1
0
Fork 0

Howto Unicode, part #2 (#807)

This commit is contained in:
Mathieu Dupuy 2019-06-08 10:52:49 +02:00 committed by Julien Palard
parent a8d2d8a7a6
commit 4934add503
2 changed files with 186 additions and 19 deletions

1
dict
View File

@ -59,6 +59,7 @@ l'itérateur
lorsqu'aucune lorsqu'aucune
mar. mar.
mémoïsant mémoïsant
Marc-André
Mersenne Mersenne
métacaractère métacaractère
métacaractères métacaractères

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-23 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-02 17:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -274,7 +274,6 @@ msgid "It can handle any Unicode code point."
msgstr "Il peut gérer n'importe quel point de code Unicode." msgstr "Il peut gérer n'importe quel point de code Unicode."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:138 #: ../Doc/howto/unicode.rst:138
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A Unicode string is turned into a sequence of bytes that contains embedded " "A Unicode string is turned into a sequence of bytes that contains embedded "
"zero bytes only where they represent the null character (U+0000). This means " "zero bytes only where they represent the null character (U+0000). This means "
@ -282,11 +281,11 @@ msgid ""
"sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than " "sent through protocols that can't handle zero bytes for anything other than "
"end-of-string markers." "end-of-string markers."
msgstr "" msgstr ""
"Une chaîne Unicode est transformée en une séquence d'octets ne contenant " "Une chaîne Unicode est transformée en une séquence doctets qui contient des "
"aucun octet *zéro*. Cela évite les problèmes d'*endianness* et signifie que " "octets zéro uniquement lorsquils représentent le caractère nul (U+000000). "
"les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions C telles que " "Cela signifie que les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions "
"``strcpy()`` et envoyées via des protocoles qui ne peuvent pas gérer les " "C telles que ``strcpy()`` et envoyées par des protocoles pour qui les octets "
"octets *zéro*." "zéro signifient forcément la fin de chaîne."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:143 #: ../Doc/howto/unicode.rst:143
msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text." msgid "A string of ASCII text is also valid UTF-8 text."
@ -319,6 +318,12 @@ msgid ""
"oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes " "oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes "
"varies depending on the hardware on which the string was encoded." "varies depending on the hardware on which the string was encoded."
msgstr "" msgstr ""
"UTF-8 est un encodage orienté octets. L'encodage spécifie que chaque "
"caractère est représenté par une séquence spécifique d'un ou plusieurs "
"octets. Ceci permet d'éviter les problèmes d'ordre des octets qui peuvent "
"survenir avec les encodages orientés entiers (*integer*) ou orientés mots "
"processeurs (*words*), comme UTF-16 et UTF-32, où la séquence des octets "
"varie en fonction du matériel sur lequel la chaîne a été encodée."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:157 ../Doc/howto/unicode.rst:513 #: ../Doc/howto/unicode.rst:157 ../Doc/howto/unicode.rst:513
#: ../Doc/howto/unicode.rst:734 #: ../Doc/howto/unicode.rst:734
@ -387,17 +392,19 @@ msgstr ""
#: ../Doc/howto/unicode.rst:183 #: ../Doc/howto/unicode.rst:183
msgid "Python's Unicode Support" msgid "Python's Unicode Support"
msgstr "" msgstr "Prise en charge Unicode de Python"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:185 #: ../Doc/howto/unicode.rst:185
msgid "" msgid ""
"Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's " "Now that you've learned the rudiments of Unicode, we can look at Python's "
"Unicode features." "Unicode features."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenant que vous avez appris les rudiments de l'Unicode, nous pouvons "
"regarder les fonctionnalités Unicode de Python."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:189 #: ../Doc/howto/unicode.rst:189
msgid "The String Type" msgid "The String Type"
msgstr "" msgstr "Le Type *String*"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:191 #: ../Doc/howto/unicode.rst:191
msgid "" msgid ""
@ -406,17 +413,24 @@ msgid ""
"``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as " "``'unicode rocks!'``, or the triple-quoted string syntax is stored as "
"Unicode." "Unicode."
msgstr "" msgstr ""
"\"Depuis Python 3.0, le type :class:`str` du langage contient des caractères "
"Unicode, c'est-à-dire n'importe quelle chaîne créée à l'aide de ``\"unicode "
"déchire !\"``, ``'unicode déchire !'`` ou la syntaxe à triples guillemets "
"est enregistrée comme Unicode."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:195 #: ../Doc/howto/unicode.rst:195
msgid "" msgid ""
"The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply " "The default encoding for Python source code is UTF-8, so you can simply "
"include a Unicode character in a string literal::" "include a Unicode character in a string literal::"
msgstr "" msgstr ""
"L'encodage par défaut pour le code source Python est UTF-8, il est donc "
"facile d'inclure des caractères Unicode dans une chaîne littérale : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:205 #: ../Doc/howto/unicode.rst:205
msgid "" msgid ""
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::" "Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
msgstr "" msgstr ""
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:211 #: ../Doc/howto/unicode.rst:211
msgid "" msgid ""
@ -425,6 +439,12 @@ msgid ""
"string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-" "string literals. (Depending on your system, you may see the actual capital-"
"delta glyph instead of a \\u escape.) ::" "delta glyph instead of a \\u escape.) ::"
msgstr "" msgstr ""
"Si vous ne pouvez pas entrer un caractère particulier dans votre éditeur ou "
"si vous voulez garder le code source uniquement en ASCII pour une raison "
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
"d'échappement ``\\u...``) : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223 #: ../Doc/howto/unicode.rst:223
msgid "" msgid ""
@ -432,6 +452,10 @@ msgid ""
"of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as " "of :class:`bytes`. This method takes an *encoding* argument, such as "
"``UTF-8``, and optionally an *errors* argument." "``UTF-8``, and optionally an *errors* argument."
msgstr "" msgstr ""
"De plus, une chaîne de caractères peut être créée en utilisant la méthode :"
"func:`~bytes.decode` de la classe :class:`bytes`. Cette méthode prend un "
"argument *encoding*, ``UTF-8`` par exemple, et optionnellement un argument "
"*errors*."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:227 #: ../Doc/howto/unicode.rst:227
msgid "" msgid ""
@ -443,6 +467,14 @@ msgid ""
"``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following " "``'backslashreplace'`` (inserts a ``\\xNN`` escape sequence). The following "
"examples show the differences::" "examples show the differences::"
msgstr "" msgstr ""
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs légales pour "
"cet argument sont ``'strict'`` (\"strict\" : lève une exception :exc:"
"`UnicodeDecodeError`) , ``'replace'`` (\"remplacer\" : utilise ``U+FFFD``, "
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (\"ignorer\" : n'inclut pas le "
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (\"remplacer "
"avec antislash\" : insère une séquence déchappement ``\\xNN``). Les "
"exemples suivants illustrent les différences : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:247 #: ../Doc/howto/unicode.rst:247
msgid "" msgid ""
@ -452,6 +484,12 @@ msgid ""
"names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all " "names; for example, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` and ``'8859``' are all "
"synonyms for the same encoding." "synonyms for the same encoding."
msgstr "" msgstr ""
"Les encodages sont spécifiés sous forme de chaînes de caractères contenant "
"le nom de l'encodage. Python est livré avec une centaine d'encodages "
"différents ; voir la référence de la bibliothèque Python sur les :ref:"
"`encodages standards <standard-encodings>` pour une liste. Certains "
"encodages ont plusieurs noms ; par exemple, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` "
"et ``'8859'`` sont tous synonymes du même encodage."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:253 #: ../Doc/howto/unicode.rst:253
msgid "" msgid ""
@ -461,10 +499,15 @@ msgid ""
"built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and " "built-in :func:`ord` function that takes a one-character Unicode string and "
"returns the code point value::" "returns the code point value::"
msgstr "" msgstr ""
"Des chaînes Unicode à un caractère peuvent également être créées avec la "
"fonction intégrée :func:`chr`, qui prend des entiers et renvoie une chaîne "
"Unicode de longueur 1 qui contient le point de code correspondant. "
"L'opération inverse est la fonction intégrée :func:`ord` qui prend une "
"chaîne Unicode d'un caractère et renvoie la valeur du point de code : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:265 #: ../Doc/howto/unicode.rst:265
msgid "Converting to Bytes" msgid "Converting to Bytes"
msgstr "" msgstr "Conversion en octets"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:267 #: ../Doc/howto/unicode.rst:267
msgid "" msgid ""
@ -472,6 +515,9 @@ msgid ""
"returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in " "returns a :class:`bytes` representation of the Unicode string, encoded in "
"the requested *encoding*." "the requested *encoding*."
