forked from AFPy/python-docs-fr
fix translation howto/unicode.po (#1094)
* fix translation howto/unicode.po * Update howto/unicode.po Remplacement de "HOWTO" par "guide" Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update howto/unicode.po Annulation de la mise en italique interne à un lien Co-Authored-By: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com> * reindentation avec powrap et reformulation * Update howto/unicode.po changement mise en forme Co-Authored-By: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com> * derniere indentation * Update howto/unicode.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update howto/unicode.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> * Update howto/unicode.po Co-Authored-By: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Antoine <43954001+awecx@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Vincent Poulailleau <vpoulailleau@gmail.com> Co-authored-by: Mathieu Dupuy <deronnax@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
517ca05697
commit
ddfa7f0809
227
howto/unicode.po
227
howto/unicode.po
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
"representing textual data, and explains various problems that people "
|
||||
"commonly encounter when trying to work with Unicode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce HOWTO décrit la gestion de la spécification Unicode par Python pour les "
|
||||
"Ce guide décrit la gestion de la spécification Unicode par Python pour les "
|
||||
"données textuelles et explique les différents problèmes généralement "
|
||||
"rencontrés par les utilisateurs qui travaillent avec Unicode."
|
||||
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les programmes d'aujourd'hui doivent être capables de traiter une grande "
|
||||
"variété de caractères. Les applications sont souvent internationalisées pour "
|
||||
"afficher les messages et les résultats dans une variété de langues "
|
||||
"sélectionnables par l'utilisateur ; le même programme peut avoir besoin "
|
||||
"sélectionnables par l'utilisateur ; le même programme peut avoir besoin "
|
||||
"d'afficher un message d'erreur en anglais, français, japonais, hébreu ou "
|
||||
"russe. Le contenu Web peut être écrit dans n'importe laquelle de ces langues "
|
||||
"et peut également inclure une variété de symboles émoji. Le type de chaîne "
|
||||
|
@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
|
|||
"« B », « C », etc. sont tous des caractères différents. Il en va de même "
|
||||
"pour « È » et « Í ». Les caractères varient selon la langue ou le contexte "
|
||||
"dont vous parlez. Par exemple, il y a un caractère pour « Chiffre Romain "
|
||||
"Un » (*Roman Numeral One*) , « Ⅰ », qui est séparé de la lettre majuscule "
|
||||
"« I ». Ils se ressemblent généralement, mais ce sont deux caractères "
|
||||
"Un » (*Roman Numeral One*), « Ⅰ », qui est séparé de la lettre majuscule "
|
||||
"« I ». Ils se ressemblent généralement, mais ce sont deux caractères "
|
||||
"différents qui ont des significations différentes."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:42
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le standard Unicode décrit comment les caractères sont représentés par les "
|
||||
"**points de code**. Une valeur de point de code est un nombre entier compris "
|
||||
"entre ``0`` et ``0x10FFFF`` (environ 1,1 million de valeurs, avec environ "
|
||||
"110 000 valeurs attribuées à ce jour). Dans le standard et dans le présent "
|
||||
"110 000 valeurs attribuées à ce jour). Dans le standard et dans le présent "
|
||||
"document, un point de code est écrit en utilisant la notation ``U+265E`` "
|
||||
"pour désigner le caractère avec la valeur ``0x265e`` (9 822 en décimal)."
|
||||
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"corresponding code points:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La standard Unicode contient de nombreux tableaux contenant la liste des "
|
||||
"caractères et des points de code correspondants :"
|
||||
"caractères et des points de code correspondants :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -129,9 +129,9 @@ msgid ""
|
|||
"and characters will sometimes be forgotten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À proprement parler, ces définitions laissent entendre qu'il est inutile de "
|
||||
"dire « c'est le caractère ``U+265E`` ». ``U+265E`` est un point de code, qui "
|
||||
"représente un caractère particulier ; dans ce cas, il représente le "
|
||||
"caractère « BLACK CHESS KNIGHT », « ♞ ». Dans des contextes informels, cette "
|
||||
"dire « c'est le caractère ``U+265E`` ». ``U+265E`` est un point de code, qui "
|
||||
"représente un caractère particulier ; dans ce cas, il représente le "
|
||||
"caractère « BLACK CHESS KNIGHT », « ♞ ». Dans des contextes informels, cette "
|
||||
"distinction entre les points de code et les caractères sera parfois oubliée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:77
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
|||
"d’éléments graphiques appelé **glyphe**. Le glyphe d’un A majuscule, par "
|
||||
"exemple, est deux traits diagonaux et un trait horizontal, bien que les "
|
||||
"détails exacts dépendent de la police utilisée. La plupart du code Python "
|
||||
"n’a pas besoin de s’inquiéter des glyphes ; trouver le bon glyphe à afficher "
|
||||
"n’a pas besoin de s’inquiéter des glyphes ; trouver le bon glyphe à afficher "
|
||||
"est généralement le travail d’une boîte à outils GUI ou du moteur de rendu "
|
||||
"des polices d’un terminal."
