forked from AFPy/python-docs-fr
Revue de reference - part 1 (#1112)
This commit is contained in:
parent
f188d2f5d6
commit
6175270700
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
|||
"compound statements span multiple lines, although in simple incarnations a "
|
||||
"whole compound statement may be contained in one line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d’) instructions ; "
|
||||
"Les instructions composées contiennent d'autres (groupes d’) instructions ; "
|
||||
"elles affectent ou contrôlent l'exécution de ces autres instructions d'une "
|
||||
"manière ou d'une autre. En général, une instruction composée couvre "
|
||||
"plusieurs lignes bien que, dans sa forme la plus simple, une instruction "
|
||||
|
@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
|
|||
"se compose d'un en-tête et d'une « suite ». Les en-têtes des clauses d'une "
|
||||
"instruction composée particulière sont toutes placées au même niveau "
|
||||
"d'indentation. Chaque en-tête de clause commence par un mot-clé spécifique "
|
||||
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
|
||||
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les "
|
||||
"et se termine par le caractère deux-points (`:`) ; une suite est un groupe "
|
||||
"d'instructions contrôlées par une clause ; une suite se compose, après les "
|
||||
"deux points de l'en-tête, soit d'une ou plusieurs instructions simples "
|
||||
"séparées par des points-virgules si elles sont sur la même ligne que l'en-"
|
||||
"tête, soit d'une ou plusieurs instructions en retrait sur les lignes "
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
|
|||
"loop terminates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python évalue l'expression de manière répétée et, tant qu'elle est vraie, "
|
||||
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
|
||||
"exécute la première suite ; si l'expression est fausse (ce qui peut arriver "
|
||||
"même lors du premier test), la suite de la clause :keyword:`!else`, si elle "
|
||||
"existe, est exécutée et la boucle se termine."
|
||||
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"terminée mais, si la séquence est vide, ils n'auront pas du tout été "
|
||||
"assignés par la boucle. Petite astuce : la fonction native :func:`range` "
|
||||
"renvoie un itérateur sur des entiers approprié pour émuler la boucle "
|
||||
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
|
||||
"classique en Pascal sur des entiers ``for i := a to b do`` ; par exemple, "
|
||||
"``list(range(3))`` renvoie la liste ``[0, 1, 2]``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:203
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
|
|||
"code for a group of statements:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instruction :keyword:`try` spécifie les gestionnaires d'exception ou le "
|
||||
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
|
||||
"code de nettoyage pour un groupe d'instructions :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Lorsqu'une instruction :keyword:`return`, :keyword:`break` ou :keyword:"
|
||||
"`continue` est exécutée dans la suite d'une instruction :keyword:`try` d'une "
|
||||
"construction :keyword:`!try`...\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
|
||||
"construction :keyword:`!try`…\\ :keyword:`!finally`, la clause :keyword:"
|
||||
"`finally` est aussi exécutée « à la sortie »."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:352
|
||||
|
@ -477,9 +477,9 @@ msgid ""
|
|||
"always be the last one executed::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur de retour d'une fonction est déterminée par la dernière "
|
||||
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:"
|
||||
"`finally` s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée "
|
||||
"dans le :keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
|
||||
"instruction :keyword:`return` exécutée. Puisque la clause :keyword:`finally` "
|
||||
"s'exécute toujours, une instruction :keyword:`!return` exécutée dans le :"
|
||||
"keyword:`!finally` sera toujours la dernière clause exécutée ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:366
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -515,8 +515,8 @@ msgstr ""
|
|||
"L'instruction :keyword:`with` est utilisée pour encapsuler l'exécution d'un "
|
||||
"bloc avec des méthodes définies par un gestionnaire de contexte (voir la "
|
||||
"section :ref:`context-managers`). Cela permet d'utiliser de manière simple "
|
||||
"le patron de conception classique :keyword:`try`....\\ :keyword:`except`..."
|
||||
"\\ \\ :keyword:`finally`."
|
||||
"le patron de conception classique :keyword:`try`…\\ :keyword:`except`…\\ :"
|
||||
"keyword:`finally`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:397
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
|
|||
"follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'exécution de l'instruction :keyword:`with` avec un seul "
|
||||
"« élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
|
||||
"« élément » (*item* dans la grammaire) se déroule comme suit :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:399
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -578,8 +578,8 @@ msgid ""
|
|||
"arguments to :meth:`__exit__`. Otherwise, three :const:`None` arguments are "
|
||||
"supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si "
|
||||
"une exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile "
|
||||
"La méthode :meth:`__exit__` du gestionnaire de contexte est invoquée. Si une "
|
||||
"exception a causé la sortie de la suite, son type, sa valeur et sa pile "
|
||||
"d'appels sont passés en arguments à :meth:`__exit__`. Sinon, trois "
|
||||
"arguments :const:`None` sont fournis."
