python-docs-fr/library/queue.po

304 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/queue.rst:2
msgid ":mod:`queue` --- A synchronized queue class"
msgstr ":mod:`queue` --- File synchronisée"
#: ../Doc/library/queue.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/queue.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/queue.py`"
#: ../Doc/library/queue.rst:11
msgid ""
"The :mod:`queue` module implements multi-producer, multi-consumer queues. It "
"is especially useful in threaded programming when information must be "
"exchanged safely between multiple threads. The :class:`Queue` class in this "
"module implements all the required locking semantics. It depends on the "
"availability of thread support in Python; see the :mod:`threading` module."
msgstr ""
"Le module :mod:`queue` implémente des files multi-productrices et multi-"
"consommatrices. C'est particulièrement utile en programmation *multi-"
"thread*, lorsque les informations doivent être échangées sans risques entre "
"plusieurs *threads*. La classe :class:`Queue` de ce module implémente tout "
"le verrouillage nécessaire. Cela dépend de la disponibilité du support des "
"fils d'exécution en Python; voir le module :mod:`threading`."
#: ../Doc/library/queue.rst:18
msgid ""
"The module implements three types of queue, which differ only in the order "
"in which the entries are retrieved. In a FIFO queue, the first tasks added "
"are the first retrieved. In a LIFO queue, the most recently added entry is "
"the first retrieved (operating like a stack). With a priority queue, the "
"entries are kept sorted (using the :mod:`heapq` module) and the lowest "
"valued entry is retrieved first."
msgstr ""
#: ../Doc/library/queue.rst:25
msgid ""
"Internally, the module uses locks to temporarily block competing threads; "
"however, it is not designed to handle reentrancy within a thread."
msgstr ""
"En interne, le module utilise des verrous pour bloquer temporairement des "
"fils d'exécution concurrents. Cependant, il n'a pas été conçu pour être "
"réentrant au sein d'un fil d'exécution."
#: ../Doc/library/queue.rst:28
msgid "The :mod:`queue` module defines the following classes and exceptions:"
msgstr ""
"Le module :mod:`queue` définit les classes et les exceptions suivantes :"
#: ../Doc/library/queue.rst:32
msgid ""
"Constructor for a FIFO queue. *maxsize* is an integer that sets the "
"upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. "
"Insertion will block once this size has been reached, until queue items are "
"consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is "
"infinite."
msgstr ""
#: ../Doc/library/queue.rst:39
msgid ""
"Constructor for a LIFO queue. *maxsize* is an integer that sets the "
"upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. "
"Insertion will block once this size has been reached, until queue items are "
"consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is "
"infinite."
msgstr ""
#: ../Doc/library/queue.rst:47
msgid ""
"Constructor for a priority queue. *maxsize* is an integer that sets the "
"upperbound limit on the number of items that can be placed in the queue. "
"Insertion will block once this size has been reached, until queue items are "
"consumed. If *maxsize* is less than or equal to zero, the queue size is "
"infinite."
msgstr ""
"Constructeur pour une file de priorité. *maxsize* est un entier définissant "
"le nombre maximal d'éléments pouvant être mis dans la file. L'insertion sera "
"bloquée lorsque cette borne supérieure sera atteinte, jusqu'à ce que des "
"éléments soient consommés. Si *maxsize* est inférieur ou égal à 0, la taille "
"de la file sera infinie."
#: ../Doc/library/queue.rst:52
msgid ""
"The lowest valued entries are retrieved first (the lowest valued entry is "
"the one returned by ``sorted(list(entries))[0]``). A typical pattern for "
"entries is a tuple in the form: ``(priority_number, data)``."
msgstr ""
"Les éléments de valeurs les plus faibles sont extraits en premier (l'élément "
"de valeur la plus faible est celui renvoyé par ``sorted(list(entries))"
"[0]``). Un cas typique est d'utiliser des tuple de la forme : "
"``(priority_number, data)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:59
msgid ""
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.get` (or :meth:`~Queue."
"get_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is empty."
msgstr ""
"Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.get` (ou :"
"meth:`~Queue.get_nowait`) est appelée sur l'objet :class:`Queue` vide."
#: ../Doc/library/queue.rst:66
msgid ""
"Exception raised when non-blocking :meth:`~Queue.put` (or :meth:`~Queue."