|
||||
|
||||
|
@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
|
|||
"rules for translating a Unicode string into a sequence of bytes are called a "
|
||||
"**character encoding**, or just an **encoding**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour résumer la section précédente : une chaîne Unicode est une séquence de "
|
||||
"points de code, qui sont des nombres de ``0`` à ``0x10FFFF`` (1 114 111 en "
|
||||
"Pour résumer la section précédente : une chaîne Unicode est une séquence de "
|
||||
"points de code, qui sont des nombres de ``0`` à ``0x10FFFF`` (1 114 111 en "
|
||||
"décimal). Cette séquence de points de code doit être stockée en mémoire sous "
|
||||
"la forme d'un ensemble de **unités de code**, et les **unités de code** sont "
|
||||
"ensuite transposées en octets de 8 bits. Les règles de traduction d'une "
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le premier encodage auquel vous pouvez penser est l'utilisation d'entiers 32 "
|
||||
"bits comme unité de code, puis l'utilisation de la représentation des "
|
||||
"entiers 32 bits par le CPU. Dans cette représentation, la chaîne « Python » "
|
||||
"ressemblerait à ceci :"
|
||||
"ressemblerait à ceci :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:109
|
||||
msgid "It's not portable; different processors order the bytes differently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle n’est pas portable ; des processeurs différents ordonnent les octets "
|
||||
"Elle n’est pas portable ; des processeurs différents ordonnent les octets "
|
||||
"différemment."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:111
|
||||
|
@ -207,10 +207,10 @@ msgid ""
|
|||
"that large), but expanding our usage of disk and network bandwidth by a "
|
||||
"factor of 4 is intolerable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle gâche beaucoup d'espace. Dans la plupart des textes, la majorité des "
|
||||
"Elle gâche beaucoup d'espace. Dans la plupart des textes, la majorité des "
|
||||
"points de code sont inférieurs à 127, ou à 255, donc beaucoup d'espace est "
|
||||
"occupé par des octets ``0x00``. La chaîne ci-dessus occupe 24 octets, à "
|
||||
"comparer aux 6 octets nécessaires pour une représentation en ASCII. "
|
||||
"comparer aux 6 octets nécessaires pour une représentation en ASCII. "
|
||||
"L'utilisation supplémentaire de RAM n'a pas trop d'importance (les "
|
||||
"ordinateurs de bureau ont des gigaoctets de RAM et les chaînes ne sont "
|
||||
"généralement pas si grandes que ça), mais l'accroissement de notre "
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the code point is >= 128, it's turned into a sequence of two, three, or "
|
||||
"four bytes, where each byte of the sequence is between 128 and 255."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le point de code est >= 128, il est transformé en une séquence de deux, "
|
||||
"Si le point de code est ≥ 128, il est transformé en une séquence de deux, "
|
||||
"trois ou quatre octets, où chaque octet de la séquence est compris entre 128 "
|
||||
"et 255."
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
|
|||
"end-of-string markers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une chaîne Unicode est transformée en une séquence d’octets qui contient des "
|
||||
"octets zéro uniquement lorsqu’ils représentent le caractère nul (U+000000). "
|
||||
"octets zéro uniquement lorsqu’ils représentent le caractère nul (U+0000). "
|
||||
"Cela signifie que les chaînes UTF-8 peuvent être traitées par des fonctions "
|
||||
"C telles que ``strcpy()`` et envoyées par des protocoles pour qui les octets "
|
||||
"zéro signifient forcément la fin de chaîne."
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
|
|||
"oriented encodings, like UTF-16 and UTF-32, where the sequence of bytes "
|
||||
"varies depending on the hardware on which the string was encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UTF-8 est un encodage orienté octets. L'encodage spécifie que chaque "
|
||||
"UTF-8 est un encodage orienté octet. L'encodage spécifie que chaque "
|
||||
"caractère est représenté par une séquence spécifique d'un ou plusieurs "
|
||||
"octets. Ceci permet d'éviter les problèmes d'ordre des octets qui peuvent "
|
||||
"survenir avec les encodages orientés entiers (*integer*) ou orientés mots "
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le site du `Consortium Unicode <http://www.unicode.org>`_, en anglais, a des "
|
||||
"diagrammes de caractères, un glossaire et des versions PDF de la "
|
||||
"spécification Unicode. Préparez-vous à une lecture difficile. Une "
|
||||
"spécification Unicode. Préparez-vous à une lecture difficile. Une "
|
||||
"`chronologie <http://www.unicode.org/history/>`_ de l’origine et du "
|
||||
"développement de l’Unicode est également disponible sur le site."
|
||||
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
|
|||
"com/2003/10/08/the-absolute-minimum-every-software-developer-absolutely-"
|
||||
"positively-must-know-about-unicode-and-character-sets-no-excuses/>`_ a été "
|
||||
"écrit par Joel Spolsky. Si cette présente introduction ne vous a pas "
|
||||
"clarifié les choses, vous devriez essayer de lire cet article là avant de "
|
||||
"clarifié les choses, vous devriez essayer de lire cet article-là avant de "
|
||||
"continuer."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:177
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
|
|||
"encoding <https://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding>`_\" and `UTF-8 "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pages Wikipédia sont souvent utiles ; voir les pages pour « `Codage des "
|
||||
"Les pages Wikipédia sont souvent utiles ; voir les pages pour « `Codage des "
|
||||
"caractères <https://fr.wikipedia.org/wiki/Codage_des_caract%C3%A8res>`_ » et "
|
||||
"`UTF-8 <https://fr.wikipedia.org/wiki/UTF-8>`_, par exemple."