msgstr "" msgstr ""
"La méthode inverse de :meth:`bytes.decode` est :meth:`str.encode`, qui "
"renvoie une représentation :class:`bytes` de la chaîne Unicode, codée dans "
"lencodage *encoding* demandé."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:271 #: ../Doc/howto/unicode.rst:271
msgid "" msgid ""
@ -483,10 +529,17 @@ msgid ""
"``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and " "``backslashreplace`` (inserts a ``\\uNNNN`` escape sequence) and "
"``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)." "``namereplace`` (inserts a ``\\N{...}`` escape sequence)."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *errors* est le même que le paramètre de la méthode :meth:"
"`~bytes.decode` mais possède quelques gestionnaires supplémentaires. En plus "
"de ``'strict'``, ``'ignore'`` et ``'remplace'`` (qui dans ce cas insère un "
"point d'interrogation au lieu du caractère non codable), il y a aussi "
"``'xmlcharrefreplace'`` (insère une référence XML), ``backslashreplace`` "
"(insère une séquence ``\\uNNNN``) et ``namereplace`` (insère une séquence ``"
"\\N{...}``)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:279 #: ../Doc/howto/unicode.rst:279
msgid "The following example shows the different results::" msgid "The following example shows the different results::"
msgstr "" msgstr "L'exemple suivant montre les différents résultats : ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:300 #: ../Doc/howto/unicode.rst:300
msgid "" msgid ""
@ -497,10 +550,17 @@ msgid ""
"is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the " "is comfortable, and writing new encodings is a specialized task, so the "
"module won't be covered in this HOWTO." "module won't be covered in this HOWTO."
msgstr "" msgstr ""
"Les routines de bas niveau pour enregistrer et accéder aux encodages "
"disponibles se trouvent dans le module :mod:`codecs`. L'implémentation de "
"nouveaux encodages nécessite également de comprendre le module :mod:"
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
"ce module sont généralement de trop bas-niveau pour être confortables et "
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
"module ne sera pas couvert dans ce HOWTO."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:309 #: ../Doc/howto/unicode.rst:309
msgid "Unicode Literals in Python Source Code" msgid "Unicode Literals in Python Source Code"
msgstr "" msgstr "Littéraux Unicode dans le code source Python"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:311 #: ../Doc/howto/unicode.rst:311
msgid "" msgid ""
@ -509,6 +569,10 @@ msgid ""
"code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex " "code point. The ``\\U`` escape sequence is similar, but expects eight hex "
"digits, not four::" "digits, not four::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans le code source Python, des points de code Unicode spécifiques peuvent "
"être écrits en utilisant la séquence d'échappement ``\\u``, suivie de quatre "
"chiffres hexadécimaux donnant le point de code. La séquence d'échappement ``"
"\\U`` est similaire, mais attend huit chiffres hexadécimaux, pas quatre ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:323 #: ../Doc/howto/unicode.rst:323
msgid "" msgid ""
@ -518,6 +582,13 @@ msgid ""
"language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in " "language. You can also assemble strings using the :func:`chr` built-in "
"function, but this is even more tedious." "function, but this is even more tedious."
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisation de séquences d'échappement pour des points de code supérieurs "
"à 127 est acceptable à faible dose, mais devient gênante si vous utilisez "
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
"l'aide de la fonction intégrée :func:`chr`, mais c'est encore plus "
"fastidieux."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:329 #: ../Doc/howto/unicode.rst:329
msgid "" msgid ""
@ -526,6 +597,10 @@ msgid ""
"which would display the accented characters naturally, and have the right " "which would display the accented characters naturally, and have the right "
"characters used at runtime." "characters used at runtime."
msgstr "" msgstr ""
"Idéalement, vous devriez être capable d'écrire des littéraux dans l'encodage "
"naturel de votre langue. Vous pourriez alors éditer le code source de "
"Python avec votre éditeur favori qui affiche les caractères accentués "
"naturellement, et a les bons caractères utilisés au moment de l'exécution."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:334 #: ../Doc/howto/unicode.rst:334
msgid "" msgid ""
@ -534,6 +609,10 @@ msgid ""
"including a special comment as either the first or second line of the source " "including a special comment as either the first or second line of the source "
"file::" "file::"
msgstr "" msgstr ""
"Python considère que le code source est écrit en UTF-8 par défaut, mais vous "
"pouvez utiliser presque n'importe quel encodage si vous déclarez l'encodage "
"utilisé. Cela se fait en incluant un commentaire spécial sur la première ou "
"la deuxième ligne du fichier source ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:344 #: ../Doc/howto/unicode.rst:344
msgid "" msgid ""
@ -543,16 +622,24 @@ msgid ""
"special; they have no significance to Python but are a convention. Python " "special; they have no significance to Python but are a convention. Python "
"looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment." "looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment."
