cercle de rayon `radius`. Le centre se trouve à une distance de "
"`radius` à gauche de la tortue ; l'angle `extent` détermine quelle partie du "
"cercle est dessinée. Si `extent` n'est pas fourni, dessine le cercle en "
"entier. Si `extent` ne correspond pas à un cercle entier, la position "
"actuelle du stylo est donnée par l'un des points d'extrémité de l'arc de "
"cercle. Si la valeur de `radius` est positive, dessine l'arc de cercle dans "
"le sens inverse des aiguilles d'une montre, sinon le dessine dans le sens "
"des aiguilles d'une montre. Enfin, la direction de la tortue peut être "
"modifiée en réglant la valeur de `extent`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:450
msgid ""
"As the circle is approximated by an inscribed regular polygon, *steps* "
"determines the number of steps to use. If not given, it will be calculated "
"automatically. May be used to draw regular polygons."
msgstr ""
"Comme le cercle est approximé par un polygone régulier inscrit, `steps` "
"détermine le nombre de pas à utiliser. Si cette valeur n'est pas donnée, "
"elle sera calculée automatiquement. Elle peut être utilisée pour dessiner "
"des polygones réguliers."
#: ../Doc/library/turtle.rst:475
msgid "an integer >= 1 (if given)"
msgstr "un entier supérieur ou égal à 1 (si fourni)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:476
msgid "a colorstring or a numeric color tuple"
msgstr "une chaîne qui désigne une couleur ou un triplet de couleur numérique"
#: ../Doc/library/turtle.rst:478
msgid ""
"Draw a circular dot with diameter *size*, using *color*. If *size* is not "
"given, the maximum of pensize+4 and 2*pensize is used."
msgstr ""
"Dessine un point circulaire de diamètre `size`, de la couleur `color`. Si le "
"paramètre `size` n'est pas indiqué, utilise la valeur maximum de la taille "
"du stylo plus 4 et de la taille du stylo multiplié par 2."
#: ../Doc/library/turtle.rst:495
msgid ""
"Stamp a copy of the turtle shape onto the canvas at the current turtle "
"position. Return a stamp_id for that stamp, which can be used to delete it "
"by calling ``clearstamp(stamp_id)``."
msgstr ""
"Tamponne une copie de la forme de la tortue sur le canevas à la position "
"actuelle de la tortue. Renvoie un *stamp_id* pour ce tampon, qui peut être "
"utilisé pour le supprimer en appelant ``clearstamp(stamp_id)``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:509
msgid "an integer, must be return value of previous :func:`stamp` call"
msgstr ""
"un entier, doit être la valeur renvoyée par l'appel précédent de :func:"
"`stamp`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:512
msgid "Delete stamp with given *stampid*."
msgstr "Supprime le tampon dont le *stampid* est donné."
#: ../Doc/library/turtle.rst:532
msgid ""
"Delete all or first/last *n* of turtle's stamps. If *n* is ``None``, delete "
"all stamps, if *n* > 0 delete first *n* stamps, else if *n* < 0 delete last "
"*n* stamps."
msgstr ""
"Supprime tous, les *n* premiers ou les *n* derniers tampons de la tortue. Si "
"*n* est ``None``, supprime tous les tampons, si *n* > 0, supprime les *n* "
"premiers tampons et si n < 0, supprime les *n* derniers tampons."
#: ../Doc/library/turtle.rst:555
msgid ""
"Undo (repeatedly) the last turtle action(s). Number of available undo "
"actions is determined by the size of the undobuffer."
msgstr ""
"Annule la ou les dernières (si répété) actions de la tortue. Le nombre "
"d'annulations disponible est déterminé par la taille de la mémoire tampon "
"d'annulations."
#: ../Doc/library/turtle.rst:569
msgid "an integer in the range 0..10 or a speedstring (see below)"
msgstr ""
"un nombre entier compris dans lintervalle entre 0 et 10 inclus, ou une "
"chaîne de vitesse (voir ci-dessous)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:571
msgid ""
"Set the turtle's speed to an integer value in the range 0..10. If no "
"argument is given, return current speed."
msgstr ""
"Règle la vitesse de la tortue à une valeur entière comprise entre 0 et 10 "
"inclus. Si aucun argument n'est donné, renvoie la vitesse actuelle."
#: ../Doc/library/turtle.rst:574
msgid ""
"If input is a number greater than 10 or smaller than 0.5, speed is set to "
"0. Speedstrings are mapped to speedvalues as follows:"
msgstr ""
"Si l'entrée est un nombre supérieur à 10 ou inférieur à 0,5, la vitesse est "
"fixée à 0. Les chaînes de vitesse sont mises en correspondance avec les "
"valeurs de vitesse comme suit :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:577
msgid "\"fastest\": 0"
msgstr "« le plus rapide » : 0"
#: ../Doc/library/turtle.rst:578
msgid "\"fast\": 10"
msgstr "« rapide » : 10"
#: ../Doc/library/turtle.rst:579
msgid "\"normal\": 6"
msgstr "« vitesse normale » : 6"
#: ../Doc/library/turtle.rst:580
msgid "\"slow\": 3"
msgstr "« lent » : 3"
#: ../Doc/library/turtle.rst:581
msgid "\"slowest\": 1"
msgstr "« le plus lent » : 1"
#: ../Doc/library/turtle.rst:583
msgid ""
"Speeds from 1 to 10 enforce increasingly faster animation of line drawing "
"and turtle turning."
msgstr ""
"Les vitesses de 1 à 10 permettent une animation de plus en plus rapide du "
"trait du dessin et de la rotation des tortues."
#: ../Doc/library/turtle.rst:586
msgid ""
"Attention: *speed* = 0 means that *no* animation takes place. forward/back "
"makes turtle jump and likewise left/right make the turtle turn instantly."
msgstr ""
"Attention : *speed* = 0 signifie qu'il n'y a *aucune* animation. *forward*/"
"*back* font sauter la tortue et, de même, *left*/*right* font tourner la "
"tortue instantanément."
#: ../Doc/library/turtle.rst:608
msgid ""
"Return the turtle's current location (x,y) (as a :class:`Vec2D` vector)."
msgstr ""
"Renvoie la position actuelle de la tortue (x,y) (en tant qu'un vecteur :"
"class:`Vec2d`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:618 ../Doc/library/turtle.rst:677
msgid "a number or a pair/vector of numbers or a turtle instance"
msgstr ""
"un nombre, ou une paire / un vecteur de nombres, ou une instance de tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:619 ../Doc/library/turtle.rst:678
msgid "a number if *x* is a number, else ``None``"
msgstr "un nombre si `x` est un nombre, sinon ``None``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:621
msgid ""
"Return the angle between the line from turtle position to position specified "
"by (x,y), the vector or the other turtle. This depends on the turtle's "
"start orientation which depends on the mode - \"standard\"/\"world\" or "
"\"logo\")."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:634
msgid "Return the turtle's x coordinate."
msgstr "Renvoie la coordonnée x de la tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:649
msgid "Return the turtle's y coordinate."
msgstr "Renvoie la coordonnée y de la tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:664
msgid ""
"Return the turtle's current heading (value depends on the turtle mode, see :"
"func:`mode`)."
msgstr ""
"Renvoie le cap de la tortue (la valeur dépend du mode de la tortue, voir :"
"func:`mode`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:680
msgid ""
"Return the distance from the turtle to (x,y), the given vector, or the given "
"other turtle, in turtle step units."
msgstr ""
"Renvoie la distance entre la tortue et (x,y), le vecteur donné ou l'autre "
"tortue donnée. La valeur est exprimée en unités de pas de tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:697
msgid "Settings for measurement"
msgstr "Paramètres de mesure"
#: ../Doc/library/turtle.rst:703
msgid ""
"Set angle measurement units, i.e. set number of \"degrees\" for a full "
"circle. Default value is 360 degrees."
msgstr ""
"Définit les unités de mesure des angles, c.-à-d. fixe le nombre de "
 degrés » pour un cercle complet. La valeur par défaut est de 360 degrés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:725
msgid ""
"Set the angle measurement units to radians. Equivalent to ``degrees(2*math."
"pi)``."
msgstr ""
"Règle l'unité de mesure des angles sur radians. Équivalent à "
"``degrees(2*math.pi)``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:754
msgid "Pull the pen down -- drawing when moving."
msgstr "Baisse la pointe du stylo — dessine quand il se déplace."