|
||||
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Side note: Python 3 also supports using Unicode characters in identifiers::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants ::"
|
||||
"Note : Python 3 sait gérer les caractères Unicode dans les identifiants ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|||
"si vous voulez garder le code source uniquement en ASCII pour une raison "
|
||||
"quelconque, vous pouvez également utiliser des séquences d'échappement dans "
|
||||
"les littéraux de chaîne (en fonction de votre système, il se peut que vous "
|
||||
"voyez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
|
||||
"voyiez le glyphe réel du *delta majuscule* au lieu d'une séquence "
|
||||
"d'échappement ``\\u...``) ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:223
|
||||
|
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
|
|||
"``UTF-8``, and optionally an *errors* argument."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De plus, une chaîne de caractères peut être créée en utilisant la méthode :"
|
||||
"func:`~bytes.decode` de la classe :class:`bytes`. Cette méthode prend un "
|
||||
"func:`~bytes.decode` de la classe :class:`bytes`. Cette méthode prend un "
|
||||
"argument *encoding*, ``UTF-8`` par exemple, et optionnellement un argument "
|
||||
"*errors*."
|
||||
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'argument *errors* détermine la réponse lorsque la chaîne en entrée ne peut "
|
||||
"pas être convertie selon les règles de l'encodage. Les valeurs autorisées "
|
||||
"pour cet argument sont ``'strict'`` (« strict » : lève une exception :exc:"
|
||||
"`UnicodeDecodeError`) , ``'replace'`` (« remplacer » : utilise ``U+FFFD``, "
|
||||
"`UnicodeDecodeError`), ``'replace'`` (« remplacer » : utilise ``U+FFFD``, "
|
||||
"``REPLACEMENT CARACTER``), ``'ignore'`` (« ignorer » : n'inclut pas le "
|
||||
"caractère dans le résultat Unicode) ou ``'backslashreplace'`` (« remplacer "
|
||||
"avec antislash » : insère une séquence d’échappement ``\\xNN``). Les "
|
||||
|
@ -485,9 +485,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Les encodages sont spécifiés sous forme de chaînes de caractères contenant "
|
||||
"le nom de l'encodage. Python est livré avec une centaine d'encodages "
|
||||
"différents ; voir la référence de la bibliothèque Python sur les :ref:"
|
||||
"différents ; voir la référence de la bibliothèque Python sur les :ref:"
|
||||
"`encodages standards <standard-encodings>` pour une liste. Certains "
|
||||
"encodages ont plusieurs noms ; par exemple, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` "
|
||||
"encodages ont plusieurs noms ; par exemple, ``'latin-1'``, ``'iso_8859_1'`` "
|
||||
"et ``'8859'`` sont tous synonymes du même encodage."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:253
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
|
|||
"`codecs`. Cependant, les fonctions d'encodage et de décodage renvoyées par "
|
||||
"ce module sont généralement de bas-niveau pour être facilement utilisées et "
|
||||
"l'écriture de nouveaux encodages est une tâche très spécialisée, donc le "
|
||||
"module ne sera pas couvert dans ce HOWTO."
|
||||
"module ne sera pas couvert dans ce guide."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:309
|
||||
msgid "Unicode Literals in Python Source Code"
|
||||
|
@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans le code source Python, des points de code Unicode spécifiques peuvent "
|
||||
"être écrits en utilisant la séquence d'échappement ``\\u``, suivie de quatre "
|
||||
"chiffres hexadécimaux donnant le point de code. La séquence d'échappement ``"
|
||||
"chiffres hexadécimaux donnant le point de code. La séquence d'échappement ``"
|
||||
"\\U`` est similaire, mais attend huit chiffres hexadécimaux, pas quatre ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:323
|
||||
|
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
|||
"à 127 est acceptable à faible dose, mais devient gênante si vous utilisez "
|
||||
"beaucoup de caractères accentués, comme c'est le cas dans un programme avec "
|
||||
"des messages en français ou dans une autre langue utilisant des lettres "
|
||||
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
|
||||
"accentuées. Vous pouvez également assembler des chaînes de caractères à "
|
||||
"l'aide de la fonction native :func:`chr`, mais c'est encore plus fastidieux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:329
|
||||
|
@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
|
|||
"characters used at runtime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Idéalement, vous devriez être capable d'écrire des littéraux dans l'encodage "
|
||||
"naturel de votre langue. Vous pourriez alors éditer le code source de "
|
||||
"Python avec votre éditeur favori qui affiche les caractères accentués "
|
||||
"naturel de votre langue. Vous pourriez alors éditer le code source de Python "
|
||||
"avec votre éditeur favori qui affiche les caractères accentués "
|
||||
"naturellement, et a les bons caractères utilisés au moment de l'exécution."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:334
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Python considère que le code source est écrit en UTF-8 par défaut, mais vous "
|
||||
"pouvez utiliser presque n'importe quel encodage si vous déclarez l'encodage "
|
||||
"utilisé. Cela se fait en incluant un commentaire spécial sur la première ou "
|
||||
"utilisé. Cela se fait en incluant un commentaire spécial sur la première ou "
|
||||
"la deuxième ligne du fichier source ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:344
|
||||
|
@ -620,12 +620,12 @@ msgid ""
|
|||
"special; they have no significance to Python but are a convention. Python "
|
||||
"looks for ``coding: name`` or ``coding=name`` in the comment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La syntaxe s'inspire de la notation d'Emacs pour spécifier les variables "
|
||||
"La syntaxe s'inspire de la notation d'*Emacs* pour spécifier les variables "
|
||||
"locales à un fichier. *Emacs* supporte de nombreuses variables différentes, "
|
||||
"mais Python ne gère que *coding*. Les symboles ``-*-`` indiquent à Emacs "
|
||||
"que le commentaire est spécial ; ils n'ont aucune signification pour Python "
|
||||
"mais sont une convention. Python cherche ``coding: name`` ou "
|
||||
"``coding=name`` dans le commentaire."