msgstr "" msgstr ""
"La syntaxe s'inspire de la notation d'Emacs pour spécifier les variables "
"locales à un fichier. *Emacs* supporte de nombreuses variables différentes, "
"mais Python ne gère que *coding*. Les symboles ``-*-`` indiquent à Emacs "
"que le commentaire est spécial ; ils n'ont aucune signification pour Python "
"mais sont une convention. Python cherche ``coding: name`` ou "
"``coding=name`` dans le commentaire."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:350 #: ../Doc/howto/unicode.rst:350
msgid "" msgid ""
"If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 " "If you don't include such a comment, the default encoding used will be UTF-8 "
"as already mentioned. See also :pep:`263` for more information." "as already mentioned. See also :pep:`263` for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous n'incluez pas un tel commentaire, l'encodage par défaut est UTF-8 "
"comme déjà mentionné. Voir aussi la :pep:`263` pour plus d'informations."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:355 #: ../Doc/howto/unicode.rst:355
msgid "Unicode Properties" msgid "Unicode Properties"
msgstr "" msgstr "Propriétés Unicode"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:357 #: ../Doc/howto/unicode.rst:357
msgid "" msgid ""
@ -563,16 +650,25 @@ msgid ""
"fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-" "fractions such as one-third and four-fifths, etc.). There are also display-"
"related properties, such as how to use the code point in bidirectional text." "related properties, such as how to use the code point in bidirectional text."
msgstr "" msgstr ""
"La spécification Unicode inclut une base de données d'informations sur les "
"points de code. Pour chaque point de code défini, l'information comprend le "
"nom du caractère, sa catégorie, la valeur numérique s'il y a lieu (pour les "
"caractères représentant des concepts numériques tels que les chiffres "
"romains, les fractions telles qu'un tiers et quatre cinquièmes, etc.). Il "
"existe également des propriétés liées à l'affichage, telles que "
"l'utilisation du point de code dans un texte bidirectionnel."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:365 #: ../Doc/howto/unicode.rst:365
msgid "" msgid ""
"The following program displays some information about several characters, " "The following program displays some information about several characters, "
"and prints the numeric value of one particular character::" "and prints the numeric value of one particular character::"
msgstr "" msgstr ""
"Le programme suivant affiche des informations sur plusieurs caractères et "
"affiche la valeur numérique d'un caractère particulier ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:379 #: ../Doc/howto/unicode.rst:379
msgid "When run, this prints:" msgid "When run, this prints:"
msgstr "" msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:390 #: ../Doc/howto/unicode.rst:390
msgid "" msgid ""
@ -586,10 +682,20 @@ msgid ""
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category " "unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ for a list of category "
"codes." "codes."
msgstr "" msgstr ""
"Les codes de catégorie sont des abréviations décrivant la nature du "
"caractère. Celles-ci sont regroupées en catégories telles que « Lettre », "
 Nombre », « Ponctuation » ou « Symbole », qui sont à leur tour divisées en "
"sous-catégories. Pour prendre par exemple les codes de la sortie ci-dessus, "
"``'Ll'`` signifie « Lettre, minuscules », ``'No'`` signifie « Nombre, "
"autre », ``'Mn'`` est « Marque, non-espaçant », et ``'So'`` est « Symbole, "
"autre ». Voir la section `Valeurs générales des catégories de la "
"documentation de la base de données de caractères Unicode <http://www."
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ (ressource en anglais) "
"pour une liste de codes de catégories."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:401 #: ../Doc/howto/unicode.rst:401
msgid "Comparing Strings" msgid "Comparing Strings"
msgstr "" msgstr "Comparaison de chaînes de caractères"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:403 #: ../Doc/howto/unicode.rst:403
msgid "" msgid ""
@ -600,6 +706,14 @@ msgid ""
"point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output " "point for 'COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT'. These will produce the same output "
"when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2." "when printed, but one is a string of length 1 and the other is of length 2."
