1
0
Fork 0

first commit library/textwrap.po (#685)

* translate textwrap.po
first commiit

* translate textwrap.po
pospell corrections

* correction placeholder

* powrap correction

* line 178 add a whitespace

* build corrections

* christopheNan correction
first batch

* 2nd correction batch

* espace feminin

* correction review christopheNan du 14/04/2019

* correction double ::

* Apply suggestions from code review

Co-Authored-By: Zepmanbc <zepman@gmail.com>

* powrap correction
This commit is contained in:
Zepmanbc 2019-04-23 23:06:09 +02:00 committed by Jules Lasne (jlasne)
parent c02a36cd63
commit 0e5d4cf436
1 changed files with 146 additions and 12 deletions

View File

@ -6,21 +6,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 21:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 15:04+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:2
msgid ":mod:`textwrap` --- Text wrapping and filling"
msgstr ""
msgstr ":mod:`textwrap` --- Encapsulation et remplissage de texte"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`"
msgstr ""
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/textwrap.py`"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:14
msgid ""
@ -30,6 +31,11 @@ msgid ""
"should be good enough; otherwise, you should use an instance of :class:"
"`TextWrapper` for efficiency."
msgstr ""
"Le module :mod:`textwrap` fournit quelques fonctions pratiques, comme :class:"
"`TextWrapper`, la classe qui fait tout le travail. Si vous ne faites que "
"formater ou ajuster une ou deux chaînes de texte, les fonctions de commodité "
"devraient être assez bonnes ; sinon, nous vous conseillons d'utiliser une "
"instance de :class:`TextWrapper` pour une meilleure efficacité."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:22
msgid ""
@ -37,34 +43,48 @@ msgid ""
"*width* characters long. Returns a list of output lines, without final "
"newlines."
msgstr ""
"Reformate le paragraphe simple dans *text* (une chaîne de caractères) de "
"sorte que chaque ligne ait au maximum *largeur* caractères. Renvoie une "
"liste de lignes de sortie, sans ligne vide ou caractère de fin de ligne à la "
"fin."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:26
msgid ""
"Optional keyword arguments correspond to the instance attributes of :class:"
"`TextWrapper`, documented below. *width* defaults to ``70``."
msgstr ""
"Les arguments par mot-clé optionnels correspondent aux attributs d'instance "
"de :class:`TextWrapper`, documentés ci-dessous. *width* vaut ``70`` par "
"défaut."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:29
msgid ""
"See the :meth:`TextWrapper.wrap` method for additional details on how :func:"
"`wrap` behaves."
msgstr ""
"Consultez la méthode :meth:`TextWrapper.wrap` pour plus de détails sur le "
"comportement de :func:`wrap`."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:35
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph. :func:`fill` is shorthand for ::"
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique dans *text* et renvoie une seule chaîne dont le "
"contenu est le paragraphe formaté. :func:`fill` est un raccourci pour : :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:40
msgid ""
"In particular, :func:`fill` accepts exactly the same keyword arguments as :"
"func:`wrap`."
msgstr ""
"En particulier, :func:`fill` accepte exactement les mêmes arguments par mot-"
"clé que :func:`wrap`."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:46
msgid "Collapse and truncate the given *text* to fit in the given *width*."
msgstr ""
"Réduit et tronque le *text* donné pour l'adapter à la *largeur* donnée."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:48
msgid ""
@ -73,6 +93,11 @@ msgid ""
"Otherwise, enough words are dropped from the end so that the remaining words "
"plus the :attr:`placeholder` fit within :attr:`width`::"
msgstr ""
"Tout d'abord, les espaces dans *text* sont réduites (toutes les espaces "
"blancs sont remplacées par des espaces simples). Si le résultat tient dans "
"la *width*, il est renvoyé. Sinon, suffisamment de mots sont supprimés en "
"fin de chaîne de manière à ce que les mots restants plus le :attr:"
"`placeholder` tiennent dans :attr:`width`: :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:60
msgid ""
@ -82,16 +107,25 @@ msgid ""
"so changing the value of :attr:`.tabsize`, :attr:`.expand_tabs`, :attr:`."
"drop_whitespace`, and :attr:`.replace_whitespace` will have no effect."
msgstr ""
"Les arguments par mot-clé optionnels correspondent aux attributs d'instance "
"de :class:`TextWrapper`, documentés ci-dessous. Notez que l'espace blanc "
"est réduit avant que le texte ne soit passé à la fonction :meth:`fill` de :"