|
||||
"mais Python ne gère que *coding*. Les symboles ``-*-`` indiquent à *Emacs* "
|
||||
"que le commentaire est spécial ; ils n'ont aucune signification pour Python "
|
||||
"mais sont une convention. Python cherche ``coding: name`` ou ``coding=name`` "
|
||||
"dans le commentaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:350
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
"as already mentioned. See also :pep:`263` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'incluez pas un tel commentaire, l'encodage par défaut est UTF-8 "
|
||||
"comme déjà mentionné. Voir aussi la :pep:`263` pour plus d'informations."
|
||||
"comme déjà mentionné. Voir aussi la :pep:`263` pour plus d'informations."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:355
|
||||
msgid "Unicode Properties"
|
||||
|
@ -683,10 +683,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Les codes de catégorie sont des abréviations décrivant la nature du "
|
||||
"caractère. Celles-ci sont regroupées en catégories telles que « Lettre », "
|
||||
"« Nombre », « Ponctuation » ou « Symbole », qui sont à leur tour divisées en "
|
||||
"sous-catégories. Pour prendre par exemple les codes de la sortie ci-dessus, "
|
||||
"sous-catégories. Pour prendre par exemple les codes de la sortie ci-dessus, "
|
||||
"``'Ll'`` signifie « Lettre, minuscules », ``'No'`` signifie « Nombre, "
|
||||
"autre », ``'Mn'`` est « Marque, non-espaçant », et ``'So'`` est « Symbole, "
|
||||
"autre ». Voir la section `Valeurs générales des catégories de la "
|
||||
"autre ». Voir la section `Valeurs générales des catégories de la "
|
||||
"documentation de la base de données de caractères Unicode <http://www."
|
||||
"unicode.org/reports/tr44/#General_Category_Values>`_ (ressource en anglais) "
|
||||
"pour une liste de codes de catégories."
|
||||
|
@ -706,12 +706,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Unicode ajoute une certaine complication à la comparaison des chaînes de "
|
||||
"caractères, car le même jeu de caractères peut être représenté par "
|
||||
"différentes séquences de points de code. Par exemple, une lettre comme "
|
||||
"« ê » peut être représentée comme un point de code unique ``U+00EA``, ou "
|
||||
"comme ``U+0065 U+0302``, qui est le point de code pour « e » suivi d'un "
|
||||
"point de code pour ``COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT``. Celles-ci produisent le "
|
||||
"même résultat lorsqu'elles sont affichées, mais l'une est une chaîne de "
|
||||
"caractères de longueur 1 et l'autre de longueur 2."
|
||||
"différentes séquences de points de code. Par exemple, une lettre comme « ê » "
|
||||
"peut être représentée comme un point de code unique ``U+00EA``, ou comme ``U"
|
||||
"+0065 U+0302``, qui est le point de code pour « e » suivi d'un point de code "
|
||||
"pour ``COMBINING CIRCUMFLEX ACCENT``. Celles-ci produisent le même résultat "
|
||||
"lorsqu'elles sont affichées, mais l'une est une chaîne de caractères de "
|
||||
"longueur 1 et l'autre de longueur 2."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:411
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un outil pour une comparaison insensible à la casse est la méthode :meth:"
|
||||
"`~str.casefold` qui convertit une chaîne en une forme insensible à la casse "
|
||||
"suivant un algorithme décrit par le standard Unicode. Cet algorithme a un "
|
||||
"suivant un algorithme décrit par le standard Unicode. Cet algorithme a un "
|
||||
"traitement spécial pour les caractères tels que la lettre allemande "
|
||||
"« *ß* » (point de code ``U+00DF``), qui devient la paire de lettres "
|
||||
"minuscules « *ss* »."
|
||||
|
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
|
|||
"combinaison sont remplacées par des caractères simples. :func:`normalize` "
|
||||
"peut être utilisée pour effectuer des comparaisons qui ne rapportent pas "
|
||||
"faussement les inégalités si deux chaînes utilisent différents caractères de "
|
||||
"combinaison :"
|
||||
"combinaison :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:447
|
||||
msgid "When run, this outputs:"
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
|
|||
"string, so the result needs to be normalized again. See section 3.13 of the "
|
||||
"Unicode Standard for a discussion and an example.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci affiche ``True``. (Pourquoi :func:`NFD` est-il invoqué deux fois ? "
|
||||
"Ceci affiche ``True``. (Pourquoi :func:`NFD` est-il invoqué deux fois ? "
|
||||
"Parce qu'il y a quelques caractères qui font que :meth:`casefold` renvoie "
|
||||
"une chaîne non normalisée, donc le résultat doit être normalisé à nouveau. "
|
||||
"Voir la section 3.13 du standard Unicode pour une discussion et un exemple)."
