1
0
Fork 0
python-docs-fr/library/inspect.po

2372 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# For licence information, see README file.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: library/inspect.rst:2
msgid ":mod:`inspect` --- Inspect live objects"
msgstr ":mod:`inspect` — Inspection d'objets"
#: library/inspect.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/inspect.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/inspect.py`"
#: library/inspect.rst:14
msgid ""
"The :mod:`inspect` module provides several useful functions to help get "
"information about live objects such as modules, classes, methods, functions, "
"tracebacks, frame objects, and code objects. For example, it can help you "
"examine the contents of a class, retrieve the source code of a method, "
"extract and format the argument list for a function, or get all the "
"information you need to display a detailed traceback."
msgstr ""
"Le module :mod:`inspect` implémente plusieurs fonctions permettant d'obtenir "
"de l'information à propos d'objets tels que les modules, classes, méthodes, "
"fonctions, traces de piles, cadres d'exécution et objets code. Par exemple, "
"il permet d'inspecter le contenu d'une classe, de retrouver le code source "
"d'une méthode, d'extraire et de mettre en forme une liste d'arguments pour "
"une fonction, ou obtenir toute l'information nécessaire pour afficher une "
"pile d'appels détaillée."
#: library/inspect.rst:21
msgid ""
"There are four main kinds of services provided by this module: type "
"checking, getting source code, inspecting classes and functions, and "
"examining the interpreter stack."
msgstr ""
"Ce module donne accès à 4 types de services : vérification de typage, "
"obtention de code source, inspection de classes et de fonctions et examen de "
"la pile d'exécution."
#: library/inspect.rst:29
msgid "Types and members"
msgstr "Types et membres"
#: library/inspect.rst:31
#, fuzzy
msgid ""
"The :func:`getmembers` function retrieves the members of an object such as a "
"class or module. The functions whose names begin with \"is\" are mainly "
"provided as convenient choices for the second argument to :func:"
"`getmembers`. They also help you determine when you can expect to find the "
"following special attributes (see :ref:`import-mod-attrs` for module "
"attributes):"
msgstr ""
"La fonction :func:`getmembers` retrouve les membres d'un objet, tel qu'une "
"classe ou un module. Les fonctions avec le préfixe *is* sont pratiques en "
"tant que deuxième argument à :func:`getmembers`. Elles permettent aussi de "
"déterminer si on peut s'attendre à trouver les attributs spéciaux suivants :"
#: library/inspect.rst:41
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: library/inspect.rst:41
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: library/inspect.rst:41
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: library/inspect.rst:43
msgid "class"
msgstr "classe"
#: library/inspect.rst:53 library/inspect.rst:233
msgid "__doc__"
msgstr "__doc__"
#: library/inspect.rst:53 library/inspect.rst:233
msgid "documentation string"
msgstr "texte de documentation"
#: library/inspect.rst:55 library/inspect.rst:202 library/inspect.rst:235
msgid "__name__"
msgstr "__name__"
#: library/inspect.rst:45
msgid "name with which this class was defined"
msgstr "nom de la classe lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:58 library/inspect.rst:204 library/inspect.rst:238
msgid "__qualname__"
msgstr "__qualname__"
#: library/inspect.rst:58 library/inspect.rst:204 library/inspect.rst:238
msgid "qualified name"
msgstr "nom qualifié"
#: library/inspect.rst:68 library/inspect.rst:101
msgid "__module__"
msgstr "__module__"
#: library/inspect.rst:50
msgid "name of module in which this class was defined"
msgstr "nom du module contenant la classe lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:53
msgid "method"
msgstr "méthode"
#: library/inspect.rst:55
msgid "name with which this method was defined"
msgstr "nom de la méthode lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:60
msgid "__func__"
msgstr "__func__"
#: library/inspect.rst:60
msgid "function object containing implementation of method"
msgstr "objet fonction contenant l'implémentation de la méthode"
#: library/inspect.rst:240
msgid "__self__"
msgstr "__self__"
#: library/inspect.rst:64
msgid "instance to which this method is bound, or ``None``"
msgstr "instance à laquelle cette méthode est liée, ou ``None``"
#: library/inspect.rst:68
msgid "name of module in which this method was defined"
msgstr "nom du module contenant la méthode lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:71
msgid "function"
msgstr "fonction"
#: library/inspect.rst:73
msgid "name with which this function was defined"
msgstr "nom de la fonction lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:78
msgid "__code__"
msgstr "__code__"
#: library/inspect.rst:78
msgid "code object containing compiled function :term:`bytecode`"
msgstr ""
"objet code contenant le :term:`code intermédiaire <bytecode>` d'une fonction "
"compilée"
#: library/inspect.rst:82
msgid "__defaults__"
msgstr "__defaults__"
#: library/inspect.rst:82
msgid "tuple of any default values for positional or keyword parameters"
msgstr "*n*-uplet de valeurs par défaut pour arguments positionnels ou nommés"
#: library/inspect.rst:86
msgid "__kwdefaults__"
msgstr "__kwdefaults__"
#: library/inspect.rst:86
msgid "mapping of any default values for keyword-only parameters"
msgstr ""
"tableau de correspondance de valeurs par défaut pour les paramètres nommés"
#: library/inspect.rst:90
msgid "__globals__"
msgstr "__globals__"
#: library/inspect.rst:90
msgid "global namespace in which this function was defined"
msgstr "espace de nommage global lors de la définition de la fonction"
#: library/inspect.rst:93
msgid "__builtins__"
msgstr "__builtins__"
#: library/inspect.rst:93
msgid "builtins namespace"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:95
msgid "__annotations__"
msgstr "__annotations__"
#: library/inspect.rst:95
msgid ""
"mapping of parameters names to annotations; ``\"return\"`` key is reserved "
"for return annotations."