|
||||
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Prise en charge de multiples expressions de contexte."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
|
||||
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||
msgstr ":pep:`343` - The \"with\" statement"
|
||||
msgstr ":pep:`343` — L'instruction « *with* »"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:451
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgid ""
|
|||
"The function definition does not execute the function body; this gets "
|
||||
"executed only when the function is called. [#]_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
|
||||
"La définition de la fonction n'exécute pas le corps de la fonction ; elle "
|
||||
"n'est exécutée que lorsque la fonction est appelée. [#]_"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:509
|
||||
|
@ -681,10 +681,10 @@ msgid ""
|
|||
"example, the following code ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une définition de fonction peut être encapsulée dans une ou plusieurs "
|
||||
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la "
|
||||
"expressions :term:`decorator` ; les décorateurs sont évalués lorsque la "
|
||||
"fonction est définie, dans la portée qui contient la définition de "
|
||||
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet "
|
||||
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
|
||||
"fonction ; le résultat doit être un appelable, qui est invoqué avec l'objet "
|
||||
"fonction comme seul argument ; la valeur renvoyée est liée au nom de la "
|
||||
"fonction en lieu et place de l'objet fonction. Lorsqu'il y a plusieurs "
|
||||
"décorateurs, ils sont appliqués par imbrication ; par exemple, le code "
|
||||
"suivant ::"
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||
"term:`argument` correspondant peut être omis lors de l'appel, la valeur par "
|
||||
"défaut du paramètre est alors utilisée. Si un paramètre a une valeur par "
|
||||
"défaut, tous les paramètres suivants jusqu'à \"``*``\" doivent aussi avoir "
|
||||
"une valeur par défaut --- ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
|
||||
"une valeur par défaut — ceci est une restriction syntaxique qui n'est pas "
|
||||
"exprimée dans la grammaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:540
|
||||
|
@ -786,10 +786,10 @@ msgid ""
|
|||
"different order than they appear in the source code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paramètres peuvent avoir une :term:`annotation <function annotation>` "
|
||||
"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout "
|
||||
"paramètre peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` "
|
||||
"ou ``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la "
|
||||
"valeur de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des "
|
||||
"sous la forme \"``: expression``\" après le nom du paramètre. Tout paramètre "
|
||||
"peut avoir une annotation, même ceux de la forme ``*identifier`` ou "
|
||||
"``**identifier``. Les fonctions peuvent avoir une annotation pour la valeur "
|
||||
"de retour, sous la forme \"``-> expression``\" après la liste des "
|
||||
"paramètres. Ces annotations peuvent prendre la forme de toute expression "
|
||||
"Python valide. Leur présence ne change pas la sémantique de la fonction. Les "
|
||||
"valeurs des annotations sont accessibles comme valeurs d'un dictionnaire "
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
|
||||
msgid ":pep:`3107` - Function Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`3107` -- Annotations de fonctions"
|
||||
msgstr ":pep:`3107` — Annotations de fonctions"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:608
|
||||
msgid "The original specification for function annotations."
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "La spécification originale pour les annotations de fonctions."
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
|
||||
msgid ":pep:`484` - Type Hints"
|
||||
msgstr ":pep:`484` -- Indications de types"
|
||||
msgstr ":pep:`484` — Indications de types"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:611
|
||||
msgid "Definition of a standard meaning for annotations: type hints."