|
||||
|
@ -791,9 +791,9 @@ msgid ""
|
|||
"in the ``'Nd'`` category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les expressions régulières gérées par le module :mod:`re` peuvent être "
|
||||
"fournies sous forme de chaîne d'octets ou de texte. Certaines séquences de "
|
||||
"fournies sous forme de chaîne d'octets ou de texte. Certaines séquences de "
|
||||
"caractères spéciaux telles que ``\\d`` et ``\\w`` ont des significations "
|
||||
"différentes selon que le motif est fourni en octets ou en texte. Par "
|
||||
"différentes selon que le motif est fourni en octets ou en texte. Par "
|
||||
"exemple, ``\\d`` correspond aux caractères ``[0-9]`` en octets mais dans les "
|
||||
"chaînes de caractères correspond à tout caractère de la catégorie ``'Nd'``."
|
||||
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
|
|||
"match the substring \"57\" instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une fois exécuté, ``\\d+`` correspond aux chiffres thaïlandais et les "
|
||||
"affiche. Si vous fournissez le drapeau :const:`re.ASCII` à :func:`~re."
|
||||
"affiche. Si vous fournissez le drapeau :const:`re.ASCII` à :func:`~re."
|
||||
"compile`, ``\\d+`` correspond cette fois à la chaîne \"57\"."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:506
|
||||
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Some good alternative discussions of Python's Unicode support are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelques bonnes discussions alternatives sur la gestion d'Unicode par Python "
|
||||
"sont :"
|
||||
"sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:519
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
|
|||
"2012 presentation by Ned Batchelder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Pragmatic Unicode <https://nedbatchelder.com/text/unipain.html>`_, une "
|
||||
"présentation PyCon 2012 par Ned Batchelder."
|
||||
"présentation *PyCon* 2012 par Ned Batchelder."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:522
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Marc-André Lemburg a donné une présentation intitulée `« Python et "
|
||||
"Unicode » (diapositives PDF) <https://downloads.egenix.com/python/Unicode-"
|
||||
"EPC2002-Talk.pdf>`_ à EuroPython 2002. Les diapositives sont un excellent "
|
||||
"EPC2002-Talk.pdf>`_ à *EuroPython* 2002. Les diapositives sont un excellent "
|
||||
"aperçu de la conception des fonctionnalités Unicode de Python 2 (où le type "
|
||||
"de chaîne Unicode est appelé ``unicode`` et les littéraux commencent par "
|
||||
"``u``)."
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une fois que vous avez écrit du code qui fonctionne avec des données "
|
||||
"Unicode, le problème suivant concerne les entrées/sorties. Comment obtenir "
|
||||
"des chaînes Unicode dans votre programme et comment convertir les chaînes "
|
||||
"Unicode dans une forme appropriée pour le stockage ou la transmission ?"
|
||||
"Unicode dans une forme appropriée pour le stockage ou la transmission ?"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:543
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
|
|||
"valued columns and can return Unicode values from an SQL query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible que vous n'ayez rien à faire en fonction de vos sources "
|
||||
"d'entrée et des destinations de vos données de sortie ; il convient de "
|
||||
"d'entrée et des destinations de vos données de sortie ; il convient de "
|
||||
"vérifier si les bibliothèques utilisées dans votre application gèrent "
|
||||
"l'Unicode nativement. Par exemple, les analyseurs XML renvoient souvent des "
|
||||
"données Unicode. De nombreuses bases de données relationnelles prennent "
|
||||
|
@ -937,15 +937,15 @@ msgid ""
|
|||
"least a moment you'd need to have both the encoded string and its Unicode "
|
||||
"version in memory.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La nature multi-octets des encodages pose problème ; un caractère Unicode "
|
||||
"La nature multi-octets des encodages pose problème ; un caractère Unicode "
|
||||
"peut être représenté par plusieurs octets. Si vous voulez lire le fichier "
|
||||
"par morceaux de taille arbitraire (disons 1024 ou 4096 octets), vous devez "
|
||||
"écrire un code de gestion des erreurs pour détecter le cas où une partie "
|
||||
"seulement des octets codant un seul caractère Unicode est lue à la fin d'un "
|
||||
"morceau. Une solution serait de lire le fichier entier en mémoire et "
|
||||
"d'effectuer le décodage, mais cela vous empêche de travailler avec des "
|
||||
"fichiers extrêmement volumineux ; si vous avez besoin de lire un fichier de "
|
||||
"2 GiB, vous avez besoin de 2 GiB de RAM (plus que ça, en fait, puisque "
|
||||
"fichiers extrêmement volumineux ; si vous avez besoin de lire un fichier de "
|
||||
"2 Gio, vous avez besoin de 2 Gio de RAM (plus que ça, en fait, puisque "
|
||||
"pendant un moment, vous aurez besoin d'avoir à la fois la chaîne encodée et "
|
||||
"sa version Unicode en mémoire)."
|
||||
|
||||
|
@ -961,14 +961,14 @@ msgid ""
|
|||
"meth:`str.encode` and :meth:`bytes.decode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La solution serait d'utiliser l'interface de décodage de bas-niveau pour "
|
||||
"intercepter le cas des séquences d'encodage incomplètes. Ce travail "
|
||||
"d'implémentation a déjà été fait pour vous : la fonction native :func:`open` "
|
||||
"intercepter le cas des séquences d'encodage incomplètes. Ce travail "
|
||||
"d'implémentation a déjà été fait pour vous : la fonction native :func:`open` "
|
||||
"peut renvoyer un objet de type fichier qui suppose que le contenu du fichier "
|
||||
"est dans un encodage spécifié et accepte les paramètres Unicode pour des "
|
||||
"méthodes telles que :meth:`~io.TextIOBase.read` et :meth:`~io.TextIOBase."