msgstr "" msgstr ""
"Unicode ajoute une certaine complication à la comparaison des chaînes de "
"caractères, car le même jeu de caractères peut être représenté par "
"différentes séquences de points de code. Par exemple, une lettre comme "
"« ê » peut être représentée comme un point de code unique ``U+00EA``, ou "
"comme ``U+0065 U+0302``, qui est le point de code pour « e » suivi d'un "
"point de code pour ``COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT``. Celles-ci produisent le "
"même résultat lorsqu'elles sont affichées, mais l'une est une chaîne de "
"caractères de longueur 1 et l'autre de longueur 2."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:411 #: ../Doc/howto/unicode.rst:411
msgid "" msgid ""
@ -609,6 +723,12 @@ msgid ""
"handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), " "handling for characters such as the German letter 'ß' (code point U+00DF), "
"which becomes the pair of lowercase letters 'ss'." "which becomes the pair of lowercase letters 'ss'."
msgstr "" msgstr ""
"Un outil pour une comparaison insensible à la casse est la méthode :meth:"
"`~str.casefold` qui convertit une chaîne en une forme insensible à la casse "
"suivant un algorithme décrit par le standard Unicode. Cet algorithme a un "
"traitement spécial pour les caractères tels que la lettre allemande "
"« *ß* » (point de code ``U+00DF``), qui devient la paire de lettres "
"minuscules « *ss* »."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:424 #: ../Doc/howto/unicode.rst:424
msgid "" msgid ""
@ -619,10 +739,17 @@ msgid ""
"that won't falsely report inequality if two strings use combining characters " "that won't falsely report inequality if two strings use combining characters "
"differently:" "differently:"
msgstr "" msgstr ""
"Un deuxième outil est la fonction :mod:`unicodedata` du module :func:"
"`~unicodedata.normalize` du module qui convertit les chaînes de caractères "
"en l'une de plusieurs formes normales, où les lettres suivies d'un caractère "
"de combinaison sont remplacées par des caractères simples. :func:`normalize` "
"peut être utilisée pour effectuer des comparaisons qui ne rapportent pas "
"faussement les inégalités si deux chaînes utilisent différents caractères de "
"combinaison :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:447 #: ../Doc/howto/unicode.rst:447
msgid "When run, this outputs:" msgid "When run, this outputs:"
msgstr "" msgstr "Si vous l'exécutez, cela affiche :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:456 #: ../Doc/howto/unicode.rst:456
msgid "" msgid ""
@ -630,10 +757,15 @@ msgid ""
"string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', " "string giving the desired normalization form, which can be one of 'NFC', "
"'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'." "'NFKC', 'NFD', and 'NFKD'."
msgstr "" msgstr ""
"Le premier argument de la fonction :func:`~unicodedata.normalize` est une "
"chaîne de caractères donnant la forme de normalisation désirée, qui peut "
"être une de celles-ci : ``'NFC'``, ``'NFKC'``, ``'NFD'`` et ``'NFKD'``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:460 #: ../Doc/howto/unicode.rst:460
msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::" msgid "The Unicode Standard also specifies how to do caseless comparisons::"
msgstr "" msgstr ""
"La norme Unicode spécifie également comment faire des comparaisons "
"insensibles à la casse ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:476 #: ../Doc/howto/unicode.rst:476
msgid "" msgid ""
@ -642,10 +774,14 @@ msgid ""
"string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the " "string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the "
"Unicode Standard for a discussion and an example.)" "Unicode Standard for a discussion and an example.)"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci affiche ``True``. (Pourquoi :func:`NFD` est-il invoqué deux fois ? "
"Parce qu'il y a quelques caractères qui font que :meth:`casefold` renvoie "
"une chaîne non normalisée, donc le résultat doit être normalisé à nouveau. "
"Voir la section 3.13 du standard Unicode pour une discussion et un exemple)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:483 #: ../Doc/howto/unicode.rst:483
msgid "Unicode Regular Expressions" msgid "Unicode Regular Expressions"
msgstr "" msgstr "Expressions régulières Unicode"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:485 #: ../Doc/howto/unicode.rst:485
msgid "" msgid ""
@ -656,12 +792,21 @@ msgid ""
"characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's " "characters ``[0-9]`` in bytes but in strings will match any character that's "
"in the ``'Nd'`` category." "in the ``'Nd'`` category."