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:615
|
||||
msgid ":pep:`526` - Syntax for Variable Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`526` -- Syntaxe pour les annotations de variables"
|
||||
msgstr ":pep:`526` — Syntaxe pour les annotations de variables"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:614
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
|
||||
msgid ":pep:`563` - Postponed Evaluation of Annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`563` -- Évaluation différée des annotations"
|
||||
msgstr ":pep:`563` — Évaluation différée des annotations"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:618
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -902,9 +902,9 @@ msgstr ""
|
|||
"d'héritage (*inheritance* entre crochets dans la grammaire ci-dessus) donne "
|
||||
"habituellement une liste de classes de base (voir :ref:`metaclasses` pour "
|
||||
"des utilisations plus avancées). Donc chaque élément de la liste doit "
|
||||
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. "
|
||||
"Les classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de "
|
||||
"base :class:`object` ; d'où ::"
|
||||
"pouvoir être évalué comme un objet classe qui autorise les sous-classes. Les "
|
||||
"classes sans liste d'héritage héritent, par défaut, de la classe de base :"
|
||||
"class:`object` ; d'où ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:661
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -950,8 +950,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:680
|
||||
msgid "Classes can also be decorated: just like when decorating functions, ::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
|
||||
"fonctions ::"
|
||||
"Les classes peuvent aussi être décorées : comme pour les décorateurs de "
|
||||
"fonctions, ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:691
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:709
|
||||
msgid ":pep:`3115` - Metaclasses in Python 3000"
|
||||
msgstr ":pep:`3115` -- Métaclasses dans Python 3000"
|
||||
msgstr ":pep:`3115` — Métaclasses dans Python 3000"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:707
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
||||
msgid ":pep:`3129` - Class Decorators"
|
||||
msgstr ":pep:`3129` -- Décorateurs de classes"
|
||||
msgstr ":pep:`3129` — Décorateurs de classes"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:712
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Le code suivant ::"
|
|||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:779
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:817
|
||||
msgid "Is semantically equivalent to::"
|
||||
msgstr "Est sémantiquement équivalent à ::"
|
||||
msgstr "est sémantiquement équivalent à ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:794
|
||||
msgid "See also :meth:`__aiter__` and :meth:`__anext__` for details."
|
||||
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
|
||||
msgid ":pep:`492` - Coroutines with async and await syntax"
|
||||
msgstr ":pep:`492` -- Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
|
||||
msgstr ":pep:`492` — Coroutines avec les syntaxes *async* et *await*"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/compound_stmts.rst:840
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:318
|
||||
msgid "Tuples"
|
||||
msgstr "Tuples"
|
||||
msgstr "n-uplets (ou tuples)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:313
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1827,9 +1827,9 @@ msgid ""
|
|||
"Traceback objects can now be explicitly instantiated from Python code, and "
|
||||
"the ``tb_next`` attribute of existing instances can be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les objets traces peuvent maintenant être explicitement instanciés depuis le "
|
||||
"code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances existantes peut être mis "
|
||||
"à jour."
|
||||
"Les objets de traces d'appels peuvent maintenant être explicitement "
|
||||
"instanciés depuis le code Python et l'attribut ``tb_next`` des instances "
|
||||
"existantes peut être mis à jour."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1095
|
||||
msgid "Slice objects"
|
||||
|
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid ""
|
|||
"implementation always passes in both arguments whether they are required or "
|
||||
"not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La PEP:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
|
||||
"La :pep:`252` spécifie que :meth:`__get__` soit un appelable avec un ou deux "
|
||||
"arguments. Les descripteurs natifs de Python suivent cette spécification ; "
|
||||
"cependant, il est probable que des outils tiers aient des descripteurs qui "
|
||||
"requièrent les deux arguments. L'implémentation de :meth:`__getattribute__` "
|
||||
|
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"if no bases and no explicit metaclass are given, then :func:`type` is used;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"si aucune classe et aucune méta-classe n'est donnée, alors :func:`type` est "
|
||||
"si aucune classe et aucune métaclasse n'est donnée, alors :func:`type` est "
|
||||
"utilisée ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1925
|
||||
|
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgid ""
|
|||
"class)``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renvoie ``True`` si *instance* doit être considérée comme une instance "
|
||||
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée "
|
||||
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, elle est appelée "
|
||||
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063
|
||||
|
@ -3824,10 +3824,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Appelée pour implémenter :func:`operator.length_hint`. Elle doit renvoyer "
|
||||
"une longueur estimée de l'objet (qui peut être plus grande ou plus petite "
|
||||
"que la longueur réelle). La longueur doit être un entier ``>=`` 0. La valeur "
|
||||
"de retour peux aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traité de la même "
|
||||
"façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette méthode "
|
||||
"est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est jamais tenue "
|
||||
"de renvoyer un résultat exact."
|
||||
"de retour peut aussi être :const:`NotImplemented`, qui est traitée de la "
|
||||
"même façon que si la méthode ``__length_hint__`` n'existait pas. Cette "
|
||||
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
|
||||
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr ""
|
|||
"évaluer l'expression ``x + y``, où *x* est une instance d'une classe qui "
|
||||
"possède une méthode :meth:`__add__`, ``x.__add__(y)`` est appelée. La "
|
||||
"méthode :meth:`__divmod__` doit être l'équivalent d'appeler :meth:"
|
||||
"`__floordiv__` et :meth:`__mod__`; elle ne doit pas être reliée à :meth:"
|
||||
"`__floordiv__` et :meth:`__mod__` ; elle ne doit pas être reliée à :meth:"
|
||||
"`__truediv__`. Notez que :meth:`__pow__` doit être définie de manière à "
|
||||
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
|
||||
"fonction native :func:`pow` est autorisée."