|
||||
"write`. Ceci fonctionne grâce aux paramètres *encoding* et *errors* de :"
|
||||
"func:`open` qui sont interprétés comme ceux de :meth:`str.encode` et :meth:"
|
||||
"`bytes.decode`."
|
||||
"write`. Ceci fonctionne grâce aux paramètres *encoding* et *errors* de :func:"
|
||||
"`open` qui sont interprétés comme ceux de :meth:`str.encode` et :meth:`bytes."
|
||||
"decode`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:573
|
||||
msgid "Reading Unicode from a file is therefore simple::"
|
||||
|
@ -998,13 +998,13 @@ msgstr ""
|
|||
"boutisme (c'est-à-dire l'ordre dans lequel les octets sont placés pour "
|
||||
"indiquer une valeur sur plusieurs octets, *byte-order mark* en anglais ou "
|
||||
"*BOM*), et est souvent écrit en tête (premier caractère) d'un fichier afin "
|
||||
"d'aider à l'auto-détection du boutisme du fichier. Certains encodages, "
|
||||
"comme UTF-16, s'attendent à ce qu'une BOM soit présente au début d'un "
|
||||
"fichier ; lorsqu'un tel encodage est utilisé, la BOM sera automatiquement "
|
||||
"écrite comme premier caractère et sera silencieusement retirée lorsque le "
|
||||
"fichier sera lu. Il existe des variantes de ces encodages, comme ``utf-16-"
|
||||
"le`` et ``utf-16-be`` pour les encodages petit-boutiste et gros-boutiste, "
|
||||
"qui spécifient un ordre d'octets donné et ne sautent pas la BOM."
|
||||
"d'aider à l'auto-détection du boutisme du fichier. Certains encodages, comme "
|
||||
"UTF-16, s'attendent à ce qu'une *BOM* soit présente au début d'un fichier ; "
|
||||
"lorsqu'un tel encodage est utilisé, la *BOM* sera automatiquement écrite "
|
||||
"comme premier caractère et sera silencieusement retirée lorsque le fichier "
|
||||
"sera lu. Il existe des variantes de ces encodages, comme ``utf-16-le`` et "
|
||||
"``utf-16-be`` pour les encodages petit-boutiste et gros-boutiste, qui "
|
||||
"spécifient un ordre d'octets donné et ne sautent pas la *BOM*."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:596
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1015,9 +1015,9 @@ msgid ""
|
|||
"if present."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans certains cas, il est également d'usage d'utiliser une *BOM* au début "
|
||||
"des fichiers encodés en UTF-8 ; le nom est trompeur puisque l'UTF-8 ne "
|
||||
"des fichiers encodés en UTF-8 ; le nom est trompeur puisque l'UTF-8 ne "
|
||||
"dépend pas de l'ordre des octets. La marque annonce simplement que le "
|
||||
"fichier est encodé en UTF-8. Pour lire ces fichiers, utilisez le codec "
|
||||
"fichier est encodé en UTF-8. Pour lire ces fichiers, utilisez le codec "
|
||||
"``utf-8-sig`` pour sauter automatiquement la marque si elle est présente."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:603
|
||||
|
@ -1037,13 +1037,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La plupart des systèmes d'exploitation couramment utilisés aujourd'hui "
|
||||
"prennent en charge les noms de fichiers qui contiennent des caractères "
|
||||
"Unicode arbitraires. Habituellement, ceci est implémenté en convertissant "
|
||||
"la chaîne Unicode en un encodage qui varie en fonction du système. "
|
||||
"Aujourd'hui, Python converge vers l'utilisation d'UTF-8 : Python sous MacOS "
|
||||
"utilise UTF-8 depuis plusieurs versions et Python 3.6 sous Windows est passé "
|
||||
"à UTF-8 également. Sur les systèmes Unix, il n'y aura un encodage pour le "
|
||||
"système de fichiers que si vous avez défini les variables d'environnement "
|
||||
"``LANG`` ou ``LC_CTYPE`` ; sinon, l'encodage par défaut est UTF-8."