msgstr "" msgstr ""
"Les expressions régulières gérées par le module :mod:`re` peuvent être "
"fournies sous forme de chaîne d'octets ou de texte. Certaines séquences de "
"caractères spéciaux telles que ``\\d`` et ``\\w`` ont des significations "
"différentes selon que le motif est fourni en octets ou en texte. Par "
"exemple, ``\\d``` correspond aux caractères ``[0-9]`` en octets mais dans "
"les chaînes de caractères correspond à tout caractère de la catégorie "
"``'Nd'``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:492 #: ../Doc/howto/unicode.rst:492
msgid "" msgid ""
"The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic " "The string in this example has the number 57 written in both Thai and Arabic "
"numerals::" "numerals::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans cet exemple, la chaîne contient le nombre 57 écrit en chiffres arabes "
"et thaïlandais ::"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:502 #: ../Doc/howto/unicode.rst:502
msgid "" msgid ""
@ -669,6 +814,9 @@ msgid ""
"you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will " "you supply the :const:`re.ASCII` flag to :func:`~re.compile`, ``\\d+`` will "
"match the substring \"57\" instead." "match the substring \"57\" instead."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois exécuté, ``\\d+`` correspond aux chiffres thaïlandais et les "
"affiche. Si vous fournissez le drapeau :const:`re.ASCII` à :func:`~re."
"compile`, ``\\d+`` correspond cette fois à la chaîne \"57\"."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:506 #: ../Doc/howto/unicode.rst:506
msgid "" msgid ""
@ -676,36 +824,48 @@ msgid ""
"``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` " "``[a-zA-Z0-9_]`` in bytes or if :const:`re.ASCII` is supplied, and ``\\s`` "
"will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``." "will match either Unicode whitespace characters or ``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
msgstr "" msgstr ""
"De même, ``\\w`` correspond à une grande variété de caractères Unicode mais "
"seulement ``[a-zA-Z0-9_]`` en octets (ou si :const:`re.ASCII` est fourni) et "
"``\\s`` correspond soit aux caractères blancs Unicode soit aux caractères "
"``[ \\t\\n\\r\\f\\v]``."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:517 #: ../Doc/howto/unicode.rst:517
msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:" msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:"
msgstr "" msgstr ""
"Quelques bonnes discussions alternatives sur la gestion d'Unicode par Python "
"sont :"
#: ../Doc/howto/unicode.rst:519 #: ../Doc/howto/unicode.rst:519
msgid "" msgid ""
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency." "`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, by Nick Coghlan." "org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, by Nick Coghlan."
msgstr "" msgstr ""
"`Processing Text Files in Python 3 <http://python-notes.curiousefficiency."
"org/en/latest/python3/text_file_processing.html>`_, par Nick Coghlan."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:520 #: ../Doc/howto/unicode.rst:520
msgid "" msgid ""
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, a PyCon " "`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, a PyCon "
"2012 presentation by Ned Batchelder." "2012 presentation by Ned Batchelder."
msgstr "" msgstr ""
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, une "
"présentation PyCon 2012 par Ned Batchelder."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:522 #: ../Doc/howto/unicode.rst:522
msgid "" msgid ""
"The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:" "The :class:`str` type is described in the Python library reference at :ref:"
"`textseq`." "`textseq`."
msgstr "" msgstr ""
"Le type :class:`str` est décrit dans la référence de la bibliothèque Python "
"à :ref:`textseq`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:525 #: ../Doc/howto/unicode.rst:525
msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module." msgid "The documentation for the :mod:`unicodedata` module."
msgstr "" msgstr "La documentation du module :mod:`unicodedata`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:527 #: ../Doc/howto/unicode.rst:527
msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module." msgid "The documentation for the :mod:`codecs` module."
msgstr "" msgstr "La documentation du module :mod:`codecs`."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:529 #: ../Doc/howto/unicode.rst:529
msgid "" msgid ""
@ -715,6 +875,12 @@ msgid ""
"Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called " "Python 2's Unicode features (where the Unicode string type is called "
"``unicode`` and literals start with ``u``)." "``unicode`` and literals start with ``u``)."
msgstr "" msgstr ""
"Marc-André Lemburg a fait une présentation intitulée `« Python et "
"Unicode » (diapositives PDF) <https://downloads.egenix.com/python/Unicode-"
"EPC2002-Talk.pdf>`_ à EuroPython 2002. Les diapositives sont un excellent "
"aperçu de la conception des fonctionnalités Unicode de Python 2 (où le type "
"de chaîne Unicode est appelé ``unicode`` et commence littéralement par "
"``u``)."
#: ../Doc/howto/unicode.rst:537 #: ../Doc/howto/unicode.rst:537
msgid "Reading and Writing Unicode Data" msgid "Reading and Writing Unicode Data"