1
0
Fork 0

Howto Unicode, part #2 (#807)

This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2019-06-08 10:52:49 +02:00 committed by Julien Palard
parent a8d2d8a7a6
commit 4934add503
2 changed files with 186 additions and 19 deletions

1
dict
View File

@ -59,6 +59,7 @@ l'itérateur
lorsqu'aucune
mar.
mémoïsant
Marc-André
Mersenne
métacaractère
métacaractères

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -274,7 +274,6 @@ msgid "It can handle any Unicode code point."
msgstr "Il peut gérer n'importe quel point de code Unicode."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:138
#, fuzzy
msgid ""
"A Unicode string is turned into a sequence of bytes that contains embedded "
"zero bytes only where they represent the null character (U+0000). This means "
@ -282,11 +281,11 @@ msgid ""
"sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than "
"end-of-string markers."
msgstr ""
"Une chaîne Unicode est transformée en une séquence d'octets ne contenant "
"aucun octet *zéro*. Cela évite les problèmes d'*endianness* et signifie que "
"les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions C telles que "
"``strcpy()`` et envoyées via des protocoles qui ne peuvent pas gérer les "
"octets *zéro*."
"Une chaîne Unicode est transformée en une séquence doctets qui contient des "
"octets zéro uniquement lorsquils représentent le caractère nul (U+000000). "
"Cela signifie que les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions "
"C telles que ``strcpy()`` et envoyées par des protocoles pour qui les octets "
"zéro signifient forcément la fin de chaîne."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:143
msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text."
@ -319,6 +318,12 @@ msgid ""
"oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes "
"varies depending on the hardware on which the string was encoded."
msgstr ""
"UTF-8 est un encodage orienté octets. L'encodage spécifie que chaque "
"caractère est représenté par une séquence spécifique d'un ou plusieurs "
"octets. Ceci permet d'éviter les problèmes d'ordre des octets qui peuvent "
"survenir avec les encodages orientés entiers (*integer*) ou orientés mots "
"processeurs (*words*), comme UTF-16 et UTF-32, où la séquence des octets "
"varie en fonction du matériel sur lequel la chaîne a été encodée."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:157 ../Doc/howto/unicode.rst:513
#: ../Doc/howto/unicode.rst:734
@ -387,17 +392,19 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/unicode.rst:183
msgid "Python's Unicode Support"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge Unicode de Python"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:185
msgid ""
"Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's "
"Unicode features."
msgstr ""
"Maintenant que vous avez appris les rudiments de l'Unicode, nous pouvons "
"regarder les fonctionnalités Unicode de Python."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:189
msgid "The String Type"
msgstr ""
msgstr "Le Type *String*"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:191
msgid ""
@ -406,17 +413,24 @@ msgid ""
"``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as "
"Unicode."
msgstr ""
"\"Depuis Python 3.0, le type :class:`str` du langage contient des caractères "
"Unicode, c'est-à-dire n'importe quelle chaîne créée à l'aide de ``\"unicode "
"déchire !\"``, ``'unicode déchire !'`` ou la syntaxe à triples guillemets "
"est enregistrée comme Unicode."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:195
msgid ""
"The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply "
"include a Unicode character in a string literal::"
msgstr ""
"L'encodage par défaut pour le code source Python est UTF-8, il est donc "
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:205
msgid ""
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
msgstr ""
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:211
msgid ""
@ -425,6 +439,12 @@ msgid ""
"string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-"
"delta glyph instead of a \\u escape.) ::"
msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas entrer un caractère particulier dans votre éditeur ou "
"si vous voulez garder le code source uniquement en ASCII pour une raison "
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
"d'échappement ``\\u...``) : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223
msgid ""
@ -432,6 +452,10 @@ msgid ""
"of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as "
"``UTF-8``, and optionally an *errors* argument."
msgstr ""
"De plus, une chaîne de caractères peut être créée en utilisant la méthode :"
"func:`~bytes.decode` de la classe :class:`bytes`. Cette méthode prend un "
"argument *encoding*, ``UTF-8`` par exemple, et optionnellement un argument "
"*errors*."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:227
msgid ""
@ -443,6 +467,14 @@ msgid ""
"``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following "
"examples show the differences::"
msgstr ""
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs légales pour "
"cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
"`UnicodeDecodeError`) , ``'replace'`` (\"remplacer\" : utilise ``U+FFFD``, "
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (\"ignorer\" : n'inclut pas le "
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (\"remplacer "
"avec antislash\" : insère une séquence déchappement ``\\xNN``). Les "
"exemples suivants illustrent les différences : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:247
msgid ""
@ -452,6 +484,12 @@ msgid ""
"names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all "
"synonyms for the same encoding."