|
||||
"Unicode arbitraires. Habituellement, ceci est implémenté en convertissant la "
|
||||
"chaîne Unicode en un encodage qui varie en fonction du système. Aujourd'hui, "
|
||||
"Python converge vers l'utilisation d'UTF-8 : Python sous MacOS utilise UTF-8 "
|
||||
"depuis plusieurs versions et Python 3.6 sous Windows est passé à UTF-8 "
|
||||
"également. Sur les systèmes Unix, il n'y aura un encodage pour le système de "
|
||||
"fichiers que si vous avez défini les variables d'environnement ``LANG`` ou "
|
||||
"``LC_CTYPE`` ; sinon, l'encodage par défaut est UTF-8."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:615
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`sys.getfilesystemencoding` renvoie l'encodage à utiliser "
|
||||
"sur votre système actuel, au cas où vous voudriez faire l'encodage "
|
||||
"manuellement, mais il n'y a pas vraiment de raisons de s'embêter avec ça. "
|
||||
"manuellement, mais il n'y a pas vraiment de raisons de s'embêter avec ça. "
|
||||
"Lors de l'ouverture d'un fichier pour la lecture ou l'écriture, vous pouvez "
|
||||
"généralement simplement fournir la chaîne Unicode comme nom de fichier et "
|
||||
"elle est automatiquement convertie à l'encodage qui convient ::"
|
||||
|
@ -1081,14 +1081,14 @@ msgid ""
|
|||
"program::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La fonction :func:`os.listdir` renvoie des noms de fichiers, ce qui soulève "
|
||||
"un problème : doit-elle renvoyer la version Unicode des noms de fichiers ou "
|
||||
"doit-elle renvoyer des chaînes d'octets contenant les versions encodées ? :"
|
||||
"un problème : doit-elle renvoyer la version Unicode des noms de fichiers ou "
|
||||
"doit-elle renvoyer des chaînes d'octets contenant les versions encodées ? :"
|
||||
"func:`os.listdir` peut faire les deux, selon que vous fournissez le chemin "
|
||||
"du répertoire en chaîne d'octets ou en chaîne Unicode. Si vous passez une "
|
||||
"du répertoire en chaîne d'octets ou en chaîne Unicode. Si vous passez une "
|
||||
"chaîne Unicode comme chemin d'accès, les noms de fichiers sont décodés en "
|
||||
"utilisant l'encodage du système de fichiers et une liste de chaînes Unicode "
|
||||
"est renvoyée, tandis que passer un chemin d'accès en chaîne d'octets renvoie "
|
||||
"les noms de fichiers comme chaîne d'octets. Par exemple, en supposant que "
|
||||
"les noms de fichiers comme chaîne d'octets. Par exemple, en supposant que "
|
||||
"l'encodage par défaut du système de fichiers est UTF-8, exécuter le "
|
||||
"programme suivant ::"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,8 +1112,8 @@ msgid ""
|
|||
"now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez que, dans la plupart des cas, il convient de vous en tenir à "
|
||||
"l'utilisation d'Unicode avec ces APIs. Les API d'octets ne devraient être "
|
||||
"utilisées que sur les systèmes où des noms de fichiers non décodables "
|
||||
"l'utilisation d'Unicode avec ces *APIs*. Les *API* d'octets ne devraient "
|
||||
"être utilisées que sur les systèmes où des noms de fichiers non décodables "
|
||||
"peuvent être présents. Cela ne concerne pratiquement que des systèmes Unix "
|
||||
"maintenant."
|
||||
|
||||
|
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:669
|
||||
msgid "The most important tip is:"
|
||||
msgstr "Le conseil le plus important est:"
|
||||
msgstr "Le conseil le plus important est :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:671
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1153,8 +1153,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous essayez d'écrire des fonctions de traitement qui acceptent à la fois "
|
||||
"les chaînes Unicode et les chaînes d'octets, les possibilités d'occurrences "
|
||||
"de bogues dans votre programme augmentent partout où vous combinez les deux "
|
||||
"différents types de chaînes. Il n'y a pas d'encodage ou de décodage "
|
||||
"automatique : si vous faites par exemple ``str + octets``, une :exc:"
|
||||
"différents types de chaînes. Il n'y a pas d'encodage ou de décodage "
|
||||
"automatique : si vous faites par exemple ``str + octets``, une :exc:"
|
||||
"`TypeError` est levée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:679
|
||||
|
@ -1172,10 +1172,10 @@ msgstr ""
|
|||
"autre source non fiable, une technique courante consiste à vérifier la "
|
||||
"présence de caractères illégaux dans une chaîne de caractères avant de "
|
||||
"l'utiliser pour générer une ligne de commande ou de la stocker dans une base "
|
||||
"de données. Si vous le faites, vérifiez bien la chaîne décodée, pas les "
|
||||
"données d'octets codés ; certains encodages peuvent avoir des propriétés "
|
||||
"de données. Si vous le faites, vérifiez bien la chaîne décodée, pas les "
|
||||
"données d'octets codés ; certains encodages peuvent avoir des propriétés "
|
||||
"intéressantes, comme ne pas être bijectifs ou ne pas être entièrement "
|
||||
"compatibles avec l'ASCII. C'est particulièrement vrai si l'encodage est "
|
||||
"compatibles avec l'ASCII. C'est particulièrement vrai si l'encodage est "
|
||||
"spécifié explicitement dans vos données d'entrée, car l'attaquant peut alors "
|
||||
"choisir un moyen intelligent de cacher du texte malveillant dans le flux de "
|
||||
"données encodé."
|
||||
|
@ -1215,11 +1215,10 @@ msgid ""
|
|||
"to examine or modify the ASCII parts, you can open the file with the "
|
||||
"``surrogateescape`` error handler::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez besoin de modifier un fichier mais vous ne connaissez pas "
|
||||
"l'encodage du fichier ? Si vous savez que l'encodage est compatible ASCII "
|
||||
"et que vous voulez seulement examiner ou modifier les parties ASCII, vous "
|
||||
"pouvez ouvrir le fichier avec le gestionnaire d'erreurs "
|
||||
"``surrogateescape`` ::"
|
||||
"Vous avez besoin de modifier un fichier, mais vous ne connaissez pas son "
|
||||
"encodage ? Si vous savez que l'encodage est compatible ASCII et que vous "
|
||||
"voulez seulement examiner ou modifier les parties ASCII, vous pouvez ouvrir "
|
||||
"le fichier avec le gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:726
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1230,7 +1229,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` décode tous les octets non-"
|
||||
"ASCII comme points de code dans une plage spéciale allant de ``U+DC80`` à ``U"
|
||||
"+DCFF``. Ces points de code redeviennent alors les mêmes octets lorsque le "
|
||||
"+DCFF``. Ces points de code redeviennent alors les mêmes octets lorsque le "
|
||||
"gestionnaire d'erreurs ``surrogateescape`` est utilisé pour encoder les "
|
||||
"données et les réécrire."
