python-docs-fr/library/struct.po

807 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1990-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 10:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/struct.rst:3
msgid ":mod:`struct` --- Interpret strings as packed binary data"
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:12
msgid ""
"This module performs conversions between Python values and C structs "
"represented as Python strings. This can be used in handling binary data "
"stored in files or from network connections, among other sources. It uses :"
"ref:`struct-format-strings` as compact descriptions of the layout of the C "
"structs and the intended conversion to/from Python values."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:20
msgid ""
"By default, the result of packing a given C struct includes pad bytes in "
"order to maintain proper alignment for the C types involved; similarly, "
"alignment is taken into account when unpacking. This behavior is chosen so "
"that the bytes of a packed struct correspond exactly to the layout in memory "
"of the corresponding C struct. To handle platform-independent data formats "
"or omit implicit pad bytes, use ``standard`` size and alignment instead of "
"``native`` size and alignment: see :ref:`struct-alignment` for details."
msgstr ""
"par défaut, le résultat de l'agrégation d'une structure C donnée comprend "
"des octets de bourrage afin de maintenir un alignement correct des types C "
"sous-jacents ; de la même manière, l'alignement est pris en compte lors de "
"la dissociation. Ce comportement a été choisi de manière à ce que les octets "
"d'une structure agrégée reproduisent exactement l'agencement en mémoire de "
"la structure C équivalente. Pour gérer des formats de données indépendants "
"de la plateforme ou omettre les octets implicites de bourrage, utilisez la "
"taille et l'alignement ``standard`` en lieu et place de la taille et "
"l'alignement ``native`` (voir :ref:`struct-alignment` pour les détails)."
#: ../Doc/library/struct.rst:29
msgid "Functions and Exceptions"
msgstr "Fonctions et exceptions"
#: ../Doc/library/struct.rst:31
msgid "The module defines the following exception and functions:"
msgstr "Le module définit les exceptions et fonctions suivantes :"
#: ../Doc/library/struct.rst:36
msgid ""
"Exception raised on various occasions; argument is a string describing what "
"is wrong."
msgstr ""
"Exception levée à plusieurs occasions ; l'argument est une chaîne qui décrit "
"ce qui ne va pas."
#: ../Doc/library/struct.rst:42
msgid ""
"Return a string containing the values ``v1, v2, ...`` packed according to "
"the given format. The arguments must match the values required by the "
"format exactly."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:49
msgid ""
"Pack the values ``v1, v2, ...`` according to the given format, write the "
"packed bytes into the writable *buffer* starting at *offset*. Note that the "
"offset is a required argument."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:58
msgid ""
"Unpack the string (presumably packed by ``pack(fmt, ...)``) according to the "
"given format. The result is a tuple even if it contains exactly one item. "
"The string must contain exactly the amount of data required by the format "
"(``len(string)`` must equal ``calcsize(fmt)``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:66
msgid ""
"Unpack the *buffer* according to the given format. The result is a tuple "
"even if it contains exactly one item. The *buffer* must contain at least the "
"amount of data required by the format (``len(buffer[offset:])`` must be at "
"least ``calcsize(fmt)``)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:76
msgid ""
"Return the size of the struct (and hence of the string) corresponding to the "
"given format."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:82
msgid "Format Strings"
msgstr "Chaînes de spécification du format"
#: ../Doc/library/struct.rst:84
msgid ""
"Format strings are the mechanism used to specify the expected layout when "
"packing and unpacking data. They are built up from :ref:`format-"
"characters`, which specify the type of data being packed/unpacked. In "
"addition, there are special characters for controlling the :ref:`struct-"
"alignment`."
msgstr ""
"Les chaînes de spécification du format servent à définir l'agencement lors "
"de l'agrégation et la dissociation des données. Elles sont construites à "
"partir de :ref:`caractères de format <format-characters>`, qui spécifient le "
"type de donnée à agréger-dissocier. De plus, il existe des caractères "
"spéciaux pour contrôler :ref:`le boutisme, la taille et l'alignement <struct-"
"alignment>`."