"class:`TextWrapper`, donc changer la valeur de :attr:`.tabsize`, :attr:`."
"expand_tabs`, :attr:`.drop_whitespace`, et :attr:`.replace_whitespace` est "
"sans effet."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:71
msgid "Remove any common leading whitespace from every line in *text*."
msgstr ""
msgstr "Supprime toutes les espaces en de tête de chaque ligne dans *text*."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:73
msgid ""
"This can be used to make triple-quoted strings line up with the left edge of "
"the display, while still presenting them in the source code in indented form."
msgstr ""
"Ceci peut être utilisé pour aligner les chaînes à trois guillemets avec le "
"bord gauche de l'affichage, tout en les présentant sous forme indentée dans "
"le code source."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:76
msgid ""
@ -99,24 +133,29 @@ msgid ""
"equal: the lines ``\" hello\"`` and ``\"\\thello\"`` are considered to have "
"no common leading whitespace."
msgstr ""
"Notez que les tabulations et les espaces sont traitées comme des espaces, "
"mais qu'elles ne sont pas égales : les lignes ``\" hello\"`` et ``\"\\thello"
"\"`` sont considérées comme n'ayant pas d'espaces de tête communes."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:80 ../Doc/library/textwrap.rst:101
msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::"
msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:94
msgid "Add *prefix* to the beginning of selected lines in *text*."
msgstr ""
msgstr "Ajoute *prefix* au début des lignes sélectionnées dans *text*."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:96
msgid "Lines are separated by calling ``text.splitlines(True)``."
msgstr ""
msgstr "Les lignes sont séparées en appelant ``text.splitlines(True)``."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:98
msgid ""
"By default, *prefix* is added to all lines that do not consist solely of "
"whitespace (including any line endings)."
msgstr ""
"Par défaut, *prefix* est ajouté à toutes les lignes qui ne sont pas "
"constituées uniquement d'espaces (y compris les fins de ligne)."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:107
msgid ""
@ -124,6 +163,9 @@ msgid ""
"indented. For example, it is easy to add *prefix* to even empty and "
"whitespace-only lines::"
msgstr ""
"L'argument optionnel *predicate* peut être utilisé pour contrôler quelles "
"lignes sont en retrait. Par exemple, il est facile d'ajouter *prefix* aux "
"lignes vides et aux lignes blanches seulement : :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:120
msgid ""
@ -133,6 +175,12 @@ msgid ""
"`wrap` and/or :func:`fill`, it may be more efficient to create your own :"
"class:`TextWrapper` object."
msgstr ""
":func:`wrap`, :func:`fill` et :func:`shorten` travaillent en créant une "
"instance :class:`TextWrapper` et en appelant une méthode unique sur celle-"
"ci. Cette instance n'est pas réutilisée, donc pour les applications qui "
"traitent plusieurs chaînes de texte en utilisant :func:`wrap` et/ou :func:"
"`fill`, il peut être plus efficace de créer votre propre objet :class:"
"`TextWrapper`."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:126
msgid ""
@ -140,6 +188,10 @@ msgid ""
"hyphenated words; only then will long words be broken if necessary, unless :"
"attr:`TextWrapper.break_long_words` is set to false."
msgstr ""
"Le formatage du texte s'effectue en priorité sur les espaces puis juste "
"après les traits d'union dans des mots séparés par des traits d'union ; ce "
"n'est qu'alors que les mots longs seront cassés si nécessaire, à moins que :"
"attr:`TextWrapper.break_long_words` soit défini sur *False*."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:132
msgid ""
@ -147,10 +199,13 @@ msgid ""
"arguments. Each keyword argument corresponds to an instance attribute, so "
"for example ::"
msgstr ""
"Le constructeur :class:`TextWrapper` accepte un certain nombre d'arguments "
"par mots-clés optionnels. Chaque argument par mot-clé correspond à un "
"attribut d'instance, donc par exemple : :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:138
msgid "is the same as ::"
msgstr ""
msgstr "est identique à ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:143
msgid ""
@ -158,12 +213,17 @@ msgid ""
"change any of its options through direct assignment to instance attributes "
"between uses."
msgstr ""
"Vous pouvez réutiliser le même objet :class:`TextWrapper` plusieurs fois et "
"vous pouvez changer n'importe laquelle de ses options par assignation "
"directe aux attributs d'instance entre les utilisations."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:147
msgid ""
"The :class:`TextWrapper` instance attributes (and keyword arguments to the "