|
||||
|
||||
|
@ -1242,8 +1241,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Une partie de la conférence `Mastering Python 3 Input/Output <http://pyvideo."
|
||||
"org/video/289/pycon-2010--mastering-python-3-i-o>`_ (ressource en anglais), "
|
||||
"donnée lors de PyCon 2010 de David Beazley, parle du traitement de texte et "
|
||||
"du traitement des données binaires."
|
||||
"donnée lors de *PyCon* 2010 de David Beazley, parle du traitement de texte "
|
||||
"et du traitement des données binaires."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:740
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Unicodeaware Applications in Python\" <https://downloads.egenix.com/python/"
|
||||
"LSM2005-Developing-Unicode-aware-applications-in-Python.pdf>`_ (ressource en "
|
||||
"anglais) traite des questions d'encodage de caractères ainsi que de "
|
||||
"l'internationalisation et de la localisation d'une application. Ces "
|
||||
"l'internationalisation et de la localisation d'une application. Ces "
|
||||
"diapositives ne couvrent que Python 2.x."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/howto/unicode.rst:746
|
||||
|
@ -1267,7 +1266,7 @@ msgid ""
|
|||
"discusses the internal Unicode representation in Python 3.3."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`The Guts of Unicode in Python <http://pyvideo.org/video/1768/the-guts-of-"
|
||||
"unicode-in-python>`_ (ressource en anglais) est une conférence PyCon 2013 "
|
||||
"unicode-in-python>`_ (ressource en anglais) est une conférence *PyCon* 2013 "
|
||||
"donnée par Benjamin Peterson qui traite de la représentation interne Unicode "
|
||||
"en Python 3.3."
|
||||
|
||||
|
@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid ""
|
|||
"Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham Wideman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci aux personnes suivantes qui ont noté des erreurs ou qui ont fait des "
|
||||
"suggestions sur cet article : Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, "
|
||||
"suggestions sur cet article : Éric Araujo, Nicholas Bastin, Nick Coghlan, "
|
||||
"Marius Gedminas, Kent Johnson, Ken Krugler, Marc-André Lemburg, Martin von "
|
||||
"Löwis, Terry J. Reedy, Serhiy Storchaka, Eryk Sun, Chad Whitacre, Graham "
|
||||
"Wideman."
|
||||
|
@ -1309,9 +1308,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "value."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En 1968, l'*American Standard Code for Information Interchange*, mieux "
|
||||
#~ "connu sous son acronyme *ASCII*, a été normalisé. L'ASCII définissait "
|
||||
#~ "des codes numériques pour différents caractères, les valeurs numériques "
|
||||
#~ "s'étendant de 0 à 127. Par exemple, la lettre minuscule « a » est "
|
||||
#~ "connu sous son acronyme *ASCII*, a été normalisé. L'ASCII définissait des "
|
||||
#~ "codes numériques pour différents caractères, les valeurs numériques "
|
||||
#~ "s'étendant de 0 à 127. Par exemple, la lettre minuscule « a » est "
|
||||
#~ "assignée à 97 comme valeur de code."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
@ -1324,8 +1323,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "'coöperate'.)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ASCII était une norme développée par les États-Unis, elle ne définissait "
|
||||
#~ "donc que des caractères non accentués. Il y avait « e », mais pas « é » "
|
||||
#~ "ou « Í ». Cela signifiait que les langues qui nécessitaient des "
|
||||
#~ "donc que des caractères non accentués. Il y avait « e », mais pas « é » "
|
||||
#~ "ou « Í ». Cela signifiait que les langues qui nécessitaient des "
|
||||
#~ "caractères accentués ne pouvaient pas être fidèlement représentées en "
|
||||
#~ "ASCII. (En fait, les accents manquants importaient pour l'anglais aussi, "
|
||||
#~ "qui contient des mots tels que « naïve » et « café », et certaines "
|
||||
|
@ -1363,9 +1362,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dans les années 1980, presque tous les ordinateurs personnels étaient à 8 "
|
||||
#~ "bits, ce qui signifie que les octets pouvaient contenir des valeurs "
|
||||
#~ "allant de 0 à 255. Les codes ASCII allaient seulement jusqu'à 127, alors "
|
||||
#~ "allant de 0 à 255. Les codes ASCII allaient seulement jusqu'à 127, alors "
|
||||
#~ "certaines machines ont assigné les valeurs entre 128 et 255 à des "
|
||||
#~ "caractères accentués. Différentes machines avaient des codes différents, "
|
||||
#~ "caractères accentués. Différentes machines avaient des codes différents, "
|
||||
#~ "cependant, ce qui a conduit à des problèmes d'échange de fichiers. "
|
||||
#~ "Finalement, divers ensembles de valeurs couramment utilisés pour la gamme "
|
||||
#~ "128--255 ont émergé. Certains étaient de véritables normes, définies par "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user