#: ../Doc/library/struct.rst:93
msgid "Byte Order, Size, and Alignment"
msgstr "Boutisme, taille et alignement"
#: ../Doc/library/struct.rst:95
msgid ""
"By default, C types are represented in the machine's native format and byte "
"order, and properly aligned by skipping pad bytes if necessary (according to "
"the rules used by the C compiler)."
msgstr ""
"Par défaut, les types C sont représentés dans le format et le boutisme "
"natifs de la machine ; ils sont alignés correctement en sautant des octets "
"si nécessaire (en fonction des règles utilisées par le compilateur C)."
#: ../Doc/library/struct.rst:99
msgid ""
"Alternatively, the first character of the format string can be used to "
"indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to "
"the following table:"
msgstr ""
"Cependant, le premier caractère de la chaîne de format peut être utilisé "
"pour indiquer le boutisme, la taille et l'alignement des données agrégées, "
"conformément à la table suivante :"
#: ../Doc/library/struct.rst:104
msgid "Character"
msgstr "Caractère"
#: ../Doc/library/struct.rst:104
msgid "Byte order"
msgstr "Boutisme"
#: ../Doc/library/struct.rst:104
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../Doc/library/struct.rst:104
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: ../Doc/library/struct.rst:106
msgid "``@``"
msgstr "``@``"
#: ../Doc/library/struct.rst:106 ../Doc/library/struct.rst:108
msgid "native"
msgstr "natif"
#: ../Doc/library/struct.rst:108
msgid "``=``"
msgstr "``=``"
#: ../Doc/library/struct.rst:108 ../Doc/library/struct.rst:110
#: ../Doc/library/struct.rst:112 ../Doc/library/struct.rst:114
msgid "standard"
msgstr "standard"
#: ../Doc/library/struct.rst:108 ../Doc/library/struct.rst:110
#: ../Doc/library/struct.rst:112 ../Doc/library/struct.rst:114
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: ../Doc/library/struct.rst:110
msgid "``<``"
msgstr "``<``"
#: ../Doc/library/struct.rst:110
msgid "little-endian"
msgstr "petit-boutiste"
#: ../Doc/library/struct.rst:112
msgid "``>``"
msgstr "``>``"
#: ../Doc/library/struct.rst:112
msgid "big-endian"
msgstr "gros-boutiste"
#: ../Doc/library/struct.rst:114
msgid "``!``"
msgstr "``!``"
#: ../Doc/library/struct.rst:114
msgid "network (= big-endian)"
msgstr "réseau (= gros-boutiste)"
#: ../Doc/library/struct.rst:117
msgid "If the first character is not one of these, ``'@'`` is assumed."
msgstr ""
"Si le premier caractère n'est pas dans cette liste, le module se comporte "
"comme si ``'@'`` avait été indiqué."
#: ../Doc/library/struct.rst:119
msgid ""
"Native byte order is big-endian or little-endian, depending on the host "
"system. For example, Intel x86 and AMD64 (x86-64) are little-endian; "
"Motorola 68000 and PowerPC G5 are big-endian; ARM and Intel Itanium feature "
"switchable endianness (bi-endian). Use ``sys.byteorder`` to check the "
"endianness of your system."
msgstr ""
"Le boutisme natif est gros-boutiste ou petit-boutiste, en fonction de la "
"machine sur laquelle s'exécute le programme. Par exemple, les Intel x86 et "
"les AMD64 (x86-64) sont petit-boutistes ; les Motorola 68000 et les *PowerPC "
"G5* sont gros-boutistes ; les ARM et les Intel Itanium peuvent changer de "
"boutisme. Utilisez ``sys.byteorder`` pour vérifier le boutisme de votre "
"système."
#: ../Doc/library/struct.rst:125
msgid ""
"Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` "
"expression. This is always combined with native byte order."
msgstr ""
"La taille et l'alignement natifs sont déterminés en utilisant l'expression "
"``sizeof`` du compilateur C. Leur valeur est toujours combinée au boutisme "
"natif."
#: ../Doc/library/struct.rst:128
msgid ""
"Standard size depends only on the format character; see the table in the :"
"ref:`format-characters` section."
msgstr ""
"La taille standard dépend seulement du caractère du format ; référez-vous au "
"tableau dans la section :ref:`format-characters`."
