Rajout d'espace fine insécable devant les points-virgules

This commit is contained in:
HS-157 2017-08-16 23:39:04 +02:00 committed by Julien Palard
parent 1d95879216
commit 7d2fac54dc

View File

@ -33,9 +33,9 @@ msgstr ""
"Une \"distribution compilée\" vous fait surement penser à un \"paquet binaire" "Une \"distribution compilée\" vous fait surement penser à un \"paquet binaire"
"\" ou à un \"installateur\" (tout dépend de votre environnement). Ce n'est " "\" ou à un \"installateur\" (tout dépend de votre environnement). Ce n'est "
"cependant pas forcément un binaire, il peut ne contenir que des sources " "cependant pas forcément un binaire, il peut ne contenir que des sources "
"Python et/ou du byte-code; et nous n'appelons pas ça un *package* parce que " "Python et / ou du *byte-code*; et nous n'appelons pas ça un *package* parce que "
"ce mot est déjà utiliseé dans Python (et \"installateur\" est un terme " "ce mot est déjà utilisée dans Python (et \"installateur\" est un terme "
"spécifique au monde des systèmes de bureau)." "spécifique au monde des systèmes de bureau). "
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:14 #: ../Doc/distutils/builtdist.rst:14
msgid "" msgid ""
@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
"Une distribution compilée est une manière de rendre la vie plus facile à " "Une distribution compilée est une manière de rendre la vie plus facile à "
"ceux qui installent votre module : pour les utilisateurs de système Linux " "ceux qui installent votre module : pour les utilisateurs de système Linux "
"basé sur RPM, ce sera des binaire RPM; pour les utilisateurs de Windows, " "basé sur RPM, ce sera des binaire RPM; pour les utilisateurs de Windows, "
"c'est un installateur exécutable; pour les utilisateurs de Linux basé sur " "c'est un installateur exécutable; pour les utilisateurs de Linux basé sur "
"Debian, c'est un paquet Debian; et ainsi de suite. Évidemment, personne " "Debian, c'est un paquet Debian; et ainsi de suite. Évidemment, personne "
"n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes " "n'est capable de créer une distribution compilée pour toute les plateformes "
"existantes, donc Distutils est fait pour permettre aux développeurs de se " "existantes, donc Distutils est fait pour permettre aux développeurs de se "
"concentrer sur leurs spécialités---écrire du code et créer des distribution " "concentrer sur leurs spécialités---écrire du code et créer des distribution "
@ -71,9 +71,9 @@ msgid ""
"are, a packager uses the setup script and the :command:`bdist` command " "are, a packager uses the setup script and the :command:`bdist` command "
"family to generate built distributions." "family to generate built distributions."
msgstr "" msgstr ""
"Bien sur, le développeur du module peut être son propre *packager*; ou le " "Bien sur, le développeur du module peut être son propre *packager*; ou le "
"*packager* peut être un volontaire \"quelque part\" qui a accès à une " "*packager* peut être un volontaire \"quelque part\" qui a accès à une "
"plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui prend " "plateforme que le développeur initial n'a pas; ou bien un logiciel qui prend "
"les sources périodiquement et les transforme en une distribution compilée " "les sources périodiquement et les transforme en une distribution compilée "
"pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui ils " "pour autant de plateforme que le logiciel a accès. Peu importe qui ils "
"sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:`bdist` " "sont, les *packagers* utilisent ``setup.py`` et la commande :command:`bdist` "
@ -116,12 +116,12 @@ msgid ""
"distributions relative to :file:`{prefix}`.)" "distributions relative to :file:`{prefix}`.)"
msgstr "" msgstr ""
"Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0." "Par conséquent, la commande si dessus crée le fichier :file:`Distutils-1.0."
"{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix; décompresser cette archive tar au bon " "{plat}.tar.gz` sur les systèmes Unix; décompresser cette archive tar au bon "
"endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la " "endroit installe Distutils exactement comme si vous aviez téléchargé la "
"distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" " "distribution source et lancé ``python setup.py install`` (le \"bon endroit\" "
"est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:" "est soit la racine du système de fichier, ou le dossier de Python :file:"
"`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:" "`{prefix}`, tout dépend des options données à la commande :command:"
"`bdist_dumb`; la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" " "`bdist_dumb`; la valeur par défaut est de créer une distribution \"bête\" "
"relative à :file:`{prefix}`)." "relative à :file:`{prefix}`)."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:52 #: ../Doc/distutils/builtdist.rst:52
@ -335,9 +335,9 @@ msgid ""
"commands, and the formats generated by each, are:" "commands, and the formats generated by each, are:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne devez pas utiliser la commande :command:`bdist` avec l'option " "Vous ne devez pas utiliser la commande :command:`bdist` avec l'option "
":option:`!--formats`; Vous pouvez également utiliser la commande qui " ":option:`!--formats`; Vous pouvez également utiliser la commande qui "
"implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces " "implémente directement le format qui vous intéresse. Certaines de ces "
"\"sous-commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire; par exemple, " "\"sous-commandes\" :command:`bdist` génèrent plusieurs formats similaire; par exemple, "
"La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats \"bête\" " "La commande :command:`bdist_dumb` génère les archives aux formats \"bête\" "
"(``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), et :command:`bdist_rpm` " "(``tar``, ``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar``, and ``zip``), et :command:`bdist_rpm` "
"génère les binaires RPM et ainsi que les sources. Les sous-commandes :command:`bdist`, " "génère les binaires RPM et ainsi que les sources. Les sous-commandes :command:`bdist`, "
@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
"you can explicitly specify multiple :command:`bdist_\\*` commands and their " "you can explicitly specify multiple :command:`bdist_\\*` commands and their "
"options::" "options::"
msgstr "" msgstr ""
"La première vous permet de spécifier des options spécifique à RPM; la " "La première vous permet de spécifier des options spécifique à RPM; la "
"dernière vous permet de spécifier plusieurs format d'un seul coup. Si vous " "dernière vous permet de spécifier plusieurs format d'un seul coup. Si vous "
"avez besoin d'utiliser les deux, vous pouvez explicitement spécifier " "avez besoin d'utiliser les deux, vous pouvez explicitement spécifier "
"plusieurs commande :command:`bdist_\\*` et leurs options ::" "plusieurs commande :command:`bdist_\\*` et leurs options ::"
@ -690,7 +690,7 @@ msgid ""
"Normally, RPM bundles the last two steps together; when you use the " "Normally, RPM bundles the last two steps together; when you use the "
"Distutils, all three steps are typically bundled together." "Distutils, all three steps are typically bundled together."
msgstr "" msgstr ""
"Normalement, RPM réunit les deux dernières étapes ensemble; quand vous " "Normalement, RPM réunit les deux dernières étapes ensemble; quand vous "
"utilisez Distutils, les trois étapes sont regroupées." "utilisez Distutils, les trois étapes sont regroupées."
#: ../Doc/distutils/builtdist.rst:269 #: ../Doc/distutils/builtdist.rst:269