1
0
Fork 0

Translate subprocess.po

This commit is contained in:
Raphaël Gomès 2018-07-12 22:30:22 +02:00 committed by Mathieu Dupuy
parent f99d28dc24
commit db0386d4be
1 changed files with 49 additions and 5 deletions

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:2
msgid ":mod:`subprocess` --- Subprocess management"
@ -186,6 +186,8 @@ msgid ""
"Added the *text* parameter, as a more understandable alias of "
"*universal_newlines*. Added the *capture_output* parameter."
msgstr ""
"Ajout du paramètre *text*, qui agit comme un alias plus compréhensible de "
"*universal_newlines*. Ajout du paramètre *capture_output*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:113
msgid ""
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Ajout des paramètres *encoding* et *errors*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:293
msgid "Added the *text* parameter as an alias for *universal_newlines*."
msgstr ""
msgstr "Ajout du paramètre *text* comme alias de *universal_newlines*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:298
msgid ""
@ -788,6 +790,11 @@ msgid ""
"Otherwise when *close_fds* is false, file descriptors obey their inheritable "
"flag as described in :ref:`fd_inheritance`."
msgstr ""
"Si *close_fds* est vrai, tous les descripteurs de fichier excepté :const:"
"`0`, :const:`1` et :const:`2` seront fermés avant que le processus enfant "
"soit exécuté. Sinon, quand *close_fds* est faux, les descripteurs de "
"fichiers obéissent à leur option héréditaire décrite dans ref:"
"`fd_inheritance`."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:471
msgid ""
@ -795,6 +802,10 @@ msgid ""
"child process unless explicitly passed in the ``handle_list`` element of :"
"attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList`, or by standard handle redirection."
msgstr ""
"Sur Windows, si *close_fds* est vrai, alors aucun gestionnaire ne sera "
"hérité par le processus enfant sauf si explicitement passé dans l'élément "
"``handle_list`` de :attr:`STARTUPINFO.lpAttributeList, ou par redirection de "
"gestionnaire."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:475
msgid ""
@ -810,6 +821,10 @@ msgid ""
"const:`True` when redirecting the standard handles. It's now possible to set "
"*close_fds* to :const:`True` when redirecting the standard handles."
msgstr ""
"Sur Windows, la valeur par défaut de *close_fds* a été changée de :const:"
"`False` à :const:`True` lors d'une redirection de gestionnaires standards. "
"Il est maintenant possible de donner la valeur :const:`True` à *close_fds* "
"lors d'une redirection de gestionnaires standards."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:484
msgid ""
@ -916,6 +931,7 @@ msgstr "Ajout d'*encoding* et *errors*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:535
msgid "*text* was added as a more readable alias for *universal_newlines*."
msgstr ""
"*text* a été ajouté comme un alias plus lisible de *universal_newlines*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:538
msgid ""
@ -1444,20 +1460,25 @@ msgid ""
"``STARTUPINFOEX``, see `UpdateProcThreadAttribute <https://msdn.microsoft."
"com/en-us/library/windows/desktop/ms686880(v=vs.85).aspx>`__."
msgstr ""
"Un dictionnaire des attributs supplémentaires pour la création de processus "
"comme donné dans ``STARTUPINFOEX``, voir `UpdateProcThreadAttribute <https://"
"msdn.microsoft.com/en-us/library/windows/desktop/ms686880(v=vs.85).aspx>`__."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:844
msgid "Supported attributes:"
msgstr ""
msgstr "Attributs supportés :"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:862
msgid "**handle_list**"
msgstr ""
msgstr "**handle_list**"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:847
msgid ""
"Sequence of handles that will be inherited. *close_fds* must be true if non-"
"empty."
msgstr ""
"La séquence des gestionnaires qui seront hérités du parent. *close_fds* doit "
"être vrai si la séquence est non-vide."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:850
msgid ""
@ -1466,6 +1487,10 @@ msgid ""
"class:`OSError` will be raised with Windows error "
"``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)."
msgstr ""
"Les gestionnaires doivent être temporairement héritables par :func:`os."
"set_handle_inheritable` quand passés au constructeur :class:`Popen`, sinon :"
"class:`OSError` sera soulevée avec l'erreur Windows "
"``ERROR_INVALID_PARAMETER`` (87)."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:857
msgid ""
@ -1475,6 +1500,13 @@ msgid ""
"system`. This also applies to standard handle redirection, which "
"temporarily creates inheritable handles."
msgstr ""
"Dans un processus multithreadé, faire preuve de prudence pour éviter de "
"faire fuiter les gestionnaires qui sont marqués comme héritables lors de la "
"combinaison de cette fonctionnalité avec les appels concurrents à d'autres "
"fonctions de création de processus qui héritent de tous les gestionnaires, "
"comme :func:`os.system`. Ceci s'applique aussi à la redirection de "
"gestionnaires standards, ce qui créé temporairement des gestionnaires "
"héritables."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:867
msgid "Windows Constants"
@ -1601,6 +1633,13 @@ msgid ""
"appropriate for applications that \"talk\" directly to hardware or that "
"perform brief tasks that should have limited interruptions."
msgstr ""
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen`pour spécifier qu'un nouveau "
"processus aura la priorité temps-réel. Vous ne devriez presque jamais "
"utiliser REALTIME_PRIORITY_CLASS, car cela interrompt les fils d'exécutions "
"système qui gèrent les événements souris, clavier, et la vidange de disque "
"d'arrière-plan. Cette classe peut-être appropriée pour les applications qui "
"\"parlent\" directement au matériel ou qui effectuent des tâches brèves qui "
"devraient avoir des interruptions limitées. "
#: ../Doc/library/subprocess.rst:962
msgid ""
@ -1627,6 +1666,11 @@ msgid ""
"process gets the default error mode. This feature is particularly useful for "
"multithreaded shell applications that run with hard errors disabled."
msgstr ""
"Un paramètre ``creationflags`` de :class:`Popen` pour spécifier qu'un "
"nouveau processus n'hérite pas du mode d'erreur du processus appelant. À la "
"place, le nouveau processus acquiert le mode d'erreur par défaut. Cette "
"fonctionnalité est particulièrement utile pour les applications *shell* "
"multithreadées qui s'exécutent avec les erreurs irréversibles désactivées."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:987
msgid ""