#: ../Doc/library/struct.rst:131
msgid ""
"Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, "
"but the size and alignment of the latter is standardized."
msgstr ""
"Notez la différence entre ``'@'`` et ``'='`` : les deux utilisent le "
"boutisme natif mais la taille et l'alignement du dernier sont standards."
#: ../Doc/library/struct.rst:134
msgid ""
"The form ``'!'`` is available for those poor souls who claim they can't "
"remember whether network byte order is big-endian or little-endian."
msgstr ""
"La forme ``'!'`` existe pour les têtes en l'air qui prétendent ne pas se "
"rappeler si le boutisme réseau est gros-boutiste ou petit-boutiste."
#: ../Doc/library/struct.rst:137
msgid ""
"There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use "
"the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``."
msgstr ""
"Il n'y a pas de moyen de spécifier le boutisme contraire au boutisme natif "
"(c'est-à-dire forcer la permutation des octets) ; utilisez le bon caractère "
"entre ``'<'`` et ``'>'``."
#: ../Doc/library/struct.rst:140 ../Doc/library/struct.rst:206
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
#: ../Doc/library/struct.rst:142
msgid ""
"Padding is only automatically added between successive structure members. No "
"padding is added at the beginning or the end of the encoded struct."
msgstr ""
"Le bourrage (*padding* en anglais) n'est automatiquement ajouté qu'entre les "
"membres successifs de la structure. Il n'y a pas de bourrage au début ou à "
"la fin de la structure agrégée."
#: ../Doc/library/struct.rst:145
msgid ""
"No padding is added when using non-native size and alignment, e.g. with '<', "
"'>', '=', and '!'."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'ajout de bourrage lorsque vous utilisez une taille et un "
"alignement non-natifs, par exemple avec `<`, `'>', `=` ou `!`."
#: ../Doc/library/struct.rst:148
msgid ""
"To align the end of a structure to the alignment requirement of a particular "
"type, end the format with the code for that type with a repeat count of "
"zero. See :ref:`struct-examples`."
msgstr ""
"Pour aligner la fin d'une structure à l'alignement requis par un type "
"particulier, terminez le format avec le code du type voulu et une valeur de "
"répétition à zéro. Référez-vous à :ref:`struct-examples`."
#: ../Doc/library/struct.rst:156
msgid "Format Characters"
msgstr "Caractères de format"
#: ../Doc/library/struct.rst:158
msgid ""
"Format characters have the following meaning; the conversion between C and "
"Python values should be obvious given their types. The 'Standard size' "
"column refers to the size of the packed value in bytes when using standard "
"size; that is, when the format string starts with one of ``'<'``, ``'>'``, "
"``'!'`` or ``'='``. When using native size, the size of the packed value is "
"platform-dependent."
msgstr ""
"Les caractères de format possèdent les significations suivantes ; la "
"conversion entre les valeurs C et Python doit être évidente compte tenu des "
"types concernés. La colonne « taille standard » fait référence à la taille "
"en octets de la valeur agrégée avec l'utilisation de la taille standard "
"(c'est-à-dire lorsque la chaîne de format commence par l'un des caractères "
"suivants : ``'<'``, ``'>'``, ``'!'`` ou ``'='``). Si vous utilisez la taille "
"native, la taille de la valeur agrégée dépend de la plateforme."
