python-docs-fr/library/termios.po

161 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../Doc/library/termios.rst:2
msgid ":mod:`termios` --- POSIX style tty control"
msgstr ":mod:`termios` — Le style POSIX le contrôle TTY"
#: ../Doc/library/termios.rst:14
msgid ""
"This module provides an interface to the POSIX calls for tty I/O control. "
"For a complete description of these calls, see :manpage:`termios(3)` Unix "
"manual page. It is only available for those Unix versions that support "
"POSIX *termios* style tty I/O control configured during installation."
msgstr ""
"Ce module fournit une interface aux appels POSIX pour le contrôle des E/S "
"TTY. Pour une description complète de ces appels, voir la page du manuel "
"UNIX :manpage:`termios(3)`. Cest disponible uniquement pour les versions "
"Unix qui supportent le style POSIX *termios* et les contrôles dentrées/"
"sorties TTY configurés à linstallation."
#: ../Doc/library/termios.rst:19
msgid ""
"All functions in this module take a file descriptor *fd* as their first "
"argument. This can be an integer file descriptor, such as returned by ``sys."
"stdin.fileno()``, or a :term:`file object`, such as ``sys.stdin`` itself."
msgstr ""
"Toutes les fonctions de ce module prennent un descripteur de fichier *fd* "
"comme premier argument. Ça peut être un descripteur de fichiers entier, tel "
"que le retourne ``sys.stdin.fileno()``, ou un :term:`file object`, tel que "
"``sys.stdin``."
#: ../Doc/library/termios.rst:23
msgid ""
"This module also defines all the constants needed to work with the functions "
"provided here; these have the same name as their counterparts in C. Please "
"refer to your system documentation for more information on using these "
"terminal control interfaces."
msgstr ""
"Ce module définit aussi toutes les constantes nécessaires pour travailler "
"avec les fonctions fournies ici; elles ont les mêmes noms que leurs "
"équivalents en C. Pour plus dinformations sur lutilisation de ces "
"terminaux, veuillez vous référer à votre documentation système."
#: ../Doc/library/termios.rst:28
msgid "The module defines the following functions:"
msgstr "Le module définit les fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/termios.rst:33
msgid ""
"Return a list containing the tty attributes for file descriptor *fd*, as "
"follows: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` where *cc* is "
"a list of the tty special characters (each a string of length 1, except the "
"items with indices :const:`VMIN` and :const:`VTIME`, which are integers when "
"these fields are defined). The interpretation of the flags and the speeds "
"as well as the indexing in the *cc* array must be done using the symbolic "
"constants defined in the :mod:`termios` module."
msgstr ""
"Retourne une liste contenant les attributs TTY pour le descripteur de "
"fichier *fd*, tel que: ``[iflag, oflag, cflag, lflag, ispeed, ospeed, cc]`` "
"où *cc* est une liste de caractères spéciaux TTY (chacun est une chaine de "
"caractère de longueur 1, à lexception des éléments ayant les indices :const:"
"`VMIN` et :const:`VTIME`, ceux-ci sont alors des entiers quand ces champs "
"sont définis). Linterprétation des options (*flags* en anglais) et des "
"vitesses ainsi que lindexation dans le tableau *cc* doit être fait en "
"utilisant les constantes symboliques définies dans le module :mod:`termios`."
#: ../Doc/library/termios.rst:44
msgid ""
"Set the tty attributes for file descriptor *fd* from the *attributes*, which "
"is a list like the one returned by :func:`tcgetattr`. The *when* argument "
"determines when the attributes are changed: :const:`TCSANOW` to change "
"immediately, :const:`TCSADRAIN` to change after transmitting all queued "
"output, or :const:`TCSAFLUSH` to change after transmitting all queued output "
"and discarding all queued input."
msgstr ""
"Définit les attributs TTY pour le descripteur de fichiers *fd* à partir des "
"*attributs*, qui est une liste comme celle retournée par :func:`tcgetattr`. "
"Largument *when* détermine quand les attributs sont changés: :const:"
"`TCSANOW` pour un changement immédiat, :const:`TCSADRAIN` pour un changement "
"après la transmission de toute sortie en file dattente, ou :const:"
"`TCSAFLUSH` pour un changement après avoir transmis toute sortie en file "
"dattente et rejeté toutes entrée en file dattente."
#: ../Doc/library/termios.rst:54
msgid ""
"Send a break on file descriptor *fd*. A zero *duration* sends a break for "
"0.25--0.5 seconds; a nonzero *duration* has a system dependent meaning."
msgstr ""
"Envoie une pause sur le descripteur de fichier *fd*. Une *duration* à zéro "
"envoie une pause de 0,25 à 0,5 seconde ; une *duration* différente de zéro "
"possède une signification spécifique sur chaque système."
#: ../Doc/library/termios.rst:60
msgid ""
"Wait until all output written to file descriptor *fd* has been transmitted."
msgstr ""
"Attends que toutes les sorties écrites dans le descripteur de fichier *fd* "
"soient transmises."
#: ../Doc/library/termios.rst:65
msgid ""
"Discard queued data on file descriptor *fd*. The *queue* selector specifies "
"which queue: :const:`TCIFLUSH` for the input queue, :const:`TCOFLUSH` for "
"the output queue, or :const:`TCIOFLUSH` for both queues."
msgstr ""
"Vide la queue de données du descripteur de fichier *fd*. Le sélecteur "
"*queue* précise la queue: :const:`TCIFLUSH` pour la queue des entrées, :"
"const:`TCOFLUSH` pour la queue des sorties, ou :const:`TCIOFLUSH` pour les "
"deux queues."
#: ../Doc/library/termios.rst:72
msgid ""
"Suspend or resume input or output on file descriptor *fd*. The *action* "
"argument can be :const:`TCOOFF` to suspend output, :const:`TCOON` to restart "
"output, :const:`TCIOFF` to suspend input, or :const:`TCION` to restart input."
msgstr ""
"Suspends ou reprends lentrée ou la sortie du descripteur de fichier *fd*. "
"Largument *action* peut être :const:`TCOOFF` pour suspendre la sortie, :"
"const:`TCOON` pour relancer la sortie, :const:`TCIOFF` pour suspendre "
"lentrée, ou :const:`TCION` pour relancer lentrée."
#: ../Doc/library/termios.rst:79
msgid "Module :mod:`tty`"
msgstr "Le module :mod:`tty`"
#: ../Doc/library/termios.rst:80
msgid "Convenience functions for common terminal control operations."
msgstr ""
"Fonctions utiles pour les opérations de contrôle communes dans le terminal."
#: ../Doc/library/termios.rst:86
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/termios.rst:88
msgid ""
"Here's a function that prompts for a password with echoing turned off. Note "
"the technique using a separate :func:`tcgetattr` call and a :keyword:"
"`try` ... :keyword:`finally` statement to ensure that the old tty attributes "
"are restored exactly no matter what happens::"
msgstr ""
"Voici une fonction qui demande à lutilisateur dentrer un mot de passe sans "
"lafficher. Remarquez la technique qui consiste à séparer un appel à :func:"
"`tcgetattr` et une instruction :keyword:`try`… :keyword:`finally` pour "
"sassurer que les anciens attributs tty soient restaurés tels quels quoi "
"quil arrive ::"