python-docs-fr/library/_dummy_thread.po
Julien Palard 2a4be3dd02 Automatically review columns.
Checked using and some manual proofreading:

def check_entry(po_file, entry):
    if entry.msgid.endswith(' ::'):
        return
    if entry.msgid.endswith('::'):
        if entry.msgstr.endswith(': ::'):
            return
        entry.msgstr = entry.msgstr.rstrip(' :. ') + ' ::'
2018-03-20 23:58:00 +01:00

53 lines
1.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2016, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 21:34+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:2
msgid ""
":mod:`_dummy_thread` --- Drop-in replacement for the :mod:`_thread` module"
msgstr ""
":mod:`_dummy_thread` --- Module de substitution pour le module :mod:`_thread`"
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`"
msgstr "**Code source:** :source:`Lib/_dummy_thread.py`"
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:11
msgid ""
"This module provides a duplicate interface to the :mod:`_thread` module. It "
"is meant to be imported when the :mod:`_thread` module is not provided on a "
"platform."
msgstr ""
"Ce module fournit un réplicat de l'interface du module :mod:`_thread`. Son "
"but est d'être importé lorsque le module :mod:`_thread` n'est pas fournit "
"par la plateforme."
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:15
msgid "Suggested usage is::"
msgstr "Utilisation suggérée ::"
#: ../Doc/library/_dummy_thread.rst:22
msgid ""
"Be careful to not use this module where deadlock might occur from a thread "
"being created that blocks waiting for another thread to be created. This "
"often occurs with blocking I/O."
msgstr ""
"Soyez prudent de ne pas utiliser ce module lorsqu'un deadlock peut se "
"produire à partir d'un thread en cours de création qui bloque en attentant "
"qu'un autre thread soit créé. Cela se produit souvent avec des I/O bloquants."