#: ../Doc/library/struct.rst:166
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../Doc/library/struct.rst:166
msgid "C Type"
msgstr "Type C"
#: ../Doc/library/struct.rst:166
msgid "Python type"
msgstr "Type Python"
#: ../Doc/library/struct.rst:166
msgid "Standard size"
msgstr "Taille standard"
#: ../Doc/library/struct.rst:166
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../Doc/library/struct.rst:168
msgid "``x``"
msgstr "``x``"
#: ../Doc/library/struct.rst:168
msgid "pad byte"
msgstr "octet de bourrage"
#: ../Doc/library/struct.rst:168
msgid "no value"
msgstr "pas de valeur"
#: ../Doc/library/struct.rst:170
msgid "``c``"
msgstr "``c``"
#: ../Doc/library/struct.rst:170
msgid ":c:type:`char`"
msgstr ":c:type:`char`"
#: ../Doc/library/struct.rst:170
msgid "string of length 1"
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:170 ../Doc/library/struct.rst:172
#: ../Doc/library/struct.rst:174 ../Doc/library/struct.rst:176
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../Doc/library/struct.rst:172
msgid "``b``"
msgstr "``b``"
#: ../Doc/library/struct.rst:172
msgid ":c:type:`signed char`"
msgstr ":c:type:`signed char`"
#: ../Doc/library/struct.rst:172 ../Doc/library/struct.rst:174
#: ../Doc/library/struct.rst:178 ../Doc/library/struct.rst:180
#: ../Doc/library/struct.rst:182 ../Doc/library/struct.rst:184
#: ../Doc/library/struct.rst:186 ../Doc/library/struct.rst:188
#: ../Doc/library/struct.rst:190 ../Doc/library/struct.rst:192
#: ../Doc/library/struct.rst:203
msgid "integer"
msgstr "*int* (entier)"
#: ../Doc/library/struct.rst:172 ../Doc/library/struct.rst:174
#: ../Doc/library/struct.rst:178 ../Doc/library/struct.rst:180
#: ../Doc/library/struct.rst:182 ../Doc/library/struct.rst:184
#: ../Doc/library/struct.rst:186 ../Doc/library/struct.rst:188
msgid "\\(3)"
msgstr "\\(3)"
#: ../Doc/library/struct.rst:174
msgid "``B``"
msgstr "``B``"
#: ../Doc/library/struct.rst:174
msgid ":c:type:`unsigned char`"
msgstr ":c:type:`unsigned char`"
#: ../Doc/library/struct.rst:176
msgid "``?``"
msgstr "``?``"
#: ../Doc/library/struct.rst:176
msgid ":c:type:`_Bool`"
msgstr ":c:type:`_Bool`"
#: ../Doc/library/struct.rst:176
msgid "bool"
msgstr "bool"
#: ../Doc/library/struct.rst:176
msgid "\\(1)"
msgstr "\\(1)"
#: ../Doc/library/struct.rst:178
msgid "``h``"
msgstr "``h``"
#: ../Doc/library/struct.rst:178
msgid ":c:type:`short`"
msgstr ":c:type:`short`"
#: ../Doc/library/struct.rst:178 ../Doc/library/struct.rst:180
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../Doc/library/struct.rst:180
msgid "``H``"
msgstr "``H``"
#: ../Doc/library/struct.rst:180
msgid ":c:type:`unsigned short`"
msgstr ":c:type:`unsigned short`"
#: ../Doc/library/struct.rst:182
msgid "``i``"
msgstr "``i``"
#: ../Doc/library/struct.rst:182
msgid ":c:type:`int`"
msgstr ":c:type:`int`"
#: ../Doc/library/struct.rst:182 ../Doc/library/struct.rst:184
#: ../Doc/library/struct.rst:186 ../Doc/library/struct.rst:188
#: ../Doc/library/struct.rst:195
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../Doc/library/struct.rst:184
msgid "``I``"
msgstr "``I``"
#: ../Doc/library/struct.rst:184
msgid ":c:type:`unsigned int`"
msgstr ":c:type:`unsigned int`"
#: ../Doc/library/struct.rst:186
msgid "``l``"
msgstr "``l``"
#: ../Doc/library/struct.rst:186
msgid ":c:type:`long`"
msgstr ":c:type:`long`"
#: ../Doc/library/struct.rst:188
msgid "``L``"
msgstr "``L``"
#: ../Doc/library/struct.rst:188
msgid ":c:type:`unsigned long`"
msgstr ":c:type:`unsigned long`"
#: ../Doc/library/struct.rst:190
msgid "``q``"
msgstr "``q``"
#: ../Doc/library/struct.rst:190
msgid ":c:type:`long long`"
msgstr ":c:type:`long long`"
#: ../Doc/library/struct.rst:190 ../Doc/library/struct.rst:192
#: ../Doc/library/struct.rst:197
msgid "8"
msgstr "8"
#: ../Doc/library/struct.rst:190 ../Doc/library/struct.rst:192
msgid "\\(2), \\(3)"
msgstr "\\(2), \\(3)"
#: ../Doc/library/struct.rst:192
msgid "``Q``"