msgstr ""
"tableau de correspondance des paramètres à leur annotation ; ``\"return\"`` "
"est un mot-clé réservé pour les annotations de type renvoyé."
#: library/inspect.rst:101
msgid "name of module in which this function was defined"
msgstr "nom du module contenant la fonction lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:104
msgid "traceback"
msgstr "traceback"
#: library/inspect.rst:104
msgid "tb_frame"
msgstr "tb_frame"
#: library/inspect.rst:104
msgid "frame object at this level"
msgstr "objet cadre à ce niveau"
#: library/inspect.rst:107
msgid "tb_lasti"
msgstr "tb_lasti"
#: library/inspect.rst:129
msgid "index of last attempted instruction in bytecode"
msgstr ""
"index de la dernière instruction lancée dans le code intermédiaire "
"(``bytecode``)"
#: library/inspect.rst:110
msgid "tb_lineno"
msgstr "tb_lineno"
#: library/inspect.rst:132
msgid "current line number in Python source code"
msgstr "numéro de ligne courant dans le code source Python"
#: library/inspect.rst:113
msgid "tb_next"
msgstr "tb_next"
#: library/inspect.rst:113
msgid "next inner traceback object (called by this level)"
msgstr "trace de pile interne suivante (appel par le cadre courant)"
#: library/inspect.rst:206 library/inspect.rst:223
msgid "frame"
msgstr "cadre"
#: library/inspect.rst:117
msgid "f_back"
msgstr "f_back"
#: library/inspect.rst:117
msgid "next outer frame object (this frame's caller)"
msgstr ""
"trace d'exécution externe suivante (le contexte appelant du cadre courant)"
#: library/inspect.rst:120
msgid "f_builtins"
msgstr "f_builtins"
#: library/inspect.rst:120
msgid "builtins namespace seen by this frame"
msgstr "espace de nommage natif du cadre courant"
#: library/inspect.rst:123
msgid "f_code"
msgstr "f_code"
#: library/inspect.rst:123
msgid "code object being executed in this frame"
msgstr "objet code exécuté dans le cadre courant"
#: library/inspect.rst:126
msgid "f_globals"
msgstr "f_globals"
#: library/inspect.rst:126
msgid "global namespace seen by this frame"
msgstr "espace de nommage global tel que vu par cadre courant"
#: library/inspect.rst:129
msgid "f_lasti"
msgstr "f_lasti"
#: library/inspect.rst:132
msgid "f_lineno"
msgstr "f_lineno"
#: library/inspect.rst:135
msgid "f_locals"
msgstr "f_locals"
#: library/inspect.rst:135
msgid "local namespace seen by this frame"
msgstr "espace de nommage local du cadre courant"
#: library/inspect.rst:138
msgid "f_trace"
msgstr "f_trace"
#: library/inspect.rst:138
msgid "tracing function for this frame, or ``None``"
msgstr "fonction de traçage du cadre courant, ou ``None``"
#: library/inspect.rst:210 library/inspect.rst:227
msgid "code"
msgstr "code"
#: library/inspect.rst:141
msgid "co_argcount"
msgstr "co_argcount"
#: library/inspect.rst:141
msgid ""
"number of arguments (not including keyword only arguments, \\* or \\*\\* "
"args)"
msgstr ""
"nombre d'arguments (excluant les arguments *keyword-only*, \\* ou \\*\\*)"
#: library/inspect.rst:146
msgid "co_code"
msgstr "co_code"
#: library/inspect.rst:146
msgid "string of raw compiled bytecode"
msgstr "texte du code intermédiaire compilé"
#: library/inspect.rst:149
msgid "co_cellvars"
msgstr "co_cellvars"
#: library/inspect.rst:149
msgid "tuple of names of cell variables (referenced by containing scopes)"
msgstr ""
"*n*-uplet du nom des cellules variables (référencées par leur contexte)"
#: library/inspect.rst:153
msgid "co_consts"
msgstr "co_consts"
#: library/inspect.rst:153
msgid "tuple of constants used in the bytecode"
msgstr ""
"*n*-uplet des constantes utilisées dans le code intermédiaire (``bytecode``)"
#: library/inspect.rst:156
msgid "co_filename"
msgstr "co_filename"
#: library/inspect.rst:156
msgid "name of file in which this code object was created"
msgstr "nom du fichier dans lequel cet objet code a été créé"
#: library/inspect.rst:160
msgid "co_firstlineno"
msgstr "co_firstlineno"
#: library/inspect.rst:160
msgid "number of first line in Python source code"
msgstr "numéro de la première ligne dans le code source Python"
#: library/inspect.rst:163
msgid "co_flags"
msgstr "co_flags"
#: library/inspect.rst:163
msgid ""