#: ../Doc/library/turtle.rst:761
msgid "Pull the pen up -- no drawing when moving."
msgstr "Lève la pointe du stylo — pas de dessin quand il se déplace."
#: ../Doc/library/turtle.rst:767
msgid "a positive number"
msgstr "un nombre positif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:769
msgid ""
"Set the line thickness to *width* or return it. If resizemode is set to "
"\"auto\" and turtleshape is a polygon, that polygon is drawn with the same "
"line thickness. If no argument is given, the current pensize is returned."
msgstr ""
"Règle l'épaisseur de la ligne à *width* ou la renvoie. Si *resizemode* est "
"défini à \"auto\" et que *turtleshape* (la forme de la tortue) est un "
"polygone, le polygone est dessiné avec cette épaisseur. Si aucun argument "
"n'est passé, la taille actuelle du stylo (*pensize*) est renvoyée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:782
msgid "a dictionary with some or all of the below listed keys"
msgstr "un dictionnaire avec certaines ou toutes les clés énumérées ci-dessous"
#: ../Doc/library/turtle.rst:783
msgid "one or more keyword-arguments with the below listed keys as keywords"
msgstr ""
"un ou plusieurs arguments par mots-clés avec les clés suivantes comme mots-"
"clés"
#: ../Doc/library/turtle.rst:785
msgid ""
"Return or set the pen's attributes in a \"pen-dictionary\" with the "
"following key/value pairs:"
msgstr ""
"Renvoie ou définit les attributs du stylo dans un `\"pen-dictionary\"` avec "
"les paires clés / valeurs suivantes :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:788
msgid "\"shown\": True/False"
msgstr "`\"shown\"` : ``True`` / ``False``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:789
msgid "\"pendown\": True/False"
msgstr "`\"pendown\"` : ``True`` / ``False``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:790
msgid "\"pencolor\": color-string or color-tuple"
msgstr ""
"`\"pencolor\"` : chaîne de caractères ou triplet désignant la couleur du "
"stylo"
#: ../Doc/library/turtle.rst:791
msgid "\"fillcolor\": color-string or color-tuple"
msgstr ""
"`\"fillcolor\"` : chaîne de caractères ou triplet pour la couleur de "
"remplissage"
#: ../Doc/library/turtle.rst:792
msgid "\"pensize\": positive number"
msgstr "`\"pensize\"` : nombre positif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:793
msgid "\"speed\": number in range 0..10"
msgstr "`\"speed\"` : nombre compris dans intervalle 0 et 10"
#: ../Doc/library/turtle.rst:794
msgid "\"resizemode\": \"auto\" or \"user\" or \"noresize\""
msgstr "`\"resizemode\"` : `\"auto\"`, `\"user\"` ou `\"noresize\"`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:795
msgid "\"stretchfactor\": (positive number, positive number)"
msgstr "`\"stretchfactor\"` : (nombre positif, nombre positif)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:796
msgid "\"outline\": positive number"
msgstr "`\"outline\"` : nombre positif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:797
msgid "\"tilt\": number"
msgstr "`\"tilt\"` : nombre"
#: ../Doc/library/turtle.rst:799
msgid ""
"This dictionary can be used as argument for a subsequent call to :func:`pen` "
"to restore the former pen-state. Moreover one or more of these attributes "
"can be provided as keyword-arguments. This can be used to set several pen "
"attributes in one statement."
msgstr ""
"Ce dictionnaire peut être utilisé comme argument pour un appel ultérieur à :"
"func:`pen` pour restaurer l'ancien état du stylo. En outre, un ou plus de "
"ces attributs peuvent est passés en tant qu'arguments nommés. Cela peut être "
"utilisé pour définir plusieurs attributs du stylo en une instruction."
#: ../Doc/library/turtle.rst:828
msgid "Return ``True`` if pen is down, ``False`` if it's up."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la pointe du stylo est en bas et ``False`` si elle est "
"en haut."
#: ../Doc/library/turtle.rst:845
msgid "Return or set the pencolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo."
#: ../Doc/library/turtle.rst:847 ../Doc/library/turtle.rst:895
msgid "Four input formats are allowed:"
msgstr "Quatre formats d'entrée sont autorisés :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:852
msgid "``pencolor()``"
msgstr "``pencolor()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:850
msgid ""
"Return the current pencolor as color specification string or as a tuple (see "
"example). May be used as input to another color/pencolor/fillcolor call."
msgstr ""
"Renvoie la couleur du stylo actuelle en tant que chaine de spécification de "
"couleurs ou en tant qu'un *n*-uplet (voir l'exemple). Peut être utilisée "
"comme entrée à un autre appel de *color*/*pencolor*/*fillcolor*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:856
msgid "``pencolor(colorstring)``"
msgstr "``pencolor(colorstring)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:855
msgid ""
"Set pencolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, "
"such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à `colorstring`, qui est une chaîne de "
"spécification de couleur *Tk*, telle que ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, ou ``"
"\"#33cc8c\"``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:861
msgid "``pencolor((r, g, b))``"
msgstr "``pencolor((r, g, b))``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:859
msgid ""
"Set pencolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and "
"*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where "
"colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par le *n*-uplet de "
"*r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0.."
"colormode``, où *colormode* est vaut 1.0 ou 255 (voir :func:`colormode`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:868
msgid "``pencolor(r, g, b)``"
msgstr "``pencolor(r, g, b)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:864
msgid ""
"Set pencolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of "
"*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
msgstr ""
"Définit la couleur du stylo à la couleur RGB représentée par *r*, *g* et "
"*b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle ``0..colormode``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:867
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, the outline of that polygon is drawn with the "
"newly set pencolor."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, le contour de ce polygone est "
"dessiné avec la nouvelle couleur du stylo."
#: ../Doc/library/turtle.rst:893
msgid "Return or set the fillcolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur de remplissage."
#: ../Doc/library/turtle.rst:900
msgid "``fillcolor()``"
msgstr "``fillcolor()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:898
msgid ""
"Return the current fillcolor as color specification string, possibly in "
"tuple format (see example). May be used as input to another color/pencolor/"
"fillcolor call."
msgstr ""
"Renvoie la couleur de remplissage actuelle (*fillcolor*) en tant que chaine "
"de spécification, possiblement en format *n*-uplet (voir l'exemple). Peut "
"être utilisée en entrée pour un autre appel de *color*/*pencolor*/"
"*fillcolor*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:904
msgid "``fillcolor(colorstring)``"
msgstr "``fillcolor(colorstring)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:903
msgid ""
"Set fillcolor to *colorstring*, which is a Tk color specification string, "
"such as ``\"red\"``, ``\"yellow\"``, or ``\"#33cc8c\"``."
msgstr ""
"Définit la couleur de remplissage (*fillcolor*) à *colorstring*, qui est une "
"chaine de spécification de couleur *Tk* comme par exemple ``\"red\"``, ``"
"\"yellow\"`` ou ``\"#33cc8c\"``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:909
msgid "``fillcolor((r, g, b))``"
msgstr "``fillcolor((r, g, b))``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:907
msgid ""
"Set fillcolor to the RGB color represented by the tuple of *r*, *g*, and "
"*b*. Each of *r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode, where "
"colormode is either 1.0 or 255 (see :func:`colormode`)."
msgstr ""
"Définit la couleur du remplissage (*fillcolor*) à la couleur RGB représentée "
"par le *n*-uplet *r*, *g*, *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans "
"l'intervalle ``0..colormode`` où *colormode* vaut 1.0 ou 255 (voir :func:"
"`colormode`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:916
msgid "``fillcolor(r, g, b)``"
msgstr "``fillcolor(r, g, b)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:912
msgid ""
"Set fillcolor to the RGB color represented by *r*, *g*, and *b*. Each of "
"*r*, *g*, and *b* must be in the range 0..colormode."
msgstr ""
"Définit la couleur du remplissage(*fillcolor*) à la couleur RGB représentée "
"par *r*, *g* et *b*. Chacun des *r*, *g* et *b* doit être dans l'intervalle "
"``0..colormode``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:915
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, the interior of that polygon is drawn with the "
"newly set fillcolor."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, l'intérieur de ce polygone sera "
"dessiné avec la nouvelle couleur de remplissage."
#: ../Doc/library/turtle.rst:936
msgid "Return or set pencolor and fillcolor."
msgstr "Renvoie ou règle la couleur du stylo et la couleur de remplissage."
