Prise en compte des autres remarques.

This commit is contained in:
Christophe Nanteuil 2018-10-26 18:38:21 +02:00
parent 9354e9d7c2
commit 932e60451b

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-16 23:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-26 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
"corresponding source files." "corresponding source files."
msgstr "" msgstr ""
"Contrôle la façon dont sont validés les fichiers ``.pyc`` avec empreinte " "Contrôle la façon dont sont validés les fichiers ``.pyc`` avec empreinte "
"(voir :ref:`pyc-invalidation`). Quand la valeur est ``default``, les " "(voir :ref:`pyc-invalidation`). Quand la valeur est ``default``, les caches "
"fichiers caches de code intermédiaire sont validés en fonction de leur " "de fichiers de code intermédiaire sont validés en fonction de leur "
"sémantique par défaut. Quand la valeur est ``always``, tous les fichiers ``." "sémantique par défaut. Quand la valeur est ``always``, tous les fichiers ``."
"pyc``, qu'ils soient vérifiés ou non, sont validés par rapport à leurs " "pyc``, qu'ils soient vérifiés ou non, sont validés par rapport à leurs "
"fichiers sources correspondants. Quand la valeur est ``never``, les fichiers " "fichiers sources correspondants. Quand la valeur est ``never``, les fichiers "
@ -495,9 +495,9 @@ msgid ""
"`PYTHONHASHSEED` environment variable is set to ``0``, since hash " "`PYTHONHASHSEED` environment variable is set to ``0``, since hash "
"randomization is enabled by default." "randomization is enabled by default."
msgstr "" msgstr ""
"Active la randomisation du hachage. Cette option ne produit un effet que si " "Active l'imprévisibilité du hachage. Cette option ne produit un effet que si "
"la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHASHSEED` est mise à ``0``, " "la variable d'environnement :envvar:`PYTHONHASHSEED` est mise à ``0``, "
"puisque la randomisation du hachage est activée par défaut." "puisque l'imprévisibilité du hachage est activée par défaut."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:299 #: ../Doc/using/cmdline.rst:299
msgid "" msgid ""
@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
"individual Python process, they are not predictable between repeated " "individual Python process, they are not predictable between repeated "
"invocations of Python." "invocations of Python."
msgstr "" msgstr ""
"Sur les versions précédentes de Python, cette option activait la " "Sur les versions précédentes de Python, cette option activait "
"randomisation des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` de " "l'imprévisibilité des empreintes de manière à ce que les :meth:`__hash__` de "
"chaînes, bytes et ``datetime`` soient \"salés\" avec une valeur aléatoire " "chaînes, bytes et ``datetime`` soient \"salés\" avec une valeur aléatoire "
"non prévisible. Bien que ce sel soit constant durant le déroulement d'un " "non prévisible. Bien que ce sel soit constant durant le déroulement d'un "
"processus Python, il n'est pas prévisible pour des invocations répétées de " "processus Python, il n'est pas prévisible pour des invocations répétées de "
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
"performance of a dict construction, O(n^2) complexity. See http://www.ocert." "performance of a dict construction, O(n^2) complexity. See http://www.ocert."
"org/advisories/ocert-2011-003.html for details." "org/advisories/ocert-2011-003.html for details."
msgstr "" msgstr ""
"La randomisation des empreintes a pour objectif de se protéger contre les " "L'imprévisibilité des empreintes a pour objectif de se protéger contre les "
"dénis de service qui utiliseraient des valeurs d'entrée judicieusement " "dénis de service qui utiliseraient des valeurs d'entrée judicieusement "
"choisies afin de forcer la construction des dictionnaires dans le pire cas, " "choisies afin de forcer la construction des dictionnaires dans le pire cas, "
"c'est-à-dire avec une complexité en O(n\\ :sup:`2`). Voir http://www.ocert." "c'est-à-dire avec une complexité en O(n\\ :sup:`2`). Voir http://www.ocert."
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr ""
"vérifications à l'exécution qui ne sont pas actives par défaut. Ce n'est pas " "vérifications à l'exécution qui ne sont pas actives par défaut. Ce n'est pas "
"plus verbeux que le mode par défaut si le code est correct : les " "plus verbeux que le mode par défaut si le code est correct : les "
"avertissements supplémentaires ne sont émis que quand un problème est " "avertissements supplémentaires ne sont émis que quand un problème est "
"détecté. Le mode développeur :" "détecté. Effets du mode développeur :"
#: ../Doc/using/cmdline.rst:432 #: ../Doc/using/cmdline.rst:432
msgid "Add ``default`` warning filter, as :option:`-W` ``default``." msgid "Add ``default`` warning filter, as :option:`-W` ``default``."
@ -772,7 +772,7 @@ msgid ""
"Enable the :mod:`faulthandler` module to dump the Python traceback on a " "Enable the :mod:`faulthandler` module to dump the Python traceback on a "
"crash." "crash."
msgstr "" msgstr ""
"Active le module :mod:`faulthandler` pour déverser la pile d'appels de " "Active le module :mod:`faulthandler` pour décharger la pile d'appels de "
"Python en cas de crash." "Python en cas de crash."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:437 #: ../Doc/using/cmdline.rst:437
@ -886,9 +886,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Augmente le chemin de recherche par défaut des fichiers de modules. Le " "Augmente le chemin de recherche par défaut des fichiers de modules. Le "
"format est le même que pour :envvar:`PATH` du shell : un ou plusieurs " "format est le même que pour :envvar:`PATH` du shell : un ou plusieurs "
"chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, deux-" "chemins de répertoires séparés par :data:`os.pathsep` (par exemple, le "
"points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les répertoires qui " "caractère deux-points sous Unix et point-virgule sous Windows). Les "
"n'existent pas sont ignorés silencieusement." "répertoires qui n'existent pas sont ignorés silencieusement."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:505 #: ../Doc/using/cmdline.rst:505
msgid "" msgid ""
@ -967,10 +967,10 @@ msgstr ""
"notation des chemins délimités par des points. Le module contenant " "notation des chemins délimités par des points. Le module contenant "
"l'appelable est importé et l'appelable est alors lancé par l'implémentation " "l'appelable est importé et l'appelable est alors lancé par l'implémentation "
"par défaut de :func:`sys.breakpointhook`, elle-même étant appelée par la " "par défaut de :func:`sys.breakpointhook`, elle-même étant appelée par la "
"fonction native :func:`breakpoint`. Si elle n'est pas définie ou définie à " "fonction native :func:`breakpoint`. Si elle n'est pas définie ou définie par "
"la chaîne vide, elle vaut la même chose que `pdb.set_trace`. La définir à la " "une chaîne vide, elle vaut la même chose que `pdb.set_trace`. La définir à "
"chaîne \"0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys." "la chaîne \"0\" entraine que l'implémentation par défaut de :func:`sys."
"breakpointhook` ne fait rien et retourne immédiatement." "breakpointhook` ne fait rien et s'interrompt immédiatement."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:550 #: ../Doc/using/cmdline.rst:550
msgid "" msgid ""
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
"seed the hashes of str, bytes and datetime objects." "seed the hashes of str, bytes and datetime objects."
msgstr "" msgstr ""
"Si cette variable n'est pas définie ou définie à ``random``, une valeur " "Si cette variable n'est pas définie ou définie à ``random``, une valeur "
"aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets chaines, " "aléatoire est utilisée pour saler les empreintes des objets de type chaine, "
"``bytes`` et ``datetime``." "``bytes`` et ``datetime``."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:595 #: ../Doc/using/cmdline.rst:595
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Si :envvar:`PYTHONHASHSEED` est définie à une valeur entière, elle est " "Si :envvar:`PYTHONHASHSEED` est définie à une valeur entière, elle est "
"utilisée comme valeur de salage pour générer les empreintes des types " "utilisée comme valeur de salage pour générer les empreintes des types "
"utilisant la randomisation du hachage." "utilisant l'imprévisibilité du hachage."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:599 #: ../Doc/using/cmdline.rst:599
msgid "" msgid ""
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
"Specifying the value 0 will disable hash randomization." "Specifying the value 0 will disable hash randomization."
msgstr "" msgstr ""
"Le nombre entier doit être écrit en base 10 et être compris entre 0 et " "Le nombre entier doit être écrit en base 10 et être compris entre 0 et "
"4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive la randomisation des " "4 294 967 295. Spécifier la valeur 0 désactive l'imprévisibilité des "
"empreintes." "empreintes."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:611 #: ../Doc/using/cmdline.rst:611
@ -1445,10 +1445,9 @@ msgid ""
"active when the Python runtime is initialized." "active when the Python runtime is initialized."
msgstr "" msgstr ""
"À fin de débogage, définir ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` indique à Python " "À fin de débogage, définir ``PYTHONCOERCECLOCALE=warn`` indique à Python "
"d'émettre les messages d'avertissement sur ``stderr`` si soit la " "d'émettre les messages d'avertissement sur ``stderr`` si la configuration "
"configuration régionale est activée, soit une configuration régionale qui " "régionale est activée, ou si une configuration régionale qui *aurait* activé "
"*aurait* activé est toujours active quand l'interpréteur Python est " "est toujours active quand l'interpréteur Python est initialisé."
"initialisé."
#: ../Doc/using/cmdline.rst:831 #: ../Doc/using/cmdline.rst:831
msgid "" msgid ""