|
||||
|
|
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'espace de nommage de la définition de classe devient le dictionnaire des "
|
||||
"attributs de la classe. La portée des noms définis dans un bloc de classe "
|
||||
"est limitée au bloc de la classe ; elle ne s'étend pas aux blocs de code des "
|
||||
"méthodes -- y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
|
||||
"méthodes — y compris les compréhensions et les expressions générateurs "
|
||||
"puisque celles-ci sont implémentées en utilisant une portée de fonction. "
|
||||
"Ainsi, les instructions suivantes échouent ::"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
|
|||
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
|
||||
"appropriately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__``; c'est et cela doit "
|
||||
"L'utilisateur ne doit pas toucher à ``__builtins__`` ; c'est et cela doit "
|
||||
"rester réservé aux besoins de l'implémentation. Les utilisateurs qui "
|
||||
"souhaitent surcharger des valeurs dans l'espace de nommage natif doivent :"
|
||||
"keyword:`importer <import>` le module :mod:`builtins` et modifier ses "
|
||||
|
@ -378,11 +378,10 @@ msgstr ""
|
|||
"L'interpréteur Python lève une exception quand il détecte une erreur à "
|
||||
"l'exécution (telle qu'une division par zéro). Un programme Python peut aussi "
|
||||
"lever explicitement une exception avec l'instruction :keyword:`raise`. Les "
|
||||
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:"
|
||||
"`try` ... :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle "
|
||||
"instruction peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne "
|
||||
"gère pas l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou "
|
||||
"pas)."
|
||||
"gestionnaires d'exception sont spécifiés avec l'instruction :keyword:`try` "
|
||||
"… :keyword:`except`. La clause :keyword:`finally` d'une telle instruction "
|
||||
"peut être utilisée pour spécifier un code de nettoyage qui ne gère pas "
|
||||
"l'exception mais qui est exécuté quoi qu'il arrive (exception ou pas)."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/executionmodel.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -393,7 +392,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Python utilise le modèle par *terminaison* de gestion des erreurs : un "
|
||||
"gestionnaire d'exception peut trouver ce qui est arrivé et continuer "
|
||||
"l'exécution à un niveau plus élevé mais il ne peut pas réparer l'origine de "
|
||||
"l'exécution à un niveau plus élevé, mais il ne peut pas réparer l'origine de "
|
||||
"l'erreur et ré-essayer l'opération qui a échoué (sauf à entrer à nouveau "
|
||||
"dans le code en question par le haut)."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tous les modules ont un nom. Les noms des sous-paquets sont séparés du nom "
|
||||
"du paquet parent par des points (`.`), à l'instar de la syntaxe standard "
|
||||
"d'accès aux attributs en Python. Ainsi, vous pouvez avoir un module nommé :"
|
||||
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui a son tour possède un sous-"
|
||||
"mod:`sys` et un paquet nommé :mod:`email`, qui à son tour possède un sous-"
|
||||
"paquet nommé :mod:`email.mime` avec un module dans ce sous-paquet nommé :mod:"
|
||||
"`email.mime.text`."
|
||||
|
||||
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgid ""
|
|||
"effect, must remain in the cache. This contrasts with reloading where even "
|
||||
"the failing module is left in :data:`sys.modules`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le chargement échoue, le module en cause -- et seulement ce module -- est "
|
||||
"Si le chargement échoue, le module en cause (et seulement ce module) est "
|
||||
"enlevé de :data:`sys.modules`. Tout module déjà dans le cache de :data:`sys."
|
||||
"modules` et tout module qui a été chargé avec succès par effet de bord doit "
|
||||
"rester dans le cache. C'est différent dans le cas d'un rechargement où même "
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La méthode ``load_module()`` *doit* implémenter toutes les fonctionnalités "
|
||||
"de chargement décrites ci-dessus en plus de l'exécution du module. Toutes "
|
||||
"les contraintes s'appliquent aussi, avec quelques précisions "
|
||||
"supplémentaires :"
|
||||
"supplémentaires :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:448
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"``__path__`` d'un paquet, et c'est ainsi qu'étaient implémentés les paquets-"
|
||||
"espaces de nommage avant la :pep:`420`. Depuis l'adoption de la :pep:`420`, "
|
||||
"les paquets-espaces de nommage n'ont plus besoin d'avoir des fichiers "
|
||||
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
|
||||
"``__init__.py`` qui ne font que de la manipulation de ``__path__`` ; le "
|
||||
"mécanisme d'importation définit automatiquement ``__path__`` correctement "
|
||||
"pour un paquet-espace de nommage."