#: ../Doc/library/turtle.rst:938
msgid ""
"Several input formats are allowed. They use 0 to 3 arguments as follows:"
msgstr ""
"Plusieurs formats d'entrée sont autorisés. Ils peuvent avoir de zéro jusqu'à "
"trois arguments, employés comme suit :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:944
msgid "``color()``"
msgstr "``color()``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:942
msgid ""
"Return the current pencolor and the current fillcolor as a pair of color "
"specification strings or tuples as returned by :func:`pencolor` and :func:"
"`fillcolor`."
msgstr ""
"Renvoie la couleur du stylo actuelle et la couleur de remplissage actuelle "
"sous forme de paire, soit de chaines de spécification de couleur, soit de "
"*n*-uplets comme renvoyés par :func:`pencolor` et :func:`fillcolor`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:948
msgid "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``"
msgstr "``color(colorstring)``, ``color((r,g,b))``, ``color(r,g,b)``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:947
msgid ""
"Inputs as in :func:`pencolor`, set both, fillcolor and pencolor, to the "
"given value."
msgstr ""
"Les formats d'entrée sont comme dans :func:`pencolor`. Définit à la fois la "
"couleur de remplissage et la couleur du stylo à la valeur passée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:955
msgid ""
"``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
msgstr ""
"``color(colorstring1, colorstring2)``, ``color((r1,g1,b1), (r2,g2,b2))``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:951
msgid ""
"Equivalent to ``pencolor(colorstring1)`` and ``fillcolor(colorstring2)`` and "
"analogously if the other input format is used."
msgstr ""
"Équivalent à ``pencolor(colorstring1)`` et ``fillcolor(colorstring2)`` et de "
"manière analogue si un autre format d'entrée est utilisé."
#: ../Doc/library/turtle.rst:954
msgid ""
"If turtleshape is a polygon, outline and interior of that polygon is drawn "
"with the newly set colors."
msgstr ""
"Si la forme de la tortue est un polygone, le contour et l'intérieur de ce "
"polygone sont dessinés avec les nouvelles couleurs."
#: ../Doc/library/turtle.rst:967
msgid "See also: Screen method :func:`colormode`."
msgstr "Voir aussi : la méthode :func:`colormode` de *Screen*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:980
msgid "True/False (or 1/0 respectively)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:982
msgid ""
"Call ``fill(True)`` before drawing the shape you want to fill, and "
"``fill(False)`` when done. When used without argument: return fillstate "
"(``True`` if filling, ``False`` else)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:998
msgid ""
"Call just before drawing a shape to be filled. Equivalent to ``fill(True)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1003
msgid ""
"Fill the shape drawn after the last call to :func:`begin_fill`. Equivalent "
"to ``fill(False)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1019
msgid ""
"Delete the turtle's drawings from the screen, re-center the turtle and set "
"variables to the default values."
msgstr ""
"Supprime les dessins de la tortue de l'écran, recentre la tortue et assigne "
"les variables aux valeurs par défaut."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1039
msgid ""
"Delete the turtle's drawings from the screen. Do not move turtle. State "
"and position of the turtle as well as drawings of other turtles are not "
"affected."
msgstr ""
"Supprime les dessins de la tortue de l'écran. Ne déplace pas la tortue. "
"L'état et la position de la tortue ainsi que les dessins des autres tortues "
"ne sont pas affectés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1045
msgid "object to be written to the TurtleScreen"
msgstr "objet à écrire sur le *TurtleScreen*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1046
msgid "True/False"
msgstr "``True`` / ``False``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1047
msgid "one of the strings \"left\", \"center\" or right\""
msgstr ""
"l'une des chaînes de caractères suivantes : `\"left\"`, `\"center\"` ou `"
"\"right\"`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1048
msgid "a triple (fontname, fontsize, fonttype)"
msgstr "triplet (nom de police, taille de police, type de police)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1050
msgid ""
"Write text - the string representation of *arg* - at the current turtle "
"position according to *align* (\"left\", \"center\" or right\") and with the "
"given font. If *move* is true, the pen is moved to the bottom-right corner "
"of the text. By default, *move* is ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1068
msgid ""
"Make the turtle invisible. It's a good idea to do this while you're in the "
"middle of doing some complex drawing, because hiding the turtle speeds up "
"the drawing observably."
msgstr ""
"Rend la tortue invisible. C'est recommandé lorsque vous êtes en train de "
"faire un dessin complexe, vous observerez alors une accélération notable."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1080
msgid "Make the turtle visible."
msgstr "Rend la tortue visible."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1089
msgid "Return ``True`` if the Turtle is shown, ``False`` if it's hidden."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la tortue est visible, et ``False`` si elle est cachée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1104
msgid "a string which is a valid shapename"
msgstr "une chaîne de caractères qui correspond à un nom de forme valide"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1106
msgid ""
"Set turtle shape to shape with given *name* or, if name is not given, return "
"name of current shape. Shape with *name* must exist in the TurtleScreen's "
"shape dictionary. Initially there are the following polygon shapes: \"arrow"
"\", \"turtle\", \"circle\", \"square\", \"triangle\", \"classic\". To learn "
"about how to deal with shapes see Screen method :func:`register_shape`."
msgstr ""
"La tortue prend la forme *name* donnée, ou, si *name* n'est pas donné, "
"renvoie le nom de la forme actuelle. Le nom *name* donné doit exister dans "
"le dictionnaire de formes de *TurtleScreen*. Initialement, il y a les "
"polygones suivants : \"*arrow*\", \"*turtle*\", \"*circle*\", \"*square*\", "
"\"*triangle*\", \"*classic*\". Pour en apprendre plus sur comment gérer les "
"formes, voir la méthode de *Screen* :func:`register_shape`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1123
msgid "one of the strings \"auto\", \"user\", \"noresize\""
msgstr "l'une des chaînes suivantes : `\"auto\"`, `\"user\"`, `\"noresize\"`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1125
msgid ""
"Set resizemode to one of the values: \"auto\", \"user\", \"noresize\". If "
"*rmode* is not given, return current resizemode. Different resizemodes have "
"the following effects:"
msgstr ""
"Définit *resizemode* à l'une des valeurs suivantes : \"*auto*\", \"*user*\", "
"\"*noresize*\". Si \"*rmode*\" n'est pas donné, renvoie le *resizemode* "
"actuel. Les différents *resizemode* ont les effets suivants :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1129
msgid ""
"\"auto\": adapts the appearance of the turtle corresponding to the value of "
"pensize."
msgstr ""
"*\"auto\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction de la largeur du "
"stylo (*value of pensize* en anglais)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1130
msgid ""
"\"user\": adapts the appearance of the turtle according to the values of "
"stretchfactor and outlinewidth (outline), which are set by :func:`shapesize`."
msgstr ""
"*\"user\"* : adapte l'apparence de la tortue en fonction des valeurs du "
"paramètre d'étirement et de la largeur des contours, déterminés par :func:"
"`shapesize`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1133
msgid "\"noresize\": no adaption of the turtle's appearance takes place."
msgstr ""
"*\"noresize\"* : il n'y a pas de modification de l'apparence de la tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1135
msgid ""
"resizemode(\"user\") is called by :func:`shapesize` when used with arguments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1149 ../Doc/library/turtle.rst:1150
#: ../Doc/library/turtle.rst:1151
msgid "positive number"
msgstr "nombre positif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1153
msgid ""
"Return or set the pen's attributes x/y-stretchfactors and/or outline. Set "
"resizemode to \"user\". If and only if resizemode is set to \"user\", the "
"turtle will be displayed stretched according to its stretchfactors: "
"*stretch_wid* is stretchfactor perpendicular to its orientation, "
"*stretch_len* is stretchfactor in direction of its orientation, *outline* "
"determines the width of the shapes's outline."
msgstr ""
"Renvoie ou définit les attributs x/y-stretchfactors* et/ou contour du stylo. "
"Définit *resizemode* à \"user\". Si et seulement si *resizemode* est à \"user"
"\", la tortue sera affichée étirée en fonction de ses facteurs d'étirements "
"(*stretchfactors*) : *stretch_wid* est le facteur d'étirement "
"perpendiculaire à son orientation, *stretch_len* est le facteur d'étirement "
"en direction de son orientation, *outlline* détermine la largeur de la "
"bordure de la forme."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1177
msgid ""
"Rotate the turtleshape by *angle* from its current tilt-angle, but do *not* "
"change the turtle's heading (direction of movement)."