"constructor) are as follows:"
msgstr ""
"Les attributs d'instance de la classe :class:`TextWrapper` (et les arguments "
"par mot-clé au constructeur) sont les suivants :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:153
msgid ""
@ -172,12 +232,19 @@ msgid ""
"`TextWrapper` guarantees that no output line will be longer than :attr:"
"`width` characters."
msgstr ""
"(par défaut : ``70```) Longueur maximale des lignes reformatées. Tant qu'il "
"n'y a pas de mots individuels dans le texte d'entrée plus longs que :attr:"
"`width`, :class:`TextWrapper` garantit qu'aucune ligne de sortie n'est plus "
"longue que :attr:`width` caractères."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:161
msgid ""
"(default: ``True``) If true, then all tab characters in *text* will be "
"expanded to spaces using the :meth:`expandtabs` method of *text*."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si `true`, alors tous les caractères de tabulation "
"dans *text* sont transformés en espaces en utilisant la méthode :meth:"
"`expandtabs` de *text*."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:167
msgid ""
@ -185,6 +252,9 @@ msgid ""
"*text* will be expanded to zero or more spaces, depending on the current "
"column and the given tab size."
msgstr ""
"(par défaut : ``8``) Si :attr:`expand_tabs` est `true`, alors tous les "
"caractères de tabulation dans *text* sont transformés en zéro ou plus "
"d'espaces, selon la colonne courante et la taille de tabulation donnée."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:176
msgid ""
@ -193,6 +263,11 @@ msgid ""
"space. The whitespace characters replaced are as follows: tab, newline, "
"vertical tab, formfeed, and carriage return (``'\\t\\n\\v\\f\\r'``)."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si `true`, après l'expansion des tabulations mais "
"avant le formatage, la méthode :meth:`wrap` remplace chaque *blanc* par une "
"espace unique. Les *blancs* remplacés sont les suivants : tabulation, "
"nouvelle ligne, tabulation verticale, saut de page et retour chariot (``'\\t"
"\\n\\v\\f\\r'``)."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:184
msgid ""
@ -200,6 +275,9 @@ msgid ""
"tab character will be replaced by a single space, which is *not* the same as "
"tab expansion."
msgstr ""
"Si :attr:`expand_tabs` est *False* et :attr:`replace_whitespace` est vrai, "
"chaque caractère de tabulation est remplacé par une espace unique, ce qui "
"*n'est pas* la même chose que l'extension des tabulations."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:190
msgid ""
@ -208,6 +286,10 @@ msgid ""
"paragraphs (using :meth:`str.splitlines` or similar) which are wrapped "
"separately."
msgstr ""
"Si :attr:`replace_whitespace` est faux, de nouvelles lignes peuvent "
"apparaître au milieu d'une ligne et provoquer une sortie étrange. Pour cette "
"raison, le texte doit être divisé en paragraphes (en utilisant :meth:`str."
"splitlines` ou similaire) qui sont formatés séparément."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:198
msgid ""
@ -217,6 +299,11 @@ msgid ""
"follows it. If whitespace being dropped takes up an entire line, the whole "
"line is dropped."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si *True*, l'espace au début et à la fin de chaque "
"ligne (après le formatage mais avant l'indentation) est supprimée. L'espace "
"au début du paragraphe n'est cependant pas supprimée si elle n'est pas "
"suivie par une espace. Si les espaces en cours de suppression occupent une "
"ligne entière, la ligne entière est supprimée."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:207
msgid ""
@ -224,6 +311,9 @@ msgid ""
"output. Counts towards the length of the first line. The empty string is "
"not indented."
msgstr ""
"(par défaut : ```''```) Chaîne qui est ajoutée à la première ligne de la "
"sortie formatée. Elle compte pour le calcul de la longueur de la première "
"ligne. La chaîne vide n'est pas indentée."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:214
msgid ""
@ -231,6 +321,9 @@ msgid ""
"output except the first. Counts towards the length of each line except the "
"first."
msgstr ""
"(par défaut : ```''```) Chaîne qui préfixe toutes les lignes de la sortie "
"formatée sauf la première. Elle compte pour le calcul de la longueur de "
"chaque ligne à l'exception de la première."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:221
msgid ""
@ -243,22 +336,36 @@ msgid ""
"followed by a space. One problem with this is algorithm is that it is "
"unable to detect the difference between \"Dr.\" in ::"
msgstr ""
"(par défaut : ``Faux``) Si `true`, :class:`TextWrapper` tente de détecter "
"les fins de phrases et de s'assurer que les phrases sont toujours séparées "
"par exactement deux espaces. Ceci est généralement souhaité pour un texte "
"en police à chasse fixe. Cependant, l'algorithme de détection de phrase est "
"imparfait : il suppose qu'une fin de phrase consiste en une lettre minuscule "
"suivie de l'une des lettres suivantes : ``'.'``, ``'!'``, ou ``'?'``, "
"éventuellement suivie d'une des lettres ``'\"'`` ou ``\"'\"``, suivie par "
"une espace. Un problème avec cet algorithme est qu'il est incapable de "
"détecter la différence entre \"Dr\" dans : :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:232
msgid "and \"Spot.\" in ::"
msgstr ""
msgstr "et \"Spot.\" dans ::"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:236
msgid ":attr:`fix_sentence_endings` is false by default."
msgstr ""
msgstr ":attr:`fix_sentence_endings` est *False* par défaut."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:238
#: ../Doc/library/textwrap.rst:238 ````''
msgid ""
"Since the sentence detection algorithm relies on ``string.lowercase`` for "
"the definition of \"lowercase letter,\" and a convention of using two spaces "
"after a period to separate sentences on the same line, it is specific to "
"English-language texts."
msgstr ""
"Étant donné que l'algorithme de détection de phrases repose sur ``string."
"lowercase`` pour la définition de \"lettres minuscules\" et sur une "
"convention consistant à utiliser deux espaces après un point pour séparer "
"les phrases sur la même ligne, ceci est spécifique aux textes de langue "
"anglaise."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:246
msgid ""
@ -268,6 +375,12 @@ msgid ""
"than :attr:`width`. (Long words will be put on a line by themselves, in "
"order to minimize the amount by which :attr:`width` is exceeded.)"
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si *True*, alors les mots plus longs que :attr:"
"`width` sont cassés afin de s'assurer qu'aucune ligne ne soit plus longue "
"que :attr:`width`. Si c'est *False*, les mots longs ne sont pas cassés et "
"certaines lignes peuvent être plus longues que :attr:`width` (les mots longs "
"seront mis sur une ligne qui leur est propre, afin de minimiser le "
"dépassement de :attr:`width`)."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:255
msgid ""
@ -278,24 +391,37 @@ msgid ""
"want truly insecable words. Default behaviour in previous versions was to "
"always allow breaking hyphenated words."
msgstr ""
"(par défaut : ``True``) Si c'est vrai, le formatage se fait de préférence "
"sur les espaces et juste après sur les traits d'union des mots composés, "
"comme il est d'usage en anglais. Si *False*, seuls les espaces sont "
"considérées comme de bons endroits pour les sauts de ligne, mais vous devez "
"définir :attr:`break_long_words` à *False* si vous voulez des mots vraiment "
"insécables. Le comportement par défaut dans les versions précédentes était "
"de toujours permettre de couper les mots avec trait d'union."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:265
msgid ""
"(default: ``None``) If not ``None``, then the output will contain at most "
"*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output."
msgstr ""
"(par défaut : ``None```) Si ce n'est pas ``None```, alors la sortie contient "
"au maximum *max_lines* lignes, avec *placeholder* à la fin de la sortie."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:275
msgid ""
"(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output "
"text if it has been truncated."
msgstr ""
"(par défaut : ``'' [...]'``) Chaîne qui apparaît à la fin du texte de sortie "
"s'il a été tronqué."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:281
msgid ""
":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the "
"module-level convenience functions:"
msgstr ""
":class:`TextWrapper` fournit également quelques méthodes publiques, "
"analogues aux fonctions de commodité au niveau du module :"
#: ../Doc/library/textwrap.rst:286
msgid ""
@ -305,9 +431,17 @@ msgid ""
"lines, without final newlines. If the wrapped output has no content, the "
"returned list is empty."
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique dans *text* (une chaîne de caractères) de sorte "
"que chaque ligne ait au maximum :attr:`width` caractères. Toutes les "
"options de formatage sont tirées des attributs d'instance de l'instance de "
"classe :class:`TextWrapper`. Renvoie une liste de lignes de sortie, sans "
"nouvelles lignes finales. Si la sortie formatée n'a pas de contenu, la liste "
"vide est renvoyée."
#: ../Doc/library/textwrap.rst:295
msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph."
msgstr ""
"Formate le paragraphe unique de *text* et renvoie une seule chaîne contenant "
"le paragraphe formaté."