1
0
Fork 0

First try playing with pospell (from https://pypi.org/project/pospell).

This commit is contained in:
Julien Palard 2018-07-23 17:57:24 +02:00
parent b2e692a468
commit ed5f843dc3
2 changed files with 17 additions and 17 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:55+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
"reStructuredText and the Docutils suite;" "reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr "" msgstr ""
"le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé " "le projet `Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ pour avoir créé "
"reStructuredText et la suite d'outils Docutils ;" "*reStructuredText* et la suite d'outils *Docutils* ;"
#: ../Doc/about.rst:26 #: ../Doc/about.rst:26
msgid "" msgid ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the " "library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors." "Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr "" msgstr ""
"De nombreuses personnes ont contribué au language Python, à sa librarie " "De nombreuses personnes ont contribué au langage Python, à sa bibliothèque "
"standard et à sa documentation. Consultez :source:`Misc/ACKS` dans les " "standard et à sa documentation. Consultez :source:`Misc/ACKS` dans les "
"sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des " "sources de la distribution Python pour avoir une liste partielle des "
"contributeurs." "contributeurs."

26
bugs.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-28 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-28 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-23 17:28+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"ref:`contribute <contributing-to-python>`." "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr "" msgstr ""
"Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les " "Il est parfois plus rapide de réparer les bugs soi-même et d'en proposer les "
"*patch*, ca simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :" "*patch*, ça simplifie le processus et implique moins de monde. Apprenez à :"
"ref:`contribuer <contributing-to-python>`." "ref:`contribuer <contributing-to-python>`."
#: ../Doc/bugs.rst:16 #: ../Doc/bugs.rst:16
@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
"décrivant en anglais le bogue et où vous l'avez trouvé. Si le problème ne " "décrivant en anglais le bogue et où vous l'avez trouvé. Si le problème ne "
"touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://github." "touche que la traduction en français, ouvrez un ticket sur https://github."
"com/python/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le " "com/python/python-docs-fr/issues, ou venez nous en toucher un mot sur le "
"canal #python-fr sur freenode (https://webchat.freenode.net/). Si vous avez " "canal #python-fr sur *freenode* (https://webchat.freenode.net/). Si vous "
"une suggestion de correction, merci de l'inclure également." "avez une suggestion de correction, merci de l'inclure également."
#: ../Doc/bugs.rst:22 #: ../Doc/bugs.rst:22
msgid "" msgid ""
@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows " "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a Web form which allows "
"pertinent information to be entered and submitted to the developers." "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
msgstr "" msgstr ""
"Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le Bug " "Les rapports de bugs pour Python lui-même devraient être soumis via le *Bug "
"Tracker Python (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose " "Tracker Python* (http://bugs.python.org/). Le gestionnaire de ticket propose "
"un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à " "un formulaire Web permettant de saisir des informations pertinentes à "
"soumettre aux développeurs." "soumettre aux développeurs."
@ -116,12 +116,12 @@ msgid ""
"OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug " "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
"report anonymously." "report anonymously."
msgstr "" msgstr ""
"Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le bug tracker, " "Si le problème que vous soumettez n'est pas déjà dans le *bug tracker*, "
"revenez au Python Bug Tracker et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà un " "revenez au *Python Bug Tracker* et connectez-vous. Si vous n'avez pas déjà "
"compte pour le tracker, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si vous " "un compte pour le *tracker*, cliquez sur le lien \"S'enregistrer\", ou, si "
"utilisez OpenID, sur l'un des logos des fournisseurs OpenID dans la barre " "vous utilisez *OpenID*, sur l'un des logos des fournisseurs *OpenID* dans la "
"latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de manière " "barre latérale. Il n'est pas possible de soumettre un rapport de bug de "
"anonyme." "manière anonyme."
#: ../Doc/bugs.rst:51 #: ../Doc/bugs.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"in the sidebar to open the bug reporting form." "in the sidebar to open the bug reporting form."
msgstr "" msgstr ""
"Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien " "Une fois identifié, pour pouvez rapporter un bogue. Sélectionnez le lien "
"\"Create New\" dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de " "*Create New* dans la barre latérale pour ouvrir un nouveau formulaire de "
"rapport de bogue." "rapport de bogue."
#: ../Doc/bugs.rst:54 #: ../Doc/bugs.rst:54