"bitmap of ``CO_*`` flags, read more :ref:`here <inspect-module-co-flags>`"
msgstr ""
"**bitmap** des options ``CO_*``, voir plus :ref:`ici <inspect-module-co-"
"flags>`"
#: library/inspect.rst:167
msgid "co_lnotab"
msgstr "co_lnotab"
#: library/inspect.rst:167
msgid "encoded mapping of line numbers to bytecode indices"
msgstr ""
"tableau de correspondance encodée des numéros de ligne aux numéros d'indices "
"du code intermédiaire (``bytecode``)"
#: library/inspect.rst:171
msgid "co_freevars"
msgstr "co_freevars"
#: library/inspect.rst:171
msgid "tuple of names of free variables (referenced via a function's closure)"
msgstr ""
"*n*-uplet des noms de variables libres (référencées par la fermeture "
"(*closure* en anglais) d'une fonction)"
#: library/inspect.rst:175
msgid "co_posonlyargcount"
msgstr "co_posonlyargcount"
#: library/inspect.rst:175
msgid "number of positional only arguments"
msgstr "nombre d'arguments positionnels"
#: library/inspect.rst:178
msgid "co_kwonlyargcount"
msgstr "co_kwonlyargcount"
#: library/inspect.rst:178
msgid "number of keyword only arguments (not including \\*\\* arg)"
msgstr "nombre d'arguments *keywords-only* (excluant les arguments \\*\\*)"
#: library/inspect.rst:182
msgid "co_name"
msgstr "co_name"
#: library/inspect.rst:182
msgid "name with which this code object was defined"
msgstr "nom de l'objet code lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:185
msgid "co_qualname"
msgstr "co_qualname"
#: library/inspect.rst:185
#, fuzzy
msgid "fully qualified name with which this code object was defined"
msgstr "nom de l'objet code lors de sa définition"
#: library/inspect.rst:189
msgid "co_names"
msgstr "co_names"
#: library/inspect.rst:189
msgid "tuple of names other than arguments and function locals"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:193
msgid "co_nlocals"
msgstr "co_nlocals"
#: library/inspect.rst:193
msgid "number of local variables"
msgstr "nombre de variables locales"
#: library/inspect.rst:195
msgid "co_stacksize"
msgstr "co_stacksize"
#: library/inspect.rst:195
msgid "virtual machine stack space required"
msgstr "espace requis pour la pile de la machine virtuelle"
#: library/inspect.rst:198
msgid "co_varnames"
msgstr "co_varnames"
#: library/inspect.rst:198
msgid "tuple of names of arguments and local variables"
msgstr "*n*-uplet des noms des arguments et variables locales"
#: library/inspect.rst:202
msgid "generator"
msgstr "generator"
#: library/inspect.rst:216
msgid "name"
msgstr "nom"
#: library/inspect.rst:206
msgid "gi_frame"
msgstr "gi_frame"
#: library/inspect.rst:208
msgid "gi_running"
msgstr "gi_running"
#: library/inspect.rst:208
msgid "is the generator running?"
msgstr "est-ce que le générateur est en cours d'exécution ?"
#: library/inspect.rst:210
msgid "gi_code"
msgstr "gi_code"
#: library/inspect.rst:212
msgid "gi_yieldfrom"
msgstr "gi_yieldfrom"
#: library/inspect.rst:212
msgid "object being iterated by ``yield from``, or ``None``"
msgstr "objet pointé par l'itérateur ``yield from``, ou ``None``"
#: library/inspect.rst:216
msgid "coroutine"
msgstr "coroutine"
#: library/inspect.rst:220
msgid "cr_await"
msgstr "cr_await"
#: library/inspect.rst:220
msgid "object being awaited on, or ``None``"
msgstr "objet sur lequel on attend (*await*) présentement, ou ``None``"
#: library/inspect.rst:223
msgid "cr_frame"
msgstr "cr_frame"
#: library/inspect.rst:225
msgid "cr_running"
msgstr "cr_running"
#: library/inspect.rst:225
msgid "is the coroutine running?"
msgstr "est-ce que la coroutine est en cours d'exécution ?"
#: library/inspect.rst:227
msgid "cr_code"
msgstr "cr_code"
#: library/inspect.rst:229
msgid "cr_origin"
msgstr "cr_origin"
#: library/inspect.rst:229
msgid "where coroutine was created, or ``None``. See |coroutine-origin-link|"
msgstr ""
"lieu de création de la coroutine, ou ``None``. Voir |coroutine-origin-link|"
#: library/inspect.rst:233
msgid "builtin"
msgstr "builtin"
#: library/inspect.rst:235
msgid "original name of this function or method"
msgstr "nom originel de cette fonction ou méthode"
#: library/inspect.rst:240
msgid "instance to which a method is bound, or ``None``"
msgstