1
0
Fork 0

Start to proofread 3.7 fuzzy strings.

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-06-28 17:49:17 +02:00
parent aed24996a1
commit 918c087016
3 changed files with 54 additions and 90 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:37+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -171,12 +171,11 @@ msgstr ""
"notification à chaque action effectuée sur le bogue."
#: ../Doc/bugs.rst:73
#, fuzzy
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`Comment rédiger des bugs de manière efficiente <http://www.chiark.greenend."
"`Comment rédiger des bugs de manière efficace <https://www.chiark.greenend."
"org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
#: ../Doc/bugs.rst:72

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -228,15 +228,15 @@ msgstr ""
"implémenté pour tester les distributions de module Python)"
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"Any of the standard README files (:file:`README`, :file:`README.txt`, or :"
"file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup "
"script), and :file:`setup.cfg`."
msgstr ""
":file:`README.txt` (ou :file:`README`), :file:`setup.py` (ou peut importe "
"la manière dont vous avez appelé votre script d'installation) et :file:"
"`setup.cfg`"
"N'importe quel fichier README classique (:file:`README`, :file:`README.txt`, "
"ou :file:`README.rst`), ainsi que le fichier :file:`setup.py` (ou votre "
"script d'installation si vous l'avez appelé autrement) et le fichier :file:"
"`setup.cfg`."
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:102
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -1050,17 +1050,16 @@ msgid "The new file descriptor is now non-inheritable."
msgstr "Le nouveau descripteur de fichier est maintenant non-héritable."
#: ../Doc/library/os.rst:739
#, fuzzy
msgid ""
"Duplicate file descriptor *fd* to *fd2*, closing the latter first if "
"necessary. Return *fd2*. The new file descriptor is :ref:`inheritable "
"<fd_inheritance>` by default or non-inheritable if *inheritable* is "
"``False``."
msgstr ""
"Copie le descripteur de fichier *fd* dans *fd2*, en fermant le premier si "
"nécessaire. Le descripteur de fichier *fd2* est :ref:`héritable "
"<fd_inheritance>` par défaut, ou non-héritable si *inheritable* vaut "
"``False``."
"Copie le descripteur de fichier *fd* dans *fd2*, en fermant le second "
"d'abord si nécessaire. Renvoie *fd2*. Le nouveau descripteur de fichier est :"
"ref:`héritable <fd_inheritance>` par défaut, ou non-héritable si "
"*inheritable* vaut ``False``."
#: ../Doc/library/os.rst:744
msgid "Add the optional *inheritable* parameter."
@ -1482,38 +1481,32 @@ msgstr ""
"utilisé."
#: ../Doc/library/os.rst:1087
#, fuzzy
msgid ""
"Read at most *n* bytes from file descriptor *fd* at a position of *offset*, "
"leaving the file offset unchanged."
msgstr ""
"Écrit *bytestring* dans un descripteur de fichier *fd* à une position "
"*offset* en laissant le décalage du fichier inchangé."
"Lit au maximum *n* octets depuis le descripteur de fichier *fd* à la "
"position *offset* sans modifier cette position."
#: ../Doc/library/os.rst:1090 ../Doc/library/os.rst:1217
#, fuzzy
msgid ""
"Return a bytestring containing the bytes read. If the end of the file "
"referred to by *fd* has been reached, an empty bytes object is returned."
msgstr ""
"Lit au plus *n* bytes depuis le descripteur *fd*. Renvoie une chaîne de "
"bytes contenant les bytes lus. Si la fin du fichier référencé par *fd* est "
"atteinte, un objet vide de bytes est renvoyé."
"Renvoie une chaîne d'octets contenant les octets lus, ou une chaîne d'octets "
"vide si la fin du fichier pointé par *fd* est atteinte."
#: ../Doc/library/os.rst:1100
#, fuzzy
msgid ""
"Read from a file descriptor *fd* at a position of *offset* into mutable :"
"term:`bytes-like objects <bytes-like object>` *buffers*, leaving the file "
"offset unchanged. Transfer data into each buffer until it is full and then "
"move on to the next buffer in the sequence to hold the rest of the data."
msgstr ""
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd* dans un nombre d' :term:`objets "
"bytes-compatibles <bytes-like object>` muables : *buffers*. :func:`~os."
"readv` va transférer les données dans chaque tampon jusqu'à ce qu'il soit "
"plein et puis passer au tampon suivant dans la séquence pour y placer le "
"reste de la donnée. :func:`~os.readv` renvoie le nombre total de bytes lus "
"(qui peut être moins que la capacité totale de tous les objets)."
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd*, à la position *offset* dans des :"
"term:`objets bytes-compatibles <bytes-like object>` muables *buffers*, sans "
"modifier la position dans le fichier. Les données sont transférées dans "
"chaque tampon, jusqu'à ce qu'il soit plein, tour à tour."
#: ../Doc/library/os.rst:1105 ../Doc/library/os.rst:1174
msgid ""
@ -1522,14 +1515,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1108
#, fuzzy
msgid ":data:`RWF_HIPRI`"
msgstr ":data:`stat.S_IWRITE`"
msgstr ":data:`RWF_HIPRI`"
#: ../Doc/library/os.rst:1109
#, fuzzy
msgid ":data:`RWF_NOWAIT`"
msgstr ":data:`stat.UF_NOUNLINK`"
msgstr ":data:`RWF_NOWAIT`"
#: ../Doc/library/os.rst:1111 ../Doc/library/os.rst:1301
msgid ""
@ -1569,9 +1560,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1135
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux 4.14 and newer."
msgstr "Disponibilité : Linux 3.17 et ultérieures."
msgstr "Disponibilité : Linux 4.14 et ultérieures."
#: ../Doc/library/os.rst:1142
msgid ""
@ -1586,26 +1576,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1149
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux 4.6 and newer."
msgstr "Disponibilité : Linux 3.17 et ultérieures."
msgstr "Disponibilité : Linux 4.6 et ultérieures."
#: ../Doc/library/os.rst:1156
#, fuzzy
msgid ""
"Write the bytestring in *str* to file descriptor *fd* at position of "
"*offset*, leaving the file offset unchanged."
msgstr ""
"Écrit *bytestring* dans un descripteur de fichier *fd* à une position "
"*offset* en laissant le décalage du fichier inchangé."
"Écrit la chaîne d'octets de *str* dans le descripteur de fichier *fd* à la "
"position *offset* en laissant la position dans le fichier inchangée."
#: ../Doc/library/os.rst:1159 ../Doc/library/os.rst:1341
#, fuzzy
msgid "Return the number of bytes actually written."
msgstr "Renvoie le numéro d'*inode* de l'entrée."
msgstr "Renvoie le nombre d'octets effectivement écrits."
#: ../Doc/library/os.rst:1168
#, fuzzy
msgid ""
"Write the *buffers* contents to file descriptor *fd* at a offset *offset*, "
"leaving the file offset unchanged. *buffers* must be a sequence of :term:"
@ -1613,27 +1599,23 @@ msgid ""
"order. Entire contents of the first buffer is written before proceeding to "
"the second, and so on."
msgstr ""
"Écrit le contenu de *buffers* vers le descripteur de fichier *fd*. *buffers* "
"Écrit le contenu de *buffers* vers le descripteur de fichier *fd* à la "
"position *offset*, en laissant la position du fichier inchangée. *buffers* "
"doit être une séquence d':term:`objets bytes-compatibles <bytes-like "
"object>`. Les tampons sont traités dans l'ordre du tableau. Le contenu "
"entier du premier tampon est écrit avant le traitement du second, etc. Le "
"système d'exploitation peut avoir une limite (valeur sysconf() SC_IOV_MAX) "
"sur le nombre de tampons qui peuvent être utilisés."
"entier du premier tampon est écrit avant le traitement du second, etc."
#: ../Doc/library/os.rst:1177
#, fuzzy
msgid ":data:`RWF_DSYNC`"
msgstr ":data:`stat.UF_HIDDEN`"
msgstr ":data:`RWF_DSYNC`"
#: ../Doc/library/os.rst:1178
#, fuzzy
msgid ":data:`RWF_SYNC`"
msgstr ":data:`stat.SF_SNAPSHOT`"
msgstr ":data:`RWF_SYNC`"
#: ../Doc/library/os.rst:1180
#, fuzzy
msgid "Return the total number of bytes actually written."
msgstr "Renvoie le numéro d'*inode* de l'entrée."
msgstr "Renvoie le nombre total d'octets effectivement écrits."
#: ../Doc/library/os.rst:1185
msgid "Combine the functionality of :func:`os.writev` and :func:`os.pwrite`."
@ -1652,9 +1634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1198 ../Doc/library/os.rst:1208
#, fuzzy
msgid "Availability: Linux 4.7 and newer."
msgstr "Disponibilité : Linux 3.17 et ultérieures."
msgstr "Disponibilité : Linux 4.7 et ultérieures."
#: ../Doc/library/os.rst:1205
msgid ""
@ -1663,9 +1644,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../Doc/library/os.rst:1215
#, fuzzy
msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*."
msgstr "Ferme le descripteur de fichier *fd*."
msgstr "Lit au maximum *n* octets du descripteur de fichier *fd*."
#: ../Doc/library/os.rst:1222
msgid ""
@ -1772,19 +1752,15 @@ msgstr ""
"paramètres de la fonction :func:`sendfile`, si l'implémentation les supporte."
#: ../Doc/library/os.rst:1296
#, fuzzy
msgid ""
"Read from a file descriptor *fd* into a number of mutable :term:`bytes-like "
"objects <bytes-like object>` *buffers*. Transfer data into each buffer until "
"it is full and then move on to the next buffer in the sequence to hold the "
"rest of the data."
msgstr ""
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd* dans un nombre d' :term:`objets "
"bytes-compatibles <bytes-like object>` muables : *buffers*. :func:`~os."
"readv` va transférer les données dans chaque tampon jusqu'à ce qu'il soit "
"plein et puis passer au tampon suivant dans la séquence pour y placer le "
"reste de la donnée. :func:`~os.readv` renvoie le nombre total de bytes lus "
"(qui peut être moins que la capacité totale de tous les objets)."
"Lit depuis un descripteur de fichier *fd* dans une séquence d':term:`objets "
"bytes-compatibles <bytes-like object>` muables : *buffers*. Les données sont "
"transférées dans chaque tampon, jusqu'à ce qu'il soit plein, tour à tour."
#: ../Doc/library/os.rst:1314
msgid ""
@ -1813,11 +1789,8 @@ msgstr ""
"terminal, une exception est levée."
#: ../Doc/library/os.rst:1339
#, fuzzy
msgid "Write the bytestring in *str* to file descriptor *fd*."
msgstr ""
"Écrit la chaîne de bytes de *str* dans le descripteur de fichier *fd*. "
"Renvoie le nombre de bytes réellement écrits."
msgstr "Écrit la chaîne d'octets de *str* vers le descripteur de fichier *fd*."
#: ../Doc/library/os.rst:1345
msgid ""
@ -1834,7 +1807,6 @@ msgstr ""
"data:`sys.stderr`, utilisez sa méthode :meth:`~file.write`."
#: ../Doc/library/os.rst:1359
#, fuzzy
msgid ""
"Write the contents of *buffers* to file descriptor *fd*. *buffers* must be a "
"sequence of :term:`bytes-like objects <bytes-like object>`. Buffers are "
@ -1844,14 +1816,11 @@ msgstr ""
"Écrit le contenu de *buffers* vers le descripteur de fichier *fd*. *buffers* "
"doit être une séquence d':term:`objets bytes-compatibles <bytes-like "
"object>`. Les tampons sont traités dans l'ordre du tableau. Le contenu "
"entier du premier tampon est écrit avant le traitement du second, etc. Le "
"système d'exploitation peut avoir une limite (valeur sysconf() SC_IOV_MAX) "
"sur le nombre de tampons qui peuvent être utilisés."
"entier du premier tampon est écrit avant le traitement du second, etc."
#: ../Doc/library/os.rst:1364
#, fuzzy
msgid "Returns the total number of bytes actually written."
msgstr "Renvoie le numéro d'*inode* de l'entrée."
msgstr "Renvoie le nombre total d'octets effectivement écrits."
#: ../Doc/library/os.rst:1377
msgid "Querying the size of a terminal"
@ -3079,11 +3048,9 @@ msgid "The function accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "La fonction accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/os.rst:2201
#, fuzzy
msgid "Added support for :ref:`file descriptors <path_fd>` on Unix."
msgstr ""
"Support de la spécification d'un descripteur de répertoire pour *path* "
"ajouté."
"Ajout de la gestion des :ref:`descripteurs de fichiers <path_fd>` sur Unix."
#: ../Doc/library/os.rst:2207
msgid ""
@ -3160,7 +3127,6 @@ msgstr ""
"func:`~os.fsdecode` pour décoder des noms de fichiers de types *byte*."
#: ../Doc/library/os.rst:2240
#, fuzzy
msgid ""
"The entry's full path name: equivalent to ``os.path.join(scandir_path, entry."
"name)`` where *scandir_path* is the :func:`scandir` *path* argument. The "
@ -3169,10 +3135,12 @@ msgid ""
"<path_fd>`, the :attr:`path` attribute is the same as the :attr:`name` "
"attribute."
msgstr ""
"Le nom entier de l'entrée : équivalent à ``os.path.join(scandir_path, entry."
"Le nom entier de l'entrée : équivalent à ``os.path.join(scandir_path, entry."
"name)`` où *scandir_path* est l'argument *path* de :func:`scandir`. Le "
"chemin est absolu uniquement si l'argument *path* de :func:`scandir` était "
"absolu."
"absolu. Si l'argument *path* à la fonction :func:`scandir` est un :ref:"
"`descripteur de fichier <path_fd>` l'attribut :attr:`path` sera égal à "
"l'attribut :attr:`name`."
#: ../Doc/library/os.rst:2247
msgid ""
@ -3627,12 +3595,11 @@ msgid "Time of file creation."
msgstr "Moment de la création du fichier."
#: ../Doc/library/os.rst:2514
#, fuzzy
msgid ""
"On Solaris and derivatives, the following attributes may also be available:"
msgstr ""
"Sur les systèmes Mac OS, les attributs suivants peuvent également être "
"disponibles :"
"Sur les systèmes Solaris et dérivés, les attributs suivants peuvent "
"également être disponibles :"
#: ../Doc/library/os.rst:2519
msgid ""
@ -3726,12 +3693,10 @@ msgstr ""
"`st_ino`, lorsqu'il est disponible."
#: ../Doc/library/os.rst:2569
#, fuzzy
msgid "Added the :attr:`st_fstype` member to Solaris/derivatives."
msgstr "L'attribut :attr:`st_file_attributes` a été ajouté sur Windows."
msgstr "Ajout de l'attribut :attr:`st_fstype` sur Solaris et dérivés."
#: ../Doc/library/os.rst:2574
#, fuzzy
msgid ""
"Perform a :c:func:`statvfs` system call on the given path. The return value "
"is an object whose attributes describe the filesystem on the given path, and "
@ -3742,10 +3707,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Exécute un appel système :c:func:`statvfs` sur le chemin donné par *path*. "
"La valeur de retour est un objet dont les attributs décrivent le système de "
"fichier sur le chemin donné, et correspondent auxmembres de la structure :c:"
"type:`statvfs` nommés : :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:"
"fichiers pour le chemin donné, et correspondent aux membres de la structure :"
"c:type:`statvfs`, c'est-à-dire : :attr:`f_bsize`, :attr:`f_frsize`, :attr:"
"`f_blocks`, :attr:`f_bfree`, :attr:`f_bavail`, :attr:`f_files`, :attr:"
"`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`."
"`f_ffree`, :attr:`f_favail`, :attr:`f_flag`, :attr:`f_namemax`, :attr:"
"`f_fsid`."
#: ../Doc/library/os.rst:2581
msgid ""
@ -4282,9 +4248,8 @@ msgstr ""
"vide : ::"
#: ../Doc/library/os.rst:2972
#, fuzzy
msgid "Added support for :class:`bytes` paths."
msgstr "Support pour Windows ajouté."
msgstr "Ajout de la gestion des chemins de type :class:`path`."
#: ../Doc/library/os.rst:2977
msgid "Linux extended attributes"