1
0
Fork 0

Merge remote-tracking branch 'HS157/3.7' into 3.7

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-09-15 22:57:18 +02:00
commit 0db2cce760
1 changed files with 19 additions and 6 deletions

View File

@ -190,7 +190,7 @@ msgid ""
"another directory)"
msgstr ""
"(une analyse naïve considérerait ``PurePosixPath('foo/../bar')`` équivalent "
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faut si ``foo`` est un lien "
"à ``PurePosixPath('bar')``, ce qui est faux si ``foo`` est un lien "
"symbolique vers un autre dossier)"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:150
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:595 ../Doc/library/pathlib.rst:605
#: ../Doc/library/pathlib.rst:615
msgid "*pathsegments* is specified similarly to :class:`PurePath`."
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
msgstr "*pathsegments* est spécifié de manière similaire à :class:`PurePath`."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:168
msgid ""
@ -701,6 +701,12 @@ msgid ""
"i-node on the same device --- this should detect mount points for all Unix "
"and POSIX variants. Not implemented on Windows."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si le chemin pointe vers un :dfn:`point de montage` : un"
"point dans le système de fichiers où un système de fichiers différent a été monté."
"Sous POSIX, la fonction vérifie si le parent de *path*, :file:`path/..`, se trouve"
"sur un autre périphérique que *path*, ou si :file:`path/..` et *path* pointe sur le"
"le même i-node sur le même périphérique --- ceci devrait détecter tous les points"
"de montage pour toutes les variantes Unix et POSIX. Non implémenté sous Windows."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:782
msgid ""
@ -794,7 +800,7 @@ msgid ""
"needed; they are created with the default permissions without taking *mode* "
"into account (mimicking the POSIX ``mkdir -p`` command)."
msgstr ""
"Si *parents' est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
"Si *parents* est vrai, chaque parents de ce chemin est créé si besoin ; il "
"sont créés avec les permissions par défaut sans prendre en compte *mode* "
"(reproduisant la commande POSIX ``mkdir -p``)."
@ -1004,16 +1010,20 @@ msgid ""
"Open the file pointed to in text mode, write *data* to it, and close the "
"file::"
msgstr ""
"Ouvre le fichier pointé en mode texte, écrit *data* dedans, et ferme le "
"fichier ::"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1077
msgid "Correspondence to tools in the :mod:`os` module"
msgstr ""
msgstr "Correspondance des outils du module :mod:`os`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1079
msgid ""
"Below is a table mapping various :mod:`os` functions to their corresponding :"
"class:`PurePath`/:class:`Path` equivalent."
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve un tableau associant diverses fonctions :mod:`os` à"
"leur équivalent :class:`PurePath` / :class:`Path` correspondant."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1084
msgid ""
@ -1021,10 +1031,13 @@ msgid ""
"overlapping use-cases, their semantics differ enough to warrant not "
"considering them equivalent."
msgstr ""
"Bien que :func:`os.path.relpath` et :meth:`PurePath.relative_to` aient des"
"cas d'utilisation qui se chevauchent, leur sémantique diffère suffisamment"
"pour ne pas les considérer comme équivalentes."
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
msgid "os and os.path"
msgstr ""
msgstr "os et os.path"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1089
msgid "pathlib"
@ -1060,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1094
msgid ":meth:`Path.expanduser` and :meth:`Path.home`"
msgstr ""
msgstr ":meth:`Path.expanduser` et :meth:`Path.home`"
#: ../Doc/library/pathlib.rst:1096
msgid ":func:`os.path.isdir`"