msgstr "``Q``"
#: ../Doc/library/struct.rst:192
msgid ":c:type:`unsigned long long`"
msgstr ":c:type:`unsigned long long`"
#: ../Doc/library/struct.rst:195
msgid "``f``"
msgstr "``f``"
#: ../Doc/library/struct.rst:195
msgid ":c:type:`float`"
msgstr ":c:type:`float`"
#: ../Doc/library/struct.rst:195 ../Doc/library/struct.rst:197
msgid "float"
msgstr "*float*"
#: ../Doc/library/struct.rst:195 ../Doc/library/struct.rst:197
msgid "\\(4)"
msgstr "\\(4)"
#: ../Doc/library/struct.rst:197
msgid "``d``"
msgstr "``d``"
#: ../Doc/library/struct.rst:197
msgid ":c:type:`double`"
msgstr ":c:type:`double`"
#: ../Doc/library/struct.rst:199
msgid "``s``"
msgstr "``s``"
#: ../Doc/library/struct.rst:199 ../Doc/library/struct.rst:201
msgid ":c:type:`char[]`"
msgstr ":c:type:`char[]`"
#: ../Doc/library/struct.rst:199 ../Doc/library/struct.rst:201
msgid "string"
msgstr "*string*"
#: ../Doc/library/struct.rst:201
msgid "``p``"
msgstr "``p``"
#: ../Doc/library/struct.rst:203
msgid "``P``"
msgstr "``P``"
#: ../Doc/library/struct.rst:203
msgid ":c:type:`void \\*`"
msgstr ":c:type:`void \\*`"
#: ../Doc/library/struct.rst:203
msgid "\\(5), \\(3)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:209
msgid ""
"The ``'?'`` conversion code corresponds to the :c:type:`_Bool` type defined "
"by C99. If this type is not available, it is simulated using a :c:type:"
"`char`. In standard mode, it is always represented by one byte."
msgstr ""
"Le code de conversion ``'?'`` correspond au type :c:type:`_Bool` de C99. Si "
"ce type n'est pas disponible, il est simulé en utilisant un :c:type:`char`. "
"Dans le mode standard, il est toujours représenté par un octet."
#: ../Doc/library/struct.rst:216
msgid ""
"The ``'q'`` and ``'Q'`` conversion codes are available in native mode only "
"if the platform C compiler supports C :c:type:`long long`, or, on Windows, :"
"c:type:`__int64`. They are always available in standard modes."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:223
msgid ""
"When attempting to pack a non-integer using any of the integer conversion "
"codes, if the non-integer has a :meth:`__index__` method then that method is "
"called to convert the argument to an integer before packing. If no :meth:"
"`__index__` method exists, or the call to :meth:`__index__` raises :exc:"
"`TypeError`, then the :meth:`__int__` method is tried. However, the use of :"
"meth:`__int__` is deprecated, and will raise :exc:`DeprecationWarning`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:230
msgid "Use of the :meth:`__index__` method for non-integers is new in 2.7."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:233
msgid ""
"Prior to version 2.7, not all integer conversion codes would use the :meth:"
"`__int__` method to convert, and :exc:`DeprecationWarning` was raised only "
"for float arguments."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:239
msgid ""
"For the ``'f'`` and ``'d'`` conversion codes, the packed representation uses "
"the IEEE 754 binary32 (for ``'f'``) or binary64 (for ``'d'``) format, "
"regardless of the floating-point format used by the platform."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:244
msgid ""
"The ``'P'`` format character is only available for the native byte ordering "
"(selected as the default or with the ``'@'`` byte order character). The byte "
"order character ``'='`` chooses to use little- or big-endian ordering based "
"on the host system. The struct module does not interpret this as native "
"ordering, so the ``'P'`` format is not available."
msgstr ""
"Le caractère de format ``'P'`` n'est disponible que pour le boutisme natif "
"(choisi par défaut ou à l'aide du caractère ``'@'`` de boutisme). Le "
"caractère de boutisme ``'='`` choisit d'utiliser un petit ou un gros en "
"fonction du système hôte. Le module *struct* ne l'interprète pas comme un "
"boutisme natif, donc le format ``'P'`` n'est pas disponible."
#: ../Doc/library/struct.rst:251
msgid ""
"A format character may be preceded by an integral repeat count. For "
"example, the format string ``'4h'`` means exactly the same as ``'hhhh'``."
msgstr ""
"Un caractère de format peut être précédé par un entier indiquant le nombre "
"de répétitions. Par exemple, la chaîne de format ``'4h'`` a exactement la "
"même signification que ``'hhhh'``."
#: ../Doc/library/struct.rst:254
msgid ""
"Whitespace characters between formats are ignored; a count and its format "
"must not contain whitespace though."
msgstr ""
"Les caractères d'espacement entre les indications de format sont ignorés ; "
"cependant, le nombre de répétitions et le format associé ne doivent pas être "
"séparés par des caractères d'espacement."
#: ../Doc/library/struct.rst:257
msgid ""
"For the ``'s'`` format character, the count is interpreted as the size of "
"the string, not a repeat count like for the other format characters; for "
"example, ``'10s'`` means a single 10-byte string, while ``'10c'`` means 10 "
"characters. If a count is not given, it defaults to 1. For packing, the "
"string is truncated or padded with null bytes as appropriate to make it fit. "
"For unpacking, the resulting string always has exactly the specified number "
"of bytes. As a special case, ``'0s'`` means a single, empty string (while "
"``'0c'`` means 0 characters)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:266
msgid ""
"The ``'p'`` format character encodes a \"Pascal string\", meaning a short "
"variable-length string stored in a *fixed number of bytes*, given by the "
"count. The first byte stored is the length of the string, or 255, whichever "
"is smaller. The bytes of the string follow. If the string passed in to :"
"func:`pack` is too long (longer than the count minus 1), only the leading "
"``count-1`` bytes of the string are stored. If the string is shorter than "
"``count-1``, it is padded with null bytes so that exactly count bytes in all "
"are used. Note that for :func:`unpack`, the ``'p'`` format character "
"consumes count bytes, but that the string returned can never contain more "
"than 255 characters."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:276
msgid ""
"For the ``'P'`` format character, the return value is a Python integer or "
"long integer, depending on the size needed to hold a pointer when it has "
"been cast to an integer type. A *NULL* pointer will always be returned as "
"the Python integer ``0``. When packing pointer-sized values, Python integer "
"or long integer objects may be used. For example, the Alpha and Merced "
"processors use 64-bit pointer values, meaning a Python long integer will be "
"used to hold the pointer; other platforms use 32-bit pointers and will use a "
"Python integer."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:284
msgid ""
"For the ``'?'`` format character, the return value is either :const:`True` "
"or :const:`False`. When packing, the truth value of the argument object is "
"used. Either 0 or 1 in the native or standard bool representation will be "
"packed, and any non-zero value will be ``True`` when unpacking."
msgstr ""
"Pour le caractère de format ``'?'``, la valeur renvoyée est :const:`True` "
"ou :const:`False`. Lors de l'agrégation, la valeur de vérité de l'objet "
"argument est utilisée. La valeur agrégée est 0 ou 1 dans la représentation "
"native ou standard et, lors de la dissociation, n'importe quelle valeur "
"différente de zéro est renvoyée ``True``."
#: ../Doc/library/struct.rst:294
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../Doc/library/struct.rst:297
msgid ""
"All examples assume a native byte order, size, and alignment with a big-"
"endian machine."
msgstr ""
"tous les exemples présentés supposent que l'on utilise le boutisme, la "
"taille et l'alignement natifs sur une machine gros-boutiste."
#: ../Doc/library/struct.rst:300
msgid "A basic example of packing/unpacking three integers::"
msgstr "Un exemple de base d'agrégation et dissociation de trois entiers ::"
#: ../Doc/library/struct.rst:310
msgid ""
"Unpacked fields can be named by assigning them to variables or by wrapping "
"the result in a named tuple::"
msgstr ""
"Les champs dissociés peuvent être nommés en leur assignant des variables ou "
"en encapsulant le résultat dans un *n*-uplet nommé ::"
#: ../Doc/library/struct.rst:321
msgid ""
"The ordering of format characters may have an impact on size since the "
"padding needed to satisfy alignment requirements is different::"
msgstr ""
"L'ordre des caractères de format peut avoir un impact sur la taille puisque "
"le bourrage nécessaire pour réaliser l'alignement est différent ::"
#: ../Doc/library/struct.rst:333
msgid ""
"The following format ``'llh0l'`` specifies two pad bytes at the end, "
"assuming longs are aligned on 4-byte boundaries::"
msgstr ""
"Le format suivant ``'llh0l'`` spécifie deux octets de bourrage à la fin, "
"considérant que les entiers longs sont alignés sur des espacements de 4 "
"octets ::"
#: ../Doc/library/struct.rst:339
msgid ""
"This only works when native size and alignment are in effect; standard size "
"and alignment does not enforce any alignment."
msgstr ""
"Ceci ne fonctionne que quand la taille et l'alignement natifs sont "
"utilisés ; la taille et l'alignement standards ne forcent aucun alignement."
#: ../Doc/library/struct.rst:346
msgid "Module :mod:`array`"
msgstr "Module :mod:`array`"
#: ../Doc/library/struct.rst:346
msgid "Packed binary storage of homogeneous data."
msgstr "Stockage agrégé binaire de données homogènes."
#: ../Doc/library/struct.rst:348
msgid "Module :mod:`xdrlib`"
msgstr "Module :mod:`xdrlib`"
#: ../Doc/library/struct.rst:349
msgid "Packing and unpacking of XDR data."
msgstr "Agrégation et dissociation de données XDR."
#: ../Doc/library/struct.rst:355
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
#: ../Doc/library/struct.rst:357
msgid "The :mod:`struct` module also defines the following type:"
msgstr "Le module :mod:`struct` définit aussi le type suivant :"
#: ../Doc/library/struct.rst:362
msgid ""
"Return a new Struct object which writes and reads binary data according to "
"the format string *format*. Creating a Struct object once and calling its "
"methods is more efficient than calling the :mod:`struct` functions with the "
"same format since the format string only needs to be compiled once."
msgstr ""
"Renvoie un nouvel objet Struct qui écrit et lit des données binaires "
"conformément à la chaîne de format *format*. Créer une fois pour toutes un "
"objet Struct puis appeler ses méthodes est plus efficace que d'appeler les "
"fonctions de :mod:`struct` avec le même format puisque la chaîne de format "
"n'est compilée qu'une seule fois."
#: ../Doc/library/struct.rst:369
msgid "Compiled Struct objects support the following methods and attributes:"
msgstr ""
"Les objets ``Struct`` compilés gèrent les méthodes et attributs suivants :"
#: ../Doc/library/struct.rst:374
msgid ""
"Identical to the :func:`pack` function, using the compiled format. "
"(``len(result)`` will equal :attr:`self.size`.)"
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:380
msgid "Identical to the :func:`pack_into` function, using the compiled format."
msgstr ""
"Identique à la fonction :func:`pack_into`, en utilisant le format compilé."
#: ../Doc/library/struct.rst:385
msgid ""
"Identical to the :func:`unpack` function, using the compiled format. "
"(``len(string)`` must equal :attr:`self.size`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:391
msgid ""
"Identical to the :func:`unpack_from` function, using the compiled format. "
"(``len(buffer[offset:])`` must be at least :attr:`self.size`)."
msgstr ""
#: ../Doc/library/struct.rst:397
msgid "The format string used to construct this Struct object."
msgstr "La chaîne de format utilisée pour construire l'objet `Struct`."
#: ../Doc/library/struct.rst:401
msgid ""
"The calculated size of the struct (and hence of the string) corresponding "
"to :attr:`format`."
msgstr ""