|
||||
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:652
|
||||
msgid "Here are the exact rules used:"
|
||||
msgstr "Les règles exactes utilisées sont :"
|
||||
msgstr "Les règles exactes utilisées sont :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:654
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1362,9 +1362,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Comme indiqué précédemment, Python est livré par défaut avec plusieurs "
|
||||
"chercheurs dans les méta-chemins. L'un deux, appelé :term:`chercheur dans "
|
||||
"path <path based finder>` (:class:`~importlib.machinery.PathFinder`), "
|
||||
"recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` qui "
|
||||
"contient une liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée "
|
||||
"désigne un emplacement où rechercher des modules."
|
||||
"recherche dans le :term:`chemin des importations <import path>` qui contient "
|
||||
"une liste :term:`d'entrées dans path <path entry>`. Chaque entrée désigne un "
|
||||
"emplacement où rechercher des modules."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:716
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1419,9 +1419,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Le chercheur dans *path* fournit aussi des points d'entrées (ou *hooks*) et "
|
||||
"des protocoles de manière à pouvoir étendre et personnaliser les types de "
|
||||
"chemins dans lesquels chercher. Par exemple, si vous voulez pouvoir chercher "
|
||||
"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction \"point d'entrée\" qui "
|
||||
"dans des URL réseau, vous pouvez écrire une fonction « point d'entrée » qui "
|
||||
"implémente la sémantique HTTP pour chercher des modules sur la toile. Ce "
|
||||
"point d'entrée (qui doit être un *callable*) doit renvoyer un :term:"
|
||||
"point d'entrée (qui doit être un appelable) doit renvoyer un :term:"
|
||||
"`chercheur d'entrée dans path <path entry finder>` qui gère le protocole "
|
||||
"décrit plus bas et qui sera utilisé pour obtenir un chargeur de module sur "
|
||||
"la toile."
|
||||
|
@ -1651,8 +1651,8 @@ msgid ""
|
|||
"machinery.PathFinder.find_spec` will be the actual current working directory "
|
||||
"and not the empty string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire de travail courant -- noté sous la forme d'une chaîne de "
|
||||
"caractères vide -- est géré d'une manière légèrement différente des autres "
|
||||
"Le répertoire de travail courant — noté sous la forme d'une chaîne de "
|
||||
"caractères vide — est géré d'une manière légèrement différente des autres "
|
||||
"entrées de :data:`sys.path`. D'abord, si le répertoire de travail courant "
|
||||
"s'avère ne pas exister, aucune valeur n'est stockée dans :data:`sys."
|
||||
"path_importer_cache`. Ensuite, la valeur pour le répertoire de travail "
|
||||
|
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
|||
"arguments : le nom complètement qualifié du module en cours d'importation et "
|
||||
"(optionnellement) le module cible. ``find_spec()`` renvoie un spécificateur "
|
||||
"de module pleinement peuplé. Ce spécificateur doit avoir son chargeur "
|
||||
"(attribut \"loader\" ) défini, à une exception près."
|
||||
"(attribut `loader`) défini, à une exception près."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:857
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1720,10 +1720,10 @@ msgid ""
|
|||
"path entry finder, the legacy methods are ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les vieux chercheurs d'entrée dans *path* peuvent implémenter une des deux "
|
||||
"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont "
|
||||
"toujours prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. "
|
||||
"Cependant, si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans "
|
||||
"*path*, les méthodes historiques sont ignorées."
|
||||
"méthodes obsolètes à la place de ``find_spec()``. Ces méthodes sont toujours "
|
||||
"prises en compte dans le cadre de la compatibilité descendante. Cependant, "
|
||||
"si ``find_spec()`` est implémentée par le chercheur d'entrée dans *path*, "
|
||||
"les méthodes historiques sont ignorées."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:873
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2056,8 +2056,8 @@ msgid ""
|
|||
"an alternative to :meth:`find_module`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La :pep:`420` a introduit les :term:`paquets-espaces de nommage <namespace "
|
||||
"package>` pour Python 3.3. :pep:`420` a aussi introduit le protocole :meth:"
|
||||
"`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
|
||||
"package>` pour Python 3.3. La :pep:`420` a aussi introduit le protocole :"
|
||||
"meth:`recherche du chargeur <find_loader>` comme une alternative à :meth:"
|
||||
"`find_module`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/import.rst:1043
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
|||
"picture of how to write a Python extension module, and the :ref:`c-api-"
|
||||
"index` describes the interfaces available to C/C++ programmers in detail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette documentation décrit la syntaxe et la \"sémantique interne\" du "
|
||||
"Cette documentation décrit la syntaxe et la « sémantique interne » du "
|
||||
"langage. Elle peut être laconique, mais essaye d'être exhaustive et exacte. "
|
||||
"La sémantique des objets natifs secondaires, des fonctions, et des modules "
|
||||
"est documentée dans :ref:`library-index`. Pour une présentation informelle "
|
||||
|
|
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
|
|||
"volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous essayons d'être le plus précis possible et nous utilisons le français "
|
||||
"(NdT : ou l’anglais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) "
|
||||
"(NdT : ou l’anglais pour les parties qui ne sont pas encore traduites) "
|
||||
"plutôt que des spécifications formelles, sauf pour la syntaxe et l’analyse "
|
||||
"lexicale. Nous espérons ainsi rendre ce document plus compréhensible pour un "
|
||||
"grand nombre de lecteurs, même si cela laisse un peu de place à l’ambiguïté. "
|
||||
|
@ -273,11 +273,11 @@ msgid ""
|
|||
"'control character' if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans les définitions lexicales (comme dans l'exemple ci-dessus), deux autres "
|
||||
"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des "
|
||||
"conventions sont utilisées : deux caractères littéraux séparés par des "
|
||||
"points de suspension signifient le choix d'un seul caractère dans la plage "
|
||||
"donnée (en incluant les bornes) de caractères ASCII. Une phrase entre les "
|
||||
"signes inférieur et supérieur (``<...>``) donne une description informelle "
|
||||
"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de "
|
||||
"du symbole défini ; par exemple, pour décrire la notion de \"caractère de "
|
||||
"contrôle\" si nécessaire."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/introduction.rst:126
|
||||
|
@ -291,9 +291,9 @@ msgid ""
|
|||
"definitions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Même si la notation utilisée est presque la même, il existe une grande "
|
||||
"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : "
|
||||
"différence entre la signification des définitions lexicales et syntaxiques : "
|
||||
"une définition lexicale opère sur les caractères individuels de l'entrée, "
|
||||
"tandis qu'une définition syntaxique opère sur le flux de lexèmes générés par "
|
||||
"l'analyse lexicale. Toutes les notations sous la forme BNF dans le chapitre "
|
||||
"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les "
|
||||
"suivant (« Analyse lexicale ») sont des définitions lexicales ; les "
|
||||
"notations dans les chapitres suivants sont des définitions syntaxiques."
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"`3120` for details. If the source file cannot be decoded, a :exc:"
|
||||
"`SyntaxError` is raised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; "
|
||||
"Python lit le texte du programme comme des suites de caractères Unicode ; "
|
||||
"l'encodage du fichier source peut être spécifié par une déclaration "
|
||||
"d'encodage et vaut par défaut UTF-8, voir la :pep:`3120` pour les détails. "
|
||||
"Si le fichier source ne peut pas être décodé, une exception :exc:"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Une ligne physique est une suite de caractères terminée par une séquence de "
|
||||
"fin de ligne. Dans les fichiers sources et les chaînes de caractères, "
|
||||
"n'importe quelle séquence de fin de ligne des plateformes standards peut "
|
||||
"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de "
|
||||
"être utilisée ; Unix utilise le caractère ASCII LF (pour *linefeed*, saut de "
|
||||
"ligne en français), Windows utilise la séquence CR LF (*carriage return* "
|
||||
"suivi de *linefeed*) et Macintosh utilisait le caractère ASCII CR. Toutes "
|
||||
"ces séquences peuvent être utilisées, quelle que soit la plateforme. La fin "
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si un commentaire placé sur la première ou deuxième ligne du script Python "
|
||||
"correspond à l'expression rationnelle ``coding[=:]\\s*([-\\w.]+)``, ce "
|
||||
"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe "
|
||||
"commentaire est analysé comme une déclaration d'encodage ; le premier groupe "
|
||||
"de cette expression désigne l'encodage du fichier source. Cette déclaration "
|
||||
"d'encodage doit être seule sur sa ligne et, si elle est sur la deuxième "
|
||||
"ligne, la première ligne doit aussi être une ligne composée uniquement d'un "
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgid ""
|
|||
"for further details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La syntaxe des identifiants en Python est basée sur l'annexe UAX-31 du "
|
||||
"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :"
|
||||
"standard Unicode avec les modifications définies ci-dessous ; consultez la :"
|
||||
"pep:`3131` pour plus de détails."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:288
|
||||
|
@ -483,48 +483,48 @@ msgstr "Les codes de catégories Unicode cités ci-dessus signifient :"
|
|||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:308
|
||||
msgid "*Lu* - uppercase letters"
|
||||
msgstr "*Lu* -- lettre majuscules"
|
||||
msgstr "*Lu* — lettres majuscules"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:309
|
||||
msgid "*Ll* - lowercase letters"
|
||||
msgstr "*Ll* -- lettres minuscules"
|
||||
msgstr "*Ll* — lettres minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:310
|
||||
msgid "*Lt* - titlecase letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Lt* -- lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)"
|
||||
"*Lt* — lettres majuscules particulières (catégorie *titlecase* de l'Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:311
|
||||
msgid "*Lm* - modifier letters"
|
||||
msgstr "*Lm* -- lettres modificatives avec chasse"
|
||||
msgstr "*Lm* — lettres modificatives avec chasse"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:312
|
||||
msgid "*Lo* - other letters"
|
||||
msgstr "*Lo* -- autres lettres"
|
||||
msgstr "*Lo* — autres lettres"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:313
|
||||
msgid "*Nl* - letter numbers"
|
||||
msgstr "*Nl* -- nombres lettres (par exemple, les nombres romains)"
|
||||
msgstr "*Nl* — nombres lettres (par exemple, les nombres romains)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:314
|
||||
msgid "*Mn* - nonspacing marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Mn* -- symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans "
|
||||
"*Mn* — symboles que l'on combine avec d'autres (accents ou autres) sans "
|
||||
"générer d'espace (*nonspacing marks* en anglais)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:315
|
||||
msgid "*Mc* - spacing combining marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Mc* -- symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace "
|
||||
"*Mc* — symboles que l'on combine avec d'autres en générant une espace "
|
||||
"(*spacing combining marks* en anglais)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:316
|
||||
msgid "*Nd* - decimal numbers"
|
||||
msgstr "*Nd* -- chiffres (arabes et autres)"
|
||||
msgstr "*Nd* — chiffres (arabes et autres)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:317
|
||||
msgid "*Pc* - connector punctuations"
|
||||
msgstr "*Pc* -- connecteurs (tirets et autres lignes)"
|
||||
msgstr "*Pc* — connecteurs (tirets et autres lignes)"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -532,13 +532,13 @@ msgid ""
|
|||
"unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ to support backwards "
|
||||
"compatibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Other_ID_Start* -- liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://"
|
||||
"*Other_ID_Start* — liste explicite des caractères de `PropList.txt <http://"
|
||||
"www.unicode.org/Public/12.1.0/ucd/PropList.txt>`_ pour la compatibilité "
|
||||
"descendante"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:321
|
||||
msgid "*Other_ID_Continue* - likewise"
|
||||
msgstr "*Other_ID_Continue* -- pareillement"
|
||||
msgstr "*Other_ID_Continue* — pareillement"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:323
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|||
"n'est autorisé entre le :token:`stringprefix` ou :token:`bytesprefix` et le "
|
||||
"reste du littéral. Le jeu de caractères source est défini par la déclaration "
|
||||
"d'encodage ; il vaut UTF-8 si aucune déclaration d'encodage n'est donnée "
|
||||
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`."
|
||||
"dans le fichier source ; voir la section :ref:`encodings`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:448
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -698,9 +698,9 @@ msgid ""
|
|||
"newline, backslash itself, or the quote character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Description en français : les deux types de littéraux peuvent être encadrés "
|
||||
"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils "
|
||||
"peuvent aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une "
|
||||
"paire de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes "
|
||||
"par une paire de guillemets simples (``'``) ou doubles (``\"``). Ils peuvent "
|
||||
"aussi être encadrés par une paire de trois guillemets simples ou une paire "
|
||||
"de trois guillemets doubles (on appelle alors généralement ces chaînes "
|
||||
"*entre triples guillemets*). La barre oblique inversée peut être utilisée "
|
||||
"pour échapper des caractères qui auraient sinon une signification spéciale, "
|
||||
"tels que le retour à la ligne, la barre oblique inversée elle-même ou le "
|
||||
|
@ -1140,8 +1140,8 @@ msgstr ""
|
|||
"remplacées par la simple accolade correspondante. Une simple accolade "
|
||||
"ouvrante ``'{'`` marque le début du champ à remplacer, qui commence par une "
|
||||
"expression Python. Après l'expression, il peut y avoir un champ de "
|
||||
"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. La spécification "
|
||||
"de format peut aussi être ajouté, introduite par le caractère deux-points "
|
||||
"conversion, introduit par un point d'exclamation ``'!'``. Une spécification "
|
||||
"de format peut aussi être ajoutée, introduite par le caractère deux-points "
|
||||
"``':'``. Le champ à remplacer se termine par une accolade fermante ``'}'``."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:679
|
||||
|
@ -1231,8 +1231,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Backslashes are not allowed in format expressions and will raise an error::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La barre oblique inversée n'est pas autorisée dans les expressions des "
|
||||
"champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::"
|
||||
"La barre oblique inversée (ou antislash) n'est pas autorisée dans les "
|
||||
"expressions des champs à remplacer et son utilisation génère une erreur ::"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:738
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
|
|||
"They can be used to group digits for enhanced readability. One underscore "
|
||||
"can occur between digits, and after base specifiers like ``0x``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les soulignés sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. "
|
||||
"Les tirets bas sont ignorés pour déterminer la valeur numérique du littéral. "
|
||||
"Ils peuvent être utilisés pour grouper les chiffres afin de faciliter la "
|
||||
"lecture. Un souligné peut être placé entre des chiffres ou après la "
|
||||
"spécification de la base telle que ``0x``."
|
||||
|
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Quelques exemples d'entiers littéraux ::"
|
|||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:820
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:852
|
||||
msgid "Underscores are now allowed for grouping purposes in literals."
|
||||
msgstr "Les soulignés ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
|
||||
msgstr "Les tirets bas ne sont pas autorisés pour grouper les littéraux."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/lexical_analysis.rst:831
|
||||
msgid "Floating point literals"
|
||||
|
|
|
@ -72,10 +72,10 @@ msgid ""
|
|||
"identical to that of a complete program; each statement is executed in the "
|
||||
"namespace of :mod:`__main__`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, "
|
||||
"L'interpréteur peut également être invoqué en mode interactif ; dans ce cas, "
|
||||
"il ne lit et n'exécute pas un programme complet mais lit et exécute une "
|
||||
"seule instruction (éventuellement composée) à la fois. L'environnement "
|
||||
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
|
||||
"initial est identique à celui d'un programme complet ; chaque instruction "
|
||||
"est exécutée dans l'espace de nommage de :mod:`__main__`."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:55
|
||||
|
@ -86,11 +86,11 @@ msgid ""
|
|||
"is a tty device, the interpreter enters interactive mode; otherwise, it "
|
||||
"executes the file as a complete program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : "
|
||||
"Un programme complet peut être transmis à l'interpréteur sous trois formes : "
|
||||
"avec l'option :option:`-c` *chaîne* en ligne de commande, avec un fichier "
|
||||
"passé comme premier argument de ligne de commande ou comme entrée standard. "
|
||||
"Si le fichier ou l'entrée standard est un périphérique tty, l'interpréteur "
|
||||
"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme "
|
||||
"entre en mode interactif ; sinon, il exécute le fichier comme un programme "
|
||||
"complet."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:65
|
||||
|
@ -101,21 +101,21 @@ msgstr "Fichier d'entrée"
|
|||
msgid "All input read from non-interactive files has the same form:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutes les entrées lues à partir de fichiers non interactifs sont de la même "
|
||||
"forme :"
|
||||
"forme :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:72
|
||||
msgid "This syntax is used in the following situations:"
|
||||
msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :"
|
||||
msgstr "Cette syntaxe est utilisée dans les situations suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:74
|
||||
msgid "when parsing a complete Python program (from a file or from a string);"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lors de l'analyse d'un programme Python complet (à partir d'un fichier ou "
|
||||
"d'une chaîne de caractères) ;"
|
||||
"d'une chaîne de caractères) ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:76
|
||||
msgid "when parsing a module;"
|
||||
msgstr "lors de l'analyse d'un module ;"
|
||||
msgstr "lors de l'analyse d'un module ;"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:78
|
||||
msgid "when parsing a string passed to the :func:`exec` function;"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Entrée interactive"
|
|||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:86
|
||||
msgid "Input in interactive mode is parsed using the following grammar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :"
|
||||
"L'entrée en mode interactif est analysée à l'aide de la grammaire suivante :"
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
|||
"input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notez qu'une instruction composée (de niveau supérieur) doit être suivie "
|
||||
"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider "
|
||||
"d'une ligne blanche en mode interactif ; c'est nécessaire pour aider "
|
||||
"l'analyseur à détecter la fin de l'entrée."
|
||||
|
||||
#: ../Doc/reference/toplevel_components.rst:98
|
||||
|
@ -153,4 +153,4 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
":func:`eval` est utilisée pour évaluer les expressions entrées. Elle ignore "
|
||||
"les espaces en tête. L'argument de :func:`eval`, de type chaîne de "
|
||||
"caractères, doit être de la forme suivante :"
|
||||
"caractères, doit être de la forme suivante :"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user