"put_nowait`) is called on a :class:`Queue` object which is full."
msgstr ""
"Exception levée lorsque la méthode non bloquante :meth:`~Queue.put` (ou :"
"meth:`~Queue.put_nowait`) est appelée sur un objet :class:`Queue` plein."
#: ../Doc/library/queue.rst:74
msgid "Queue Objects"
msgstr "Objets ``Queue``"
#: ../Doc/library/queue.rst:76
msgid ""
"Queue objects (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue`, or :class:"
"`PriorityQueue`) provide the public methods described below."
msgstr ""
"Les objets *Queue* (:class:`Queue`, :class:`LifoQueue` ou :class:"
"`PriorityQueue`) fournissent les méthodes publiques décrites ci-dessous."
#: ../Doc/library/queue.rst:82
msgid ""
"Return the approximate size of the queue. Note, qsize() > 0 doesn't "
"guarantee that a subsequent get() will not block, nor will qsize() < maxsize "
"guarantee that put() will not block."
msgstr ""
"Renvoie la taille approximative de la file. Notez que ``qsize() > 0`` ne "
"garantit pas qu'un ``get()`` ultérieur ne sera pas bloquant et que ``qsize() "
"< maxsize`` ne garantit pas non plus qu'un ``put()`` ne sera pas bloquant."
#: ../Doc/library/queue.rst:89
msgid ""
"Return ``True`` if the queue is empty, ``False`` otherwise. If empty() "
"returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to put() will "
"not block. Similarly, if empty() returns ``False`` it doesn't guarantee "
"that a subsequent call to get() will not block."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la file est vide, ``False`` sinon. Si ``empty()`` "
"renvoie ``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne "
"sera pas bloquant. Similairement, si ``empty()`` renvoie ``False``, cela ne "
"garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne sera pas bloquant."
#: ../Doc/library/queue.rst:97
msgid ""
"Return ``True`` if the queue is full, ``False`` otherwise. If full() "
"returns ``True`` it doesn't guarantee that a subsequent call to get() will "
"not block. Similarly, if full() returns ``False`` it doesn't guarantee that "
"a subsequent call to put() will not block."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si la file est pleine, ``False`` sinon. Si ``full()`` "
"renvoie``True``, cela ne garantit pas qu'un appel ultérieur à ``get()`` ne "
"sera pas bloquant. Similairement, si ``full()`` retourne ``False``, cela ne "
"garantit pas qu'un appel ultérieur à ``put()`` ne sera pas bloquant."
#: ../Doc/library/queue.rst:105
msgid ""
"Put *item* into the queue. If optional args *block* is true and *timeout* is "
"``None`` (the default), block if necessary until a free slot is available. "
"If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* seconds and "
"raises the :exc:`Full` exception if no free slot was available within that "
"time. Otherwise (*block* is false), put an item on the queue if a free slot "
"is immediately available, else raise the :exc:`Full` exception (*timeout* is "
"ignored in that case)."
msgstr ""
"Met *item* dans la file. Si les arguments optionnels *block* et *timeout* "
"sont respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par défaut), la "
"méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un emplacement libre soit "
"disponible. Si *timeout* est un nombre positif, elle bloque au plus "
"*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Full` s'il n'y avait pas "
"d'emplacement libre pendant cette période de temps. Sinon (*block* est "
"``False``), elle met un élément dans la file s'il y a un emplacement libre "
"immédiatement disponible. Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:"
"`Full` (*timeout* est ignoré dans ce cas)."
#: ../Doc/library/queue.rst:116
msgid "Equivalent to ``put(item, False)``."
msgstr "Équivalent à ``put(item, False)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:121
msgid ""
"Remove and return an item from the queue. If optional args *block* is true "
"and *timeout* is ``None`` (the default), block if necessary until an item is "
"available. If *timeout* is a positive number, it blocks at most *timeout* "
"seconds and raises the :exc:`Empty` exception if no item was available "
"within that time. Otherwise (*block* is false), return an item if one is "
"immediately available, else raise the :exc:`Empty` exception (*timeout* is "
"ignored in that case)."
msgstr ""
"Retire et renvoie un élément de la file. Si les arguments optionnels *block* "
"et *timeout* valent respectivement ``True`` et ``None`` (les valeurs par "
"défaut), la méthode bloque si nécessaire jusqu'à ce qu'un élément soit "
"disponible. Si *timeout* est un entier positif, elle bloque au plus "
"*timeout* secondes et lève l'exception :exc:`Empty` s'il n'y avait pas "
"d'élément disponible pendant cette période de temps. Sinon (*block* vaut "
"``False``), elle renvoie un élément s'il y en a un immédiatement disponible. "
"Si ce n'est pas le cas, elle lève l'exception :exc:`Empty` (*timeout* est "
"ignoré dans ce cas)."
