012906e703
'Reference - Expressions' translation.
...
Travail en cours.
Vocabulaire à valider (non exhaustif) :
display - agencement
yield expression - expression yield
primary - primaire (n.f.)
subscription - sélection
2018-05-25 23:06:54 +02:00
2218cdc754
"Reference - Import System" - translation complete.
...
Je pense qu'il faudrait rajouter les termes originaux (en anglais) dans le
glossaire.
Je ne suis pas satisfait de ma compréhension des notions de "path", "chemin",
"entry path", "méta-chemin". Ceci constitue donc un premier jet, en attente
d'autres contributions.
2018-05-14 23:03:31 +02:00
7bb2777255
"Reference - Import System" Translation
...
======== ==========================
original traduction proposée
======== ==========================
finder chercheur
loader chargeur
hook point d'entrée automatique
portion portion
spec spécificateur
2018-05-09 21:19:02 +02:00
ceb04f1c42
merge pot files.
2018-05-02 00:20:18 +02:00
7c65bfe08a
Merge pull request #173 from christopheNan/ref_data_model
...
Reference "Data Model" translation.
2018-05-01 21:21:00 +02:00
0ba35126c6
"Data Model" Translation - à jour des remarques faites.
2018-05-01 18:55:12 +02:00
7f0fefcc03
Merge pull request #178 from christopheNan/reference_intro
...
Reference Introduction translation
2018-05-01 18:38:23 +02:00
97bb9a12ef
Reference Introduction translation
2018-05-01 17:35:45 +02:00
be35ab24bc
Merge pull request #177 from christopheNan/refexecmodel
...
'Reference Execution Model' Translation
2018-04-30 01:00:37 +02:00
e810d13422
merge pot files.
2018-04-29 00:28:01 +02:00
d92124f32f
'Reference Execution Model' Translation
2018-04-29 00:09:17 +02:00
b2b53df8c5
"Data Model" translation - all done.
...
- relecture nécessaire ;
- prise en compte des remarques faites sur les 3 premiers commits.
2018-04-26 23:46:16 +02:00
723a4fd7a6
"Data Model" translation - Méthodes spéciales.
2018-04-14 17:00:52 +02:00
a288cd7d46
"Data Model" translation still in progress.
2018-04-09 23:26:29 +02:00
d7bf032205
Reference "Data Model" translation.
...
work in progress, needs cross reading.
2018-03-29 23:02:55 +02:00
ccba4b542d
Merge pull request #169 from christopheNan/ref_lex_ana
...
Reference 'Lexical Analysis' Translation
2018-03-24 12:26:40 +01:00
4e5200daad
Mise en cohérence des délimiteurs de blocs '::' entre la version originale et
...
la traduction.
2018-03-24 12:16:48 +01:00
9beada2f92
Prise en compte des remarques de relecture de JulienPalard
2018-03-23 23:07:44 +01:00
2641e7edf4
merge pot files.
2018-03-23 09:57:03 +01:00
64836954f6
Merge branch '3.6' of github.com:python/python-docs-fr into ref_lex_ana
2018-03-22 21:45:57 +01:00
edd64de035
'Reference Lexical Analysis' Translation
2018-03-22 21:37:12 +01:00
a5c7846ef1
Fixing some end of lines.
2018-03-21 00:16:43 +01:00
f302fcb215
No titlecase in french.
...
http://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf , §2.6 page 12
"en français, pas de majuscule initiale à tous les substantifs d’un titre"
et §3.3.2 page 15
2018-02-15 01:01:45 +01:00
bb8b1ee988
merge pot files.
2018-02-08 10:02:29 +01:00
30a7d18486
tx pull.
2018-01-21 23:53:31 +01:00
cce280974f
merge pot files.
2018-01-04 16:00:57 +01:00
707f05d2d7
merge pot files.
2017-12-01 07:48:13 +01:00
f79147f9f0
Working on small files.
2017-11-14 13:33:09 +01:00
6b617ab69c
merge pot files.
2017-09-21 09:29:22 +02:00
6839802243
merge pot files.
2017-09-12 13:40:22 +02:00
aa4930ac30
More classical order of metadata.
2017-08-11 19:15:15 +02:00
2e67138a40
Replicating known translations.
2017-08-10 07:17:13 +02:00
d66ca95dab
merge pot files.
2017-08-10 01:06:46 +02:00
4ef9eaac76
merge pot files.
2017-08-01 13:29:09 +02:00
b646cacef7
tx pull.
2017-05-28 17:52:50 +02:00
dcd20adc42
merge pot files.
2017-05-27 23:07:59 +02:00
5f42b67249
Set Language header to each po file.
2017-05-24 00:40:56 +02:00
4cb8c0a89b
Merge (and review) from transifex.
2017-04-03 09:25:21 +02:00
a25cddd031
3.6: merge pot files
2017-04-02 22:14:06 +02:00
d1a5d291b1
Fetching from transifex.
2017-03-05 10:57:28 +01:00
84e5545ebb
Hi, gettext_compact=0.
2016-10-30 10:50:10 +01:00