msgstr ""
"Tourne la forme de la tortue de *angle* depuis son angle d'inclinaison "
"actuel, mais *ne change pas* le cap de la tortue (direction du mouvement)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1195
msgid ""
"Rotate the turtleshape to point in the direction specified by *angle*, "
"regardless of its current tilt-angle. *Do not* change the turtle's heading "
"(direction of movement)."
msgstr ""
"Tourne la forme de la tortue pour pointer dans la direction spécifiée par "
"*angle*, indépendamment de son angle d'inclinaison actuel. *Ne change pas* "
"le cap de la tortue (direction du mouvement)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1212
msgid ""
"Return the current tilt-angle, i.e. the angle between the orientation of the "
"turtleshape and the heading of the turtle (its direction of movement)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1230 ../Doc/library/turtle.rst:1251
#: ../Doc/library/turtle.rst:1275 ../Doc/library/turtle.rst:1657
msgid ""
"a function with two arguments which will be called with the coordinates of "
"the clicked point on the canvas"
msgstr ""
"une fonction à deux arguments qui sera appelée avec les coordonnées du point "
"cliqué sur le canevas"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1232 ../Doc/library/turtle.rst:1253
#: ../Doc/library/turtle.rst:1277 ../Doc/library/turtle.rst:1659
msgid "number of the mouse-button, defaults to 1 (left mouse button)"
msgstr "numéro du bouton de la souris, par défaut 1 (bouton de gauche)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1233 ../Doc/library/turtle.rst:1254
#: ../Doc/library/turtle.rst:1278 ../Doc/library/turtle.rst:1660
msgid ""
"``True`` or ``False`` -- if ``True``, a new binding will be added, otherwise "
"it will replace a former binding"
msgstr ""
"``True`` ou ``False`` — si``True``, un nouveau lien est ajouté, sinon il "
"remplace un ancien lien"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1236
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-click events on this turtle. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed. Example for the anonymous turtle, i.e. the "
"procedural way:"
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clics de la souris sur cette "
"tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés. Exemple "
"pour la tortue anonyme, c'est-à-dire la manière procédurale :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1257
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-button-release events on this turtle. If *fun* is "
"``None``, existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de relâchement d'un clic de la "
"souris sur cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont "
"supprimés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1281
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-move events on this turtle. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de mouvement de la souris sur "
"cette tortue. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1284
msgid ""
"Remark: Every sequence of mouse-move-events on a turtle is preceded by a "
"mouse-click event on that turtle."
msgstr ""
"Remarque : toutes les séquences d'événements de mouvement de la souris sur "
"une tortue sont précédées par un événement de clic de la souris sur cette "
"tortue."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1291
msgid ""
"Subsequently, clicking and dragging the Turtle will move it across the "
"screen thereby producing handdrawings (if pen is down)."
msgstr ""
"Par la suite, un cliquer-glisser sur la tortue la fait se déplacer au "
"travers de l'écran, produisant ainsi des dessins « à la main » (si le stylo "
"est posé)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1298
msgid ""
"Starts event loop - calling Tkinter's mainloop function. Must be the last "
"statement in a turtle graphics program."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1309
msgid ""
"Start recording the vertices of a polygon. Current turtle position is first "
"vertex of polygon."
msgstr ""
"Démarre l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de "
"la tortue est le premier sommet du polygone."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1315
msgid ""
"Stop recording the vertices of a polygon. Current turtle position is last "
"vertex of polygon. This will be connected with the first vertex."
msgstr ""
"Arrête l'enregistrement des sommets d'un polygone. La position actuelle de "
"la tortue sera le dernier sommet du polygone. Il sera connecté au premier "
"sommet."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1321
msgid "Return the last recorded polygon."
msgstr "Renvoie le dernier polygone sauvegardé."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1339
msgid ""
"Create and return a clone of the turtle with same position, heading and "
"turtle properties."
msgstr ""
"Crée et renvoie un clone de la tortue avec les mêmes position, cap et "
"propriétés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1351
msgid ""
"Return the Turtle object itself. Only reasonable use: as a function to "
"return the \"anonymous turtle\":"
msgstr ""
"Renvoie l'objet *Turtle* lui-même. Sa seule utilisation : comme fonction "
"pour renvoyer la \"tortue anonyme\" :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1364
msgid ""
"Return the :class:`TurtleScreen` object the turtle is drawing on. "
"TurtleScreen methods can then be called for that object."
msgstr ""
"Renvoie l'objet :class:`TurtleScreen` sur lequel la tortue dessine. Les "
"méthodes de TurtleScreen peuvent être appelées pour cet objet."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1377
msgid "an integer or ``None``"
msgstr "un entier ou ``None``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1379
msgid ""
"Set or disable undobuffer. If *size* is an integer an empty undobuffer of "
"given size is installed. *size* gives the maximum number of turtle actions "
"that can be undone by the :func:`undo` method/function. If *size* is "
"``None``, the undobuffer is disabled."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1391
msgid "Return number of entries in the undobuffer."
msgstr "Renvoie le nombre d'entrées dans la mémoire d'annulation."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1401
msgid "A replica of the corresponding TurtleScreen method."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1409
msgid "Both are replicas of the corresponding TurtleScreen methods."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1417
msgid "Excursus about the use of compound shapes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1419
msgid ""
"To use compound turtle shapes, which consist of several polygons of "
"different color, you must use the helper class :class:`Shape` explicitly as "
"described below:"
msgstr ""
"Pour utiliser des formes de tortues combinées, qui sont composées de "
"polygones de différentes couleurs, vous devez utiliser la classe utilitaire :"
"class:`Shape` explicitement comme décrit ci-dessous :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1423
msgid "Create an empty Shape object of type \"compound\"."
msgstr "Créez un objet Shape vide de type \"compound\"."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1424
msgid ""
"Add as many components to this object as desired, using the :meth:"
"`addcomponent` method."
msgstr ""
"Ajoutez autant de composants que désirés à cet objet, en utilisant la "
"méthode :meth:`addcomponent`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1427
msgid "For example:"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1437
msgid "Now add the Shape to the Screen's shapelist and use it:"
msgstr ""
"Maintenant ajoutez la *Shape* à la liste des formes de *Screen* et utilisez "
"la :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1447
msgid ""
"The :class:`Shape` class is used internally by the :func:`register_shape` "
"method in different ways. The application programmer has to deal with the "
"Shape class *only* when using compound shapes like shown above!"
msgstr ""
"La classe :class:`Shape` est utilisée en interne par la méthode :func:"
"`register_shape` de différentes façons. Le développeur n'interagit avec la "
"classe Shape *que* lorsqu'il utilise des formes composées comme montré ci-"
"dessus !"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1453
msgid "Methods of TurtleScreen/Screen and corresponding functions"
msgstr "Méthodes de TurtleScreen/Screen et leurs fonctions correspondantes"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1455
msgid ""
"Most of the examples in this section refer to a TurtleScreen instance called "
"``screen``."
msgstr ""
"La plupart des exemples dans cette section font référence à une instance de "
"TurtleScreen appelée ``screen``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1468
msgid ""
"a color string or three numbers in the range 0..colormode or a 3-tuple of "
"such numbers"
msgstr ""
"chaîne spécifiant une couleur ou trois nombres dans l'intervalle *0.."
"colormode* ou *n*-uplet de ces trois nombres"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1472
msgid "Set or return background color of the TurtleScreen."
msgstr ""
"Définit ou renvoie la couleur de fond de l'écran de la tortue "
"(*TurtleScreen* en anglais)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1486
msgid "a string, name of a gif-file or ``\"nopic\"``, or ``None``"
msgstr ""
"une chaîne de caractères, le nom d'un fichier *gif*, ou ``\"nopic\"``, ou "
"``None``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1488
msgid ""
"Set background image or return name of current backgroundimage. If "
"*picname* is a filename, set the corresponding image as background. If "
"*picname* is ``\"nopic\"``, delete background image, if present. If "
"*picname* is ``None``, return the filename of the current backgroundimage. ::"
msgstr ""
"Défini l'image de fond ou renvoie l'image de fond actuelle. Si *picname* est "
"un nom de fichier, cette image et mis en image de fond. Si *picname* est ``"
"\"nopic\"``, l'image de fond sera supprimée si présente. SI *picname* est "
"``None``, le nom du fichier de l'image de fond actuelle est renvoyé. ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1503
msgid ""
"Delete all drawings and all turtles from the TurtleScreen. Reset the now "
"empty TurtleScreen to its initial state: white background, no background "
"image, no event bindings and tracing on."
msgstr ""
"Supprime tous les dessins et toutes les tortues du TurtleScreen. "
"Réinitialise le TurtleScreen maintenant vide à son état initial : fond "
"blanc, pas d'image de fond, pas d'événement liés, et traçage activé."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1508
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``clearscreen``. The global function ``clear`` is another one derived "
"from the Turtle method ``clear``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1516
msgid "Reset all Turtles on the Screen to their initial state."
msgstr "Remet toutes les tortues à l'écran dans leur état initial."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1519
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``resetscreen``. The global function ``reset`` is another one derived "
"from the Turtle method ``reset``."
msgstr ""
"Cette méthode TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale "
"seulement sous le nom ``resetscreen``. La fonction globale ``reset`` est une "
"fonction différente dérivée de la méthode Turtle ``reset``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1526
msgid "positive integer, new width of canvas in pixels"
msgstr ""
"nombre entier positif, nouvelle largeur du canevas (zone sur laquelle se "
"déplace la tortue), en pixels"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1527
msgid "positive integer, new height of canvas in pixels"
msgstr "nombre entier positif, nouvelle hauteur du canevas, en pixels"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1528
msgid "colorstring or color-tuple, new background color"
msgstr ""
"chaîne de caractères indiquant la couleur ou triplet de couleurs, nouvelle "
"couleur de fond"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1530
msgid ""
"If no arguments are given, return current (canvaswidth, canvasheight). Else "
"resize the canvas the turtles are drawing on. Do not alter the drawing "
"window. To observe hidden parts of the canvas, use the scrollbars. With "
"this method, one can make visible those parts of a drawing which were "
"outside the canvas before."
msgstr ""
"Si aucun arguments ne sont passés, renvoie l'actuel *(canvaswidth, "
"canvasheight)*. Sinon, redimensionne le canevas sur lequel les tortues "
"dessinent. Ne modifiez pas la fenêtre de dessin. Pour observer les parties "
"cachées du canevas, utilisez les barres de défilement. Avec cette méthode, "
"on peut rendre visible les parties d'un dessin qui étaient en dehors du "
"canevas précédemment."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1542
msgid "e.g. to search for an erroneously escaped turtle ;-)"
msgstr "par exemple, chercher une tortue échappée de manière erronée"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1547
msgid "a number, x-coordinate of lower left corner of canvas"
msgstr "un nombre, coordonnée x du coin inférieur gauche du canevas"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1548
msgid "a number, y-coordinate of lower left corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin inférieur gauche du canevas"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1549
msgid "a number, x-coordinate of upper right corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée x du coin supérieur droit du canevas"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1550
msgid "a number, y-coordinate of upper right corner of canvas"
msgstr "un nombre, la coordonnée y du coin supérieur droit du canevas"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1552
msgid ""
"Set up user-defined coordinate system and switch to mode \"world\" if "
"necessary. This performs a ``screen.reset()``. If mode \"world\" is "
"already active, all drawings are redrawn according to the new coordinates."
msgstr ""
"Configure un système de coordonnées défini par l'utilisateur et bascule vers "
"le mode \"world\" si nécessaire. Cela effectuera un ``screen.reset()``. Si "
"le mode \"world\" est déjà actif, tous les dessins sont re-déssinés par "
"rapport aux nouveaux coordonnées."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1556
msgid ""
"**ATTENTION**: in user-defined coordinate systems angles may appear "
"distorted."
msgstr ""
"**ATTENTION** : dans les systèmes de coordonnées définis par l'utilisateur, "
"les angles peuvent apparaître déformés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1582
msgid "positive integer"
msgstr "entier positif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1584
msgid ""
"Set or return the drawing *delay* in milliseconds. (This is approximately "
"the time interval between two consecutive canvas updates.) The longer the "
"drawing delay, the slower the animation."
msgstr ""
"Défini ou renvoie le délai (*delay*) de dessin en millisecondes. (Cet "
"approximativement le temps passé entre deux mises à jour du canevas.) Plus "
"le délai est long, plus l'animation sera lente."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1588
msgid "Optional argument:"
msgstr "Argument facultatif :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1601 ../Doc/library/turtle.rst:1602
msgid "nonnegative integer"
msgstr "entier non-négatif"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1604
msgid ""
"Turn turtle animation on/off and set delay for update drawings. If *n* is "
"given, only each n-th regular screen update is really performed. (Can be "
"used to accelerate the drawing of complex graphics.) Second argument sets "
"delay value (see :func:`delay`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1621
msgid "Perform a TurtleScreen update. To be used when tracer is turned off."
msgstr ""
"Effectue une mise à jour de *TurtleScreen*. À utiliser lorsque le traceur "
"est désactivé."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1623
msgid "See also the RawTurtle/Turtle method :func:`speed`."
msgstr "Voir aussi la méthode :func:`speed` de *RawTurtle*/*Turtle*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1631
msgid ""
"Set focus on TurtleScreen (in order to collect key-events). Dummy arguments "
"are provided in order to be able to pass :func:`listen` to the onclick "
"method."
msgstr ""
"Donne le focus à *TurtleScreen* (afin de collecter les événements clés). Des "
"arguments factices sont fournis afin de pouvoir passer :func:`listen` à la "
"méthode *onclick*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1637
msgid "a function with no arguments or ``None``"
msgstr "une fonction sans arguments ou ``None``"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1638
msgid "a string: key (e.g. \"a\") or key-symbol (e.g. \"space\")"
msgstr ""
"une chaîne : clé (par exemple \"*a*\") ou clé symbole (Par exemple \"*space*"
"\")"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1640
msgid ""
"Bind *fun* to key-release event of key. If *fun* is ``None``, event "
"bindings are removed. Remark: in order to be able to register key-events, "
"TurtleScreen must have the focus. (See method :func:`listen`.)"
msgstr ""
"Lie *fun* à l'événement d'un relâchement d'une touche. Si *fun* est "
"``None``, les événements liés sont supprimés. Remarque : Pour pouvoir "
"enregistrer les événements lié au touches, TurtleScreen doit avoir le "
"*focus* (fenêtre en premier plan). (Voir la méthode :func:`listen`.)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1663
msgid ""
"Bind *fun* to mouse-click events on this screen. If *fun* is ``None``, "
"existing bindings are removed."
msgstr ""
"Crée un lien vers *fun* pour les événements de clique de la souris sur cet "
"écran. Si *fun* est ``None``, les liens existants sont supprimés."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1666
msgid ""
"Example for a TurtleScreen instance named ``screen`` and a Turtle instance "
"named turtle:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1676
msgid ""
"This TurtleScreen method is available as a global function only under the "
"name ``onscreenclick``. The global function ``onclick`` is another one "
"derived from the Turtle method ``onclick``."
msgstr ""
"Cette méthode de TurtleScreen est disponible en tant que fonction globale "
"seulement sous le nom de ``onscreenclick``. La fonction globale ``onclick`` "
"est une autre fonction dérivée de la méthode Turtle ``onclick``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1683
msgid "a function with no arguments"
msgstr "une fonction sans arguments"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1684
msgid "a number >= 0"
msgstr "un nombre supérieur ou égal à 0"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1686
msgid "Install a timer that calls *fun* after *t* milliseconds."
msgstr "Installe un minuteur qui appelle *fun* après *t* millisecondes."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1705
msgid "one of the strings \"standard\", \"logo\" or \"world\""
msgstr ""
"l'une des chaînes de caractères : `\"standard\"`, `\"logo\"` ou `\"world\"`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1707
msgid ""
"Set turtle mode (\"standard\", \"logo\" or \"world\") and perform reset. If "
"mode is not given, current mode is returned."
msgstr ""
"Règle le mode de la tortue (\"*standard*\", \"*logo*\" ou \"*world*\") et la "
"réinitialise. Si le mode n'est pas donné, le mode actuel est renvoyé."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1710
msgid ""
"Mode \"standard\" is compatible with old :mod:`turtle`. Mode \"logo\" is "
"compatible with most Logo turtle graphics. Mode \"world\" uses user-defined "
"\"world coordinates\". **Attention**: in this mode angles appear distorted "
"if ``x/y`` unit-ratio doesn't equal 1."
msgstr ""
"Le mode \"*standard*\" est compatible avec l'ancien :mod:`turtle`. Le mode "
"\"*logo*\" est compatible avec la plupart des graphiques *turtle* Logo. Le "
"mode \"*world*\" utilise des \"coordonnées monde\" (*world coordinates*) "
"définis par l'utilisateur. **Attention** : Dans ce mode, les angles "
"apparaissent déformés si le ratio unitaire de ``x/y`` n'est pas 1."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "Initial turtle heading"
msgstr "Orientation initiale de la tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1716
msgid "positive angles"
msgstr "angles positifs"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "\"standard\""
msgstr "\"standard\""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "to the right (east)"
msgstr "vers la droite (vers l'Est)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1718
msgid "counterclockwise"
msgstr "dans le sens inverse des aiguilles d'une montre"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "\"logo\""
msgstr "\"logo\""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "upward (north)"
msgstr "vers le haut (vers le Nord)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1719
msgid "clockwise"
msgstr "dans le sens des aiguilles d'une montre"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1731
msgid "one of the values 1.0 or 255"
msgstr "l'une des valeurs suivantes : 1.0 ou 255"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1733
msgid ""
"Return the colormode or set it to 1.0 or 255. Subsequently *r*, *g*, *b* "
"values of color triples have to be in the range 0..\\ *cmode*."
msgstr ""
"Renvoie le mode de couleur (*colormode*) ou le défini à 1.0 ou 255. Les "
"valeurs *r*, *g* et *b* doivent aussi être dans la gamme `0..*cmode*`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1753
msgid ""
"Return the Canvas of this TurtleScreen. Useful for insiders who know what "
"to do with a Tkinter Canvas."
msgstr ""
"Renvoie le canevas de ce TurtleScreen. Utile pour les initiés qui savent "
"quoi faire avec un canevas Tkinter."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1765
msgid "Return a list of names of all currently available turtle shapes."
msgstr ""
"Renvoie une liste de noms de toutes les formes actuellement disponibles pour "
"les tortues."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1776
msgid "There are three different ways to call this function:"
msgstr "Il existe trois façons différentes dappeler cette fonction :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1778
msgid ""
"*name* is the name of a gif-file and *shape* is ``None``: Install the "
"corresponding image shape. ::"
msgstr ""
"*name* est le nom d'un fichier *gif* et *shape* est ``None`` : Installe la "
"forme d'image correspondante. ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1784
msgid ""
"Image shapes *do not* rotate when turning the turtle, so they do not display "
"the heading of the turtle!"
msgstr ""
"Les formes d'images *ne tournent pas* lorsque la tortue tourne, donc elles "
"n'indiquent pas le cap de la tortue !"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1787
msgid ""
"*name* is an arbitrary string and *shape* is a tuple of pairs of "
"coordinates: Install the corresponding polygon shape."
msgstr ""
"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un *n*-uplet "
"de paires de coordonnées : Installe le polygone correspondant."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1794
msgid ""
"*name* is an arbitrary string and shape is a (compound) :class:`Shape` "
"object: Install the corresponding compound shape."
msgstr ""
"*name* est une chaîne de caractères arbitraire et *shape* est un objet :"
"class:`Shape` (composé) : Installe la forme composée correspondante."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1797
msgid ""
"Add a turtle shape to TurtleScreen's shapelist. Only thusly registered "
"shapes can be used by issuing the command ``shape(shapename)``."
msgstr ""
"Ajoute une forme de tortue a la liste des formes du TurtleScreen. Seulement "
"les formes enregistrées de cette façon peuvent être utilisée avec la "
"commande ``shape(shapename)``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1803
msgid "Return the list of turtles on the screen."
msgstr "Renvoie la liste des tortues présentes sur l'écran."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1813
msgid "Return the height of the turtle window. ::"
msgstr "Renvoie la hauteur de la fenêtre de la tortue. ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1821
msgid "Return the width of the turtle window. ::"
msgstr "Renvoie la largeur de la fenêtre de la tortue. ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1830
msgid "Methods specific to Screen, not inherited from TurtleScreen"
msgstr "Méthodes spécifiques à Screen, non héritées de TurtleScreen"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1834
msgid "Shut the turtlegraphics window."
msgstr "Éteins la fenêtre *turtlegraphics*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1839
msgid "Bind bye() method to mouse clicks on the Screen."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1842
msgid ""
"If the value \"using_IDLE\" in the configuration dictionary is ``False`` "
"(default value), also enter mainloop. Remark: If IDLE with the ``-n`` "
"switch (no subprocess) is used, this value should be set to ``True`` in :"
"file:`turtle.cfg`. In this case IDLE's own mainloop is active also for the "
"client script."
msgstr ""
"Si la valeur de \"*using_IDLE*\" dans le dictionnaire de configuration est "
"``False`` (valeur par défaut), démarre aussi la boucle principale. "
"Remarque : Si IDLE est lancé avec l'option ``-n`` (Pas de sous processus), "
"Cette valeur devrait être définie à ``True`` dans :file:`turtle.cfg`. Dans "
"ce cas, la boucle principale d'IDLE est active aussi pour le script du "
"client."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1851
msgid ""
"Set the size and position of the main window. Default values of arguments "
"are stored in the configuration dictionary and can be changed via a :file:"
"`turtle.cfg` file."
msgstr ""
"Définit la taille et la position de la fenêtre principale. Les valeurs par "
"défaut des arguments sont stockées dans le dictionnaire de configuration et "
"peuvent être modifiées via un fichier :file:`turtle.cfg`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1855
msgid ""
"if an integer, a size in pixels, if a float, a fraction of the screen; "
"default is 50% of screen"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre entier, une taille en pixels, s'il s'agit d'un "
"nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est de 50 % "
"de l'écran"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1857
msgid ""
"if an integer, the height in pixels, if a float, a fraction of the screen; "
"default is 75% of screen"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre entier, la hauteur en pixels, s'il s'agit d'un "
"nombre flottant, une fraction de l'écran ; la valeur par défaut est 75 % de "
"l'écran"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1859
msgid ""
"if positive, starting position in pixels from the left edge of the screen, "
"if negative from the right edge, if ``None``, center window horizontally"
msgstr ""
"s'il s'agit d'un nombre positif, position de départ en pixels à partir du "
"bord gauche de l'écran, s'il s'agit d'un nombre négatif, position de départ "
"en pixels à partir du bord droit, si c'est ``None``, centre la fenêtre "
"horizontalement"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1862
msgid ""
"if positive, starting position in pixels from the top edge of the screen, if "
"negative from the bottom edge, if ``None``, center window vertically"
msgstr ""
"si positif, la position de départ en pixels depuis le haut de l'écran. Si "
"négatif, depuis de bas de l'écran. Si ``None``, Le centre de la fenêtre "
"verticalement"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1876
msgid "a string that is shown in the titlebar of the turtle graphics window"
msgstr ""
"chaîne de caractères affichée dans la barre de titre de la fenêtre graphique "
"de la tortue"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1879
msgid "Set title of turtle window to *titlestring*."
msgstr "Défini le titre de la fenêtre de la tortue à *titlestring*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1887
msgid "The public classes of the module :mod:`turtle`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1893
msgid ""
"a :class:`Tkinter.Canvas`, a :class:`ScrolledCanvas` or a :class:"
"`TurtleScreen`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1896
msgid ""
"Create a turtle. The turtle has all methods described above as \"methods of "
"Turtle/RawTurtle\"."
msgstr ""
"Crée une tortue. Cette tortue à toutes les méthodes décrites ci-dessus comme "
"\"Méthode de Turtle/RawTurtle\"."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1902
msgid ""
"Subclass of RawTurtle, has the same interface but draws on a default :class:"
"`Screen` object created automatically when needed for the first time."
msgstr ""
"Sous-classe de RawTurtle, à la même interface mais dessine sur un objet :"
"class:`screen` par défaut créé automatiquement lorsque nécessaire pour la "
"première fois."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1908
msgid "a :class:`Tkinter.Canvas`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1910
msgid ""
"Provides screen oriented methods like :func:`setbg` etc. that are described "
"above."
msgstr ""
"Fournis les méthodes liées à l'écran comme :func:`setbg`, etc. qui sont "
"décrites ci-dessus."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1915
msgid ""
"Subclass of TurtleScreen, with :ref:`four methods added <screenspecific>`."
msgstr ""
"Sous-classess de TurtleScreen, avec :ref:`quatre nouvelles méthodes "
"<screenspecific>`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1920
msgid ""
"some Tkinter widget to contain the ScrolledCanvas, i.e. a Tkinter-canvas "
"with scrollbars added"
msgstr ""
"certain modules Tkinter pour contenir le ScrolledCanvas, c'est à dire, un "
"canevas Tkinter avec des barres de défilement ajoutées"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1923
msgid ""
"Used by class Screen, which thus automatically provides a ScrolledCanvas as "
"playground for the turtles."
msgstr ""
"Utilisé par la classe Screen, qui fournit donc automatiquement un "
"ScrolledCanvas comme terrain de jeu pour les tortues."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1928
msgid "one of the strings \"polygon\", \"image\", \"compound\""
msgstr ""
"l'une des chaînes suivantes : `\"polygon\"`, `\"image\"` ou `\"compound\"`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1930
msgid ""
"Data structure modeling shapes. The pair ``(type_, data)`` must follow this "
"specification:"
msgstr ""
"Formes de modélisation de la structure des données. La paire ``(type_, "
"data)`` doit suivre cette spécification :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1935
msgid "*type_*"
msgstr "*type_*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1935
msgid "*data*"
msgstr "*data*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1937
msgid "\"polygon\""
msgstr "\"polygon\""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1937
msgid "a polygon-tuple, i.e. a tuple of pairs of coordinates"
msgstr ""
"un polygone *n*-uplet, c'est-à-dire un *n*-uplet constitué de paires (chaque "
"paire définissant des coordonnées)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1938
msgid "\"image\""
msgstr "\"image\""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1938
msgid "an image (in this form only used internally!)"
msgstr "une image (utilisée uniquement en interne sous ce format !)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1939
msgid "\"compound\""
msgstr "\"compound\""
#: ../Doc/library/turtle.rst:1939
msgid ""
"``None`` (a compound shape has to be constructed using the :meth:"
"`addcomponent` method)"
msgstr ""
"``None`` (une forme composée doit être construite en utilisant la méthode :"
"meth:`addcomponent`)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1945
msgid "a polygon, i.e. a tuple of pairs of numbers"
msgstr "un polygone, c.-à-d. un *n*-uplet de paires de nombres"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1946
msgid "a color the *poly* will be filled with"
msgstr "une couleur de remplissage pour *poly*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1947
msgid "a color for the poly's outline (if given)"
msgstr "une couleur pour le contour du polygone (si elle est donnée)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1949
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1958
msgid "See :ref:`compoundshapes`."
msgstr "Voir :ref:`compoundshapes`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1963
msgid ""
"A two-dimensional vector class, used as a helper class for implementing "
"turtle graphics. May be useful for turtle graphics programs too. Derived "
"from tuple, so a vector is a tuple!"
msgstr ""
"Une classe de vecteur bidimensionnel, utilisée en tant que classe auxiliaire "
"pour implémenter les graphiques *turtle*. Peut être utile pour les "
"programmes graphiques faits avec *turtle*. Dérivé des *n*-uplets, donc un "
"vecteur est un *n*-uplet !"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1967
msgid "Provides (for *a*, *b* vectors, *k* number):"
msgstr "Permet (pour les vecteurs *a*, *b* et le nombre *k*) :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1969
msgid "``a + b`` vector addition"
msgstr "``a + b`` addition de vecteurs"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1970
msgid "``a - b`` vector subtraction"
msgstr "``a - b`` soustraction de deux vecteurs"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1971
msgid "``a * b`` inner product"
msgstr "``a * b`` produit scalaire"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1972
msgid "``k * a`` and ``a * k`` multiplication with scalar"
msgstr "``k * a`` et ``a * k`` multiplication avec un scalaire"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1973
msgid "``abs(a)`` absolute value of a"
msgstr "``abs(a)`` valeur absolue de a"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1974
msgid "``a.rotate(angle)`` rotation"
msgstr "``a.rotate(angle)`` rotation"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1978
msgid "Help and configuration"
msgstr "Aide et configuration"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1981
msgid "How to use help"
msgstr "Utilisation de l'aide"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1983
msgid ""
"The public methods of the Screen and Turtle classes are documented "
"extensively via docstrings. So these can be used as online-help via the "
"Python help facilities:"
msgstr ""
"Les méthodes publiques des classes *Screen* et *Turtle* sont largement "
"documentées dans les *docstrings*. Elles peuvent donc être utilisées comme "
"aide en ligne via les fonctions d'aide de Python :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:1987
msgid ""
"When using IDLE, tooltips show the signatures and first lines of the "
"docstrings of typed in function-/method calls."
msgstr ""
"Lors de l'utilisation d'IDLE, des info-bulles apparaissent avec la signature "
"et les premières lignes de *docstring* de la fonction/méthode appelée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:1990
msgid "Calling :func:`help` on methods or functions displays the docstrings::"
msgstr ""
"L'appel de :func:`help` sur les méthodes ou fonctions affichera les "
"*docstrings* ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2021
msgid ""
"The docstrings of the functions which are derived from methods have a "
"modified form::"
msgstr ""
"Les *docstrings* des fonctions qui sont dérivées des méthodes ont une forme "
"modifiée ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2055
msgid ""
"These modified docstrings are created automatically together with the "
"function definitions that are derived from the methods at import time."
msgstr ""
"Ces chaînes de documents modifiées sont créées automatiquement avec les "
"définitions de fonctions qui sont dérivées des méthodes au moment de "
"l'importation."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2060
msgid "Translation of docstrings into different languages"
msgstr "Traduction de chaînes de documents en différentes langues"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2062
msgid ""
"There is a utility to create a dictionary the keys of which are the method "
"names and the values of which are the docstrings of the public methods of "
"the classes Screen and Turtle."
msgstr ""
"Il est utile de créer un dictionnaire dont les clés sont les noms des "
"méthodes et les valeurs sont les *docstrings* de méthodes publiques des "
"classes Screen et Turtle."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2068
msgid "a string, used as filename"
msgstr "une chaîne de caractères, utilisée en tant que nom de fichier"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2070
msgid ""
"Create and write docstring-dictionary to a Python script with the given "
"filename. This function has to be called explicitly (it is not used by the "
"turtle graphics classes). The docstring dictionary will be written to the "
"Python script :file:`{filename}.py`. It is intended to serve as a template "
"for translation of the docstrings into different languages."
msgstr ""
"Crée et écrit un dictionnaire de *docstrings* dans un script Python avec le "
"nom donné. Cette fonction doit être appelée explicitement (elle n'est pas "
"utilisée par les classes graphiques de *turtle*). Ce dictionnaire de "
"*doctrings* sera écrit dans le script Python :file:`{filename}.py`. Il sert "
"de modèle pour la traduction des *docstrings* dans différentes langues."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2076
msgid ""
"If you (or your students) want to use :mod:`turtle` with online help in your "
"native language, you have to translate the docstrings and save the resulting "
"file as e.g. :file:`turtle_docstringdict_german.py`."
msgstr ""
"Si vous (ou vos étudiants) veulent utiliser :mod:`turtle` avec de l'aide en "
"ligne dans votre langue natale, vous devez traduire les *docstrings* et "
"sauvegarder les fichiers résultants en, par exemple, :file:"
"`turtle_docstringdict_german.py`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2080
msgid ""
"If you have an appropriate entry in your :file:`turtle.cfg` file this "
"dictionary will be read in at import time and will replace the original "
"English docstrings."
msgstr ""
"Si vous avez une entrée appropriée dans votre fichier :file:`turtle.cfg`, ce "
"dictionnaire est lu au moment de l'importation et remplace la *docstrings* "
"originale en anglais par cette entrée."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2083
msgid ""
"At the time of this writing there are docstring dictionaries in German and "
"in Italian. (Requests please to glingl@aon.at.)"
msgstr ""
"Au moment de l'écriture de cette documentation, il n'existe seulement que "
"des *docstrings* en Allemand et Italien. (Merci de faire vos demandes à "
"glingl@aon.at.)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2089
msgid "How to configure Screen and Turtles"
msgstr "Comment configurer *Screen* et *Turtle*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2091
msgid ""
"The built-in default configuration mimics the appearance and behaviour of "
"the old turtle module in order to retain best possible compatibility with it."
msgstr ""
"La configuration par défaut imite l'apparence et le comportement de l'ancien "
"module *turtle* pour pouvoir maintenir la meilleure compatibilité avec celui-"
"ci."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2094
msgid ""
"If you want to use a different configuration which better reflects the "
"features of this module or which better fits to your needs, e.g. for use in "
"a classroom, you can prepare a configuration file ``turtle.cfg`` which will "
"be read at import time and modify the configuration according to its "
"settings."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser une configuration différente qui reflète mieux les "
"fonctionnalités de ce module ou qui correspond mieux à vos besoins, par "
"exemple pour un cours, vous pouvez préparer un ficher de configuration "
"``turtle.cfg`` qui sera lu au moment de l'importation et qui modifiera la "
"configuration en utilisant les paramètres du fichier."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2099
msgid ""
"The built in configuration would correspond to the following turtle.cfg::"
msgstr "La configuration native correspondrait au *turtle.cfg* suivant ::"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2122
msgid "Short explanation of selected entries:"
msgstr "Brève explication des entrées sélectionnées :"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2124
msgid ""
"The first four lines correspond to the arguments of the :meth:`Screen.setup` "
"method."
msgstr ""
"Les quatre premières lignes correspondent aux arguments de la méthode :meth:"
"`Screen.setup`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2126
msgid ""
"Line 5 and 6 correspond to the arguments of the method :meth:`Screen."
"screensize`."
msgstr ""
"Les lignes 5 et 6 correspondent aux arguments de la méthode :meth:`Screen."
"screensize`."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2128
msgid ""
"*shape* can be any of the built-in shapes, e.g: arrow, turtle, etc. For "
"more info try ``help(shape)``."
msgstr ""
"*shape* peut être n'importe quelle forme native, par exemple *arrow*, "
"*turtle* etc. Pour plus d'informations, essayez ``help(shape)``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2130
msgid ""
"If you want to use no fillcolor (i.e. make the turtle transparent), you have "
"to write ``fillcolor = \"\"`` (but all nonempty strings must not have quotes "
"in the cfg-file)."
msgstr ""
"Si vous ne voulez utiliser aucune couleur de remplissage (c'est-à-dire "
"rendre la tortue transparente), vous devez écrire ``fillcolor = \"\"`` (mais "
"toutes les chaînes non vides ne doivent pas avoir de guillemets dans le "
"fichier *cfg*)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2133
msgid ""
"If you want to reflect the turtle its state, you have to use ``resizemode = "
"auto``."
msgstr ""
"Si vous voulez refléter l'état de la tortue, vous devez utiliser "
"``resizemode = auto``."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2135
msgid ""
"If you set e.g. ``language = italian`` the docstringdict :file:"
"`turtle_docstringdict_italian.py` will be loaded at import time (if present "
"on the import path, e.g. in the same directory as :mod:`turtle`."
msgstr ""
"Si vous définissez par exemple ``language = italian``, le dictionnaire de "
"*docstrings* :file:`turtle.docstringdict_italian.py` sera chargé au moment "
"de l'importation (si présent dans les chemins d'importations, par exemple "
"dans le même dossier que :mod:`turtle`)."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2138
msgid ""
"The entries *exampleturtle* and *examplescreen* define the names of these "
"objects as they occur in the docstrings. The transformation of method-"
"docstrings to function-docstrings will delete these names from the "
"docstrings."
msgstr ""
"Les entrées *exampleturtle* et *examplescreen* définissent les noms de ces "
"objets tels qu'ils apparaissent dans les *docstrings*. La transformation des "
"méthodes-*docstrings* vers fonction-*docstrings* supprimera ces noms des "
"*docstrings*."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2142
msgid ""
"*using_IDLE*: Set this to ``True`` if you regularly work with IDLE and its -"
"n switch (\"no subprocess\"). This will prevent :func:`exitonclick` to "
"enter the mainloop."
msgstr ""
"*using_IDLE* : définissez ceci à ``True`` si vous travaillez régulièrement "
"avec IDLE et son option ``-n`` (pas de sous processus). Cela évitera "
"l'entrée de :func:`exitonclick` dans la boucle principale."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2146
msgid ""
"There can be a :file:`turtle.cfg` file in the directory where :mod:`turtle` "
"is stored and an additional one in the current working directory. The "
"latter will override the settings of the first one."
msgstr ""
"Il peut y avoir un :file:turtle.cfg` dans le dossier où se situe :mod:"
"`turtle` et un autre dans le dossier de travail courant. Ce dernier prendra "
"le dessus."
#: ../Doc/library/turtle.rst:2150
msgid ""
"The :file:`Demo/turtle` directory contains a :file:`turtle.cfg` file. You "
"can study it as an example and see its effects when running the demos "
"(preferably not from within the demo-viewer)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2156
msgid "Demo scripts"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2158
msgid ""
"There is a set of demo scripts in the turtledemo directory located in the :"
"file:`Demo/turtle` directory in the source distribution."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2161
msgid "It contains:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2163
msgid ""
"a set of 15 demo scripts demonstrating different features of the new module :"
"mod:`turtle`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2165
msgid ""
"a demo viewer :file:`turtleDemo.py` which can be used to view the sourcecode "
"of the scripts and run them at the same time. 14 of the examples can be "
"accessed via the Examples menu; all of them can also be run standalone."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2168
msgid ""
"The example :file:`turtledemo_two_canvases.py` demonstrates the simultaneous "
"use of two canvases with the turtle module. Therefore it only can be run "
"standalone."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2171
msgid ""
"There is a :file:`turtle.cfg` file in this directory, which also serves as "
"an example for how to write and use such files."
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2174
msgid "The demoscripts are:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2179
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid "bytedesign"
msgstr "*bytedesign*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid "complex classical turtlegraphics pattern"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2181
msgid ":func:`tracer`, delay, :func:`update`"
msgstr ":func:`tracer`, temps mort, :func:`update`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid "chaos"
msgstr "chaos"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid ""
"graphs Verhulst dynamics, shows that computer's computations can generate "
"results sometimes against the common sense expectations"
msgstr ""
"graphiques dynamiques de Verhulst, cela démontre que les calculs de "
"l'ordinateur peuvent générer des résultats qui vont parfois à l'encontre du "
"bon sens"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2184
msgid "world coordinates"
msgstr "*world coordinates*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "clock"
msgstr "*clock*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "analog clock showing time of your computer"
msgstr "horloge analogique indiquant l'heure de votre ordinateur"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2190
msgid "turtles as clock's hands, ontimer"
msgstr "tortues sous forme des aiguilles d'horloge, sur minuterie"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid "colormixer"
msgstr "*colormixer* (mélangeur de couleurs)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2193
msgid "experiment with r, g, b"
msgstr "des expériences en rouge, vert, bleu"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "fractalcurves"
msgstr "*fractalcurves*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "Hilbert & Koch curves"
msgstr "Courbes de Hilbert et de Koch"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2195
msgid "recursion"
msgstr "récursivité"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "lindenmayer"
msgstr "*lindenmayer*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "ethnomathematics (indian kolams)"
msgstr "ethnomathématiques (kolams indiens)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2197
msgid "L-System"
msgstr "*L-Système*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "minimal_hanoi"
msgstr "*minimal_hanoi*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "Towers of Hanoi"
msgstr "Tours de Hanoï"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2200
msgid "Rectangular Turtles as Hanoi discs (shape, shapesize)"
msgstr ""
"Des tortues rectangulaires à la place des disques (*shape*, *shapesize*)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid "paint"
msgstr "*paint* (peinture)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2204
msgid "super minimalistic drawing program"
msgstr "programme de dessin extra minimaliste"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "peace"
msgstr "*peace* (paix)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "elementary"
msgstr "basique"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2207
msgid "turtle: appearance and animation"
msgstr "tortue : apparence et animation"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid "penrose"
msgstr "*penrose*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2210
msgid "aperiodic tiling with kites and darts"
msgstr "tuiles apériodiques avec cerfs-volants et fléchettes"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "planet_and_moon"
msgstr "*planet_and_moon* (planète et lune)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "simulation of gravitational system"
msgstr "simulation d'un système gravitationnel"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2213
msgid "compound shapes, :class:`Vec2D`"
msgstr "formes composées, :class:`Vec2D`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid "tree"
msgstr "*tree* (arbre)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2216
msgid "a (graphical) breadth first tree (using generators)"
msgstr "un arbre (tracé) par un parcours en largeur (à laide de générateurs)"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid "wikipedia"
msgstr "*wikipedia*"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid "a pattern from the wikipedia article on turtle graphics"
msgstr "un motif issu de l'article de *wikipedia* sur la tortue graphique"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2219
msgid ":func:`clone`, :func:`undo`"
msgstr ":func:`clone`, :func:`undo`"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid "yingyang"
msgstr ""
#: ../Doc/library/turtle.rst:2222
msgid "another elementary example"
msgstr "un autre exemple élémentaire"
#: ../Doc/library/turtle.rst:2225
msgid "Have fun!"
msgstr "Amusez-vous !"