#: ../Doc/library/queue.rst:131
msgid "Equivalent to ``get(False)``."
msgstr "Équivalent à ``get(False)``."
#: ../Doc/library/queue.rst:133
msgid ""
"Two methods are offered to support tracking whether enqueued tasks have been "
"fully processed by daemon consumer threads."
msgstr ""
"Deux méthodes sont proposées afin de savoir si les tâches mises dans la file "
"ont été entièrement traitées par les fils d'exécution consommateurs du démon."
#: ../Doc/library/queue.rst:139
msgid ""
"Indicate that a formerly enqueued task is complete. Used by queue consumer "
"threads. For each :meth:`get` used to fetch a task, a subsequent call to :"
"meth:`task_done` tells the queue that the processing on the task is complete."
msgstr ""
"Indique qu'une tâche précédemment mise dans la file est terminée. Utilisé "
"par les fils d'exécution consommateurs de la file. Pour chaque appel à :meth:"
"`get` effectué afin de récupérer une tâche, un appel ultérieur à :meth:"
"`task_done` informe la file que le traitement de la tâche est terminé."
#: ../Doc/library/queue.rst:143
msgid ""
"If a :meth:`join` is currently blocking, it will resume when all items have "
"been processed (meaning that a :meth:`task_done` call was received for every "
"item that had been :meth:`put` into the queue)."
msgstr ""
"Si un :meth:`join` est actuellement bloquant, on reprendra lorsque tous les "
"éléments auront été traités (ce qui signifie qu'un appel à :meth:`task_done` "
"a été effectué pour chaque élément qui a été :meth:`put` dans la file)."
#: ../Doc/library/queue.rst:147
msgid ""
"Raises a :exc:`ValueError` if called more times than there were items placed "
"in the queue."
msgstr ""
"Lève une exception :exc:`ValueError` si appelée plus de fois qu'il y avait "
"d'éléments dans la file."
#: ../Doc/library/queue.rst:153
msgid "Blocks until all items in the queue have been gotten and processed."
msgstr ""
"Bloque jusqu'à ce que tous les éléments de la file aient été obtenus et "
"traités."
#: ../Doc/library/queue.rst:155
msgid ""
"The count of unfinished tasks goes up whenever an item is added to the "
"queue. The count goes down whenever a consumer thread calls :meth:"
"`task_done` to indicate that the item was retrieved and all work on it is "
"complete. When the count of unfinished tasks drops to zero, :meth:`join` "
"unblocks."
msgstr ""
"Le nombre de tâches inachevées augmente chaque fois qu'un élément est ajouté "
"à la file. Ce nombre diminue chaque fois qu'un fil d'exécution consommateur "
"appelle :meth:`task_done` pour indiquer que l'élément a été extrait et que "
"tout le travail à effectuer dessus est terminé. Lorsque le nombre de tâches "
"non terminées devient nul, :meth:`join` débloque."
#: ../Doc/library/queue.rst:161
msgid "Example of how to wait for enqueued tasks to be completed::"
msgstr ""
"Exemple montrant comment attendre que les tâches mises dans la file soient "
"terminées ::"
#: ../Doc/library/queue.rst:195
msgid "Class :class:`multiprocessing.Queue`"
msgstr "Classe :class:`multiprocessing.Queue`"
#: ../Doc/library/queue.rst:194
msgid ""
"A queue class for use in a multi-processing (rather than multi-threading) "
"context."
msgstr ""
"Une file à utiliser dans un contexte multi-processus (plutôt que *multi-"
"thread*)."
#: ../Doc/library/queue.rst:197
msgid ""
":class:`collections.deque` is an alternative implementation of unbounded "
"queues with fast atomic :meth:`~collections.deque.append` and :meth:"
"`~collections.deque.popleft` operations that do not require locking."
msgstr ""
":class:`collections.deque` est une implémentation alternative de file non "
"bornée avec des méthodes :meth:`~collections.deque.append` et :meth:"
"`~collections.deque.popleft` rapides et atomiques ne nécessitant pas de "
"verrouillage."