msgstr ""
"Les encodages sont spécifiés sous forme de chaînes de caractères contenant "
"le nom de l'encodage. Python est livré avec une centaine d'encodages "
"différents ; voir la référence de la bibliothèque Python sur les :ref:"
"`encodages standards <standard-encodings>` pour une liste. Certains "
"encodages ont plusieurs noms ; par exemple, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` "
"et ``'8859'`` sont tous synonymes du même encodage."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:253
msgid ""
@ -461,10 +499,15 @@ msgid ""
"built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and "
"returns the code point value::"
msgstr ""
"Des chaînes Unicode à un caractère peuvent également être créées avec la "
"fonction intégrée :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
"Unicode de longueur 1 qui contient le point de code correspondant. "
"L'opération inverse est la fonction intégrée :func:`ord` qui prend une "
"chaîne Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:265
msgid "Converting to Bytes"
msgstr ""
msgstr "Conversion en octets"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:267
msgid ""
@ -472,6 +515,9 @@ msgid ""
"returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in "
"the requested *encoding*."
msgstr ""
"La méthode inverse de :meth:`bytes.decode` est :meth:`str.encode`, qui "
"renvoie une représentation :class:`bytes` de la chaîne Unicode, codée dans "
"lencodage *encoding* demandé."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:271
msgid ""
@ -483,10 +529,17 @@ msgid ""
"``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and "
"``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)."
msgstr ""
"Le paramètre *errors* est le même que le paramètre de la méthode :meth:"
"`~bytes.decode` mais possède quelques gestionnaires supplémentaires. En plus "
"de ``'strict'``, ``'ignore'`` et ``'remplace'`` (qui dans ce cas insère un "
"point d'interrogation au lieu du caractère non codable), il y a aussi "
"``'xmlcharrefreplace'`` (insère une référence XML), ``backslashreplace`` "
"(insère une séquence ``\\uNNNN``) et ``namereplace`` (insère une séquence ``"
"\\N{...}``)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:279
msgid "The following example shows the different results::"
msgstr ""
msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:300
msgid ""
@ -497,10 +550,17 @@ msgid ""
"is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the "
"module won't be covered in this HOWTO."
msgstr ""
"Les routines de bas niveau pour enregistrer et accéder aux encodages "
"disponibles se trouvent dans le module :mod:`codecs`. L'implémentation de "
"nouveaux encodages nécessite également de comprendre le module :mod:"
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
"module ne sera pas couvert dans ce HOWTO."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:309
msgid "Unicode Literals in Python Source Code"
msgstr ""
msgstr "Littéraux Unicode dans le code source Python"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:311
msgid ""
@ -509,6 +569,10 @@ msgid ""
"code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex "
"digits, not four::"
msgstr ""
"Dans le code source Python, des points de code Unicode spécifiques peuvent "
"être écrits en utilisant la séquence d'échappement ``\\u``, suivie de quatre "
"chiffres hexadécimaux donnant le point de code. La séquence d'échappement ``"
"\\U`` est similaire, mais attend huit chiffres hexadécimaux, pas quatre ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:323
msgid ""
@ -518,6 +582,13 @@ msgid ""
"language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in "
"function, but this is even more tedious."
msgstr ""
"L'utilisation de séquences d'échappement pour des points de code supérieurs "
"à 127 est acceptable à faible dose, mais devient gênante si vous utilisez "
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
"l'aide de la fonction intégrée :func:`chr`, mais c'est encore plus "
"fastidieux."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:329
msgid ""
@ -526,6 +597,10 @@ msgid ""
"which would display the accented characters naturally, and have the right "
"characters used at runtime."
msgstr ""
"Idéalement, vous devriez être capable d'écrire des littéraux dans l'encodage "
"naturel de votre langue. Vous pourriez alors éditer le code source de "
"Python avec votre éditeur favori qui affiche les caractères accentués "
"naturellement, et a les bons caractères utilisés au moment de l'exécution."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:334
msgid ""
@ -534,6 +609,10 @@ msgid ""
"including a special comment as either the first or second line of the source "
"file::"
msgstr ""
"Python considère que le code source est écrit en UTF-8 par défaut, mais vous "
"pouvez utiliser presque n'importe quel encodage si vous déclarez l'encodage "
"utilisé. Cela se fait en incluant un commentaire spécial sur la première ou "
"la deuxième ligne du fichier source ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:344
msgid ""
@ -543,16 +622,24 @@ msgid ""
"special; they have no significance to Python but are a convention. Python "
"looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment."
msgstr ""
"La syntaxe s'inspire de la notation d'Emacs pour spécifier les variables "
"locales à un fichier. *Emacs* supporte de nombreuses variables différentes, "
"mais Python ne gère que *coding*. Les symboles ``-*-`` indiquent à Emacs "
"que le commentaire est spécial ; ils n'ont aucune signification pour Python "
"mais sont une convention. Python cherche ``coding: name`` ou "
"``coding=name`` dans le commentaire."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:350
msgid ""
"If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 "
"as already mentioned. See also :pep:`263` for more information."
msgstr ""
"Si vous n'incluez pas un tel commentaire, l'encodage par défaut est UTF-8 "
"comme déjà mentionné. Voir aussi la :pep:`263` pour plus d'informations."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:355
msgid "Unicode Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés Unicode"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:357
msgid ""
@ -563,16 +650,25 @@ msgid ""
"fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-"
"related properties, such as how to use the code point in bidirectional text."
msgstr ""
"La spécification Unicode inclut une base de données d'informations sur les "
"points de code. Pour chaque point de code défini, l'information comprend le "
"nom du caractère, sa catégorie, la valeur numérique s'il y a lieu (pour les "
"caractères représentant des concepts numériques tels que les chiffres "
"romains, les fractions telles qu'un tiers et quatre cinquièmes, etc.). Il "
"existe également des propriétés liées à l'affichage, telles que "
"l'utilisation du point de code dans un texte bidirectionnel."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:365
msgid ""
"The following program displays some information about several characters, "
"and prints the numeric value of one particular character::"
msgstr ""
"Le programme suivant affiche des informations sur plusieurs caractères et "
"affiche la valeur numérique d'un caractère particulier ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:379
msgid "When run, this prints:"
msgstr ""
msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:390
msgid ""
@ -586,10 +682,20 @@ msgid ""
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category "
"codes."
msgstr ""
"Les codes de catégorie sont des abréviations décrivant la nature du "
"caractère. Celles-ci sont regroupées en catégories telles que « Lettre », "
 Nombre », « Ponctuation » ou « Symbole », qui sont à leur tour divisées en "
"sous-catégories. Pour prendre par exemple les codes de la sortie ci-dessus, "
"``'Ll'`` signifie « Lettre, minuscules », ``'No'`` signifie « Nombre, "
"autre », ``'Mn'`` est « Marque, non-espaçant », et ``'So'`` est « Symbole, "
"autre ». Voir la section `Valeurs générales des catégories de la "
"documentation de la base de données de caractères Unicode <http://www."
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ (ressource en anglais) "
"pour une liste de codes de catégories."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:401
msgid "Comparing Strings"
msgstr ""
msgstr "Comparaison de chaînes de caractères"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:403
msgid ""
@ -600,6 +706,14 @@ msgid ""
"point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output "
"when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2."
msgstr ""
"Unicode ajoute une certaine complication à la comparaison des chaînes de "
"caractères, car le même jeu de caractères peut être représenté par "
"différentes séquences de points de code. Par exemple, une lettre comme "
"« ê » peut être représentée comme un point de code unique ``U+00EA``, ou "
"comme ``U+0065 U+0302``, qui est le point de code pour « e » suivi d'un "
"point de code pour ``COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT``. Celles-ci produisent le "
"même résultat lorsqu'elles sont affichées, mais l'une est une chaîne de "
"caractères de longueur 1 et l'autre de longueur 2."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:411
msgid ""
@ -609,6 +723,12 @@ msgid ""
"handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), "
"which becomes the pair of lowercase letters 'ss'."
msgstr ""
"Un outil pour une comparaison insensible à la casse est la méthode :meth:"
"`~str.casefold` qui convertit une chaîne en une forme insensible à la casse "
"suivant un algorithme décrit par le standard Unicode. Cet algorithme a un "
"traitement spécial pour les caractères tels que la lettre allemande "
"« *ß* » (point de code ``U+00DF``), qui devient la paire de lettres "
"minuscules « *ss* »."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:424
msgid ""
@ -619,10 +739,17 @@ msgid ""
"that won't falsely report inequality if two strings use combining characters "
"differently:"
msgstr ""
"Un deuxième outil est la fonction :mod:`unicodedata` du module :func:"
"`~unicodedata.normalize` du module qui convertit les chaînes de caractères "
"en l'une de plusieurs formes normales, où les lettres suivies d'un caractère "
"de combinaison sont remplacées par des caractères simples. :func:`normalize` "
"peut être utilisée pour effectuer des comparaisons qui ne rapportent pas "
"faussement les inégalités si deux chaînes utilisent différents caractères de "
"combinaison :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:447
msgid "When run, this outputs:"
msgstr ""
msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:456
msgid ""
@ -630,10 +757,15 @@ msgid ""
"string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', "
"'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr ""
"Le premier argument de la fonction :func:`~unicodedata.normalize` est une "
"chaîne de caractères donnant la forme de normalisation désirée, qui peut "
"être une de celles-ci : ``'NFC'``, ``'NFKC'``, ``'NFD'`` et ``'NFKD'``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:460
msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::"
msgstr ""
"La norme Unicode spécifie également comment faire des comparaisons "
"insensibles à la casse ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:476
msgid ""
@ -642,10 +774,14 @@ msgid ""
"string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the "
"Unicode Standard for a discussion and an example.)"
msgstr ""
"Ceci affiche ``True``. (Pourquoi :func:`NFD` est-il invoqué deux fois ? "
"Parce qu'il y a quelques caractères qui font que :meth:`casefold` renvoie "
"une chaîne non normalisée, donc le résultat doit être normalisé à nouveau. "
"Voir la section 3.13 du standard Unicode pour une discussion et un exemple)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:483
msgid "Unicode Regular Expressions"
msgstr ""
msgstr "Expressions régulières Unicode"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:485
msgid ""
@ -656,12 +792,21 @@ msgid ""
"characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's "
"in the ``'Nd'`` category."
msgstr ""
"Les expressions régulières gérées par le module :mod:`re` peuvent être "
"fournies sous forme de chaîne d'octets ou de texte. Certaines séquences de "
"caractères spéciaux telles que ``\\d`` et ``\\w`` ont des significations "
"différentes selon que le motif est fourni en octets ou en texte. Par "
"exemple, ``\\d``` correspond aux caractères ``[0-9]`` en octets mais dans "
"les chaînes de caractères correspond à tout caractère de la catégorie "
"``'Nd'``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:492
msgid ""
"The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic "
"numerals::"
msgstr ""
"Dans cet exemple, la chaîne contient le nombre 57 écrit en chiffres arabes "
"et thaïlandais ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:502
msgid ""
@ -669,6 +814,9 @@ msgid ""
"you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will "
"match the substring \"57\" instead."
msgstr ""
"Une fois exécuté, ``\\d+`` correspond aux chiffres thaïlandais et les "
"affiche. Si vous fournissez le drapeau :const:`re.ASCII` à :func:`~re."
"compile`, ``\\d+`` correspond cette fois à la chaîne \"57\"."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:506
msgid ""
@ -676,36 +824,48 @@ msgid ""
"``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` "
"will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr ""
"De même, ``\\w`` correspond à une grande variété de caractères Unicode mais "
"seulement ``[a-zA-Z0-9_]`` en octets (ou si :const:`re.ASCII` est fourni) et "
"``\\s`` correspond soit aux caractères blancs Unicode soit aux caractères "
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:517
msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:"
msgstr ""
"Quelques bonnes discussions alternatives sur la gestion d'Unicode par Python "
"sont :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:519
msgid ""
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, by Nick Coghlan."
msgstr ""
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, par Nick Coghlan."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:520
msgid ""
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, a PyCon "
"2012 presentation by Ned Batchelder."
msgstr ""
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, une "
"présentation PyCon 2012 par Ned Batchelder."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:522
msgid ""
"The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:"
"`textseq`."
msgstr ""
"Le type :class:`str` est décrit dans la référence de la bibliothèque Python "
"à :ref:`textseq`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:525
msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module."
msgstr ""
msgstr "La documentation du module :mod:`unicodedata`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:527
msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module."
msgstr ""
msgstr "La documentation du module :mod:`codecs`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:529
msgid ""
@ -715,6 +875,12 @@ msgid ""
"Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called "
"``unicode`` and literals start with ``u``)."
msgstr ""
"Marc-André Lemburg a fait une présentation intitulée `« Python et "
"Unicode » (diapositives PDF) <https://downloads.egenix.com/python/Unicode-"
"EPC2002-Talk.pdf>`_ à EuroPython 2002. Les diapositives sont un excellent "
"aperçu de la conception des fonctionnalités Unicode de Python 2 (où le type "
"de chaîne Unicode est appelé ``unicode`` et commence littéralement par "
"``u``)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:537
msgid "Reading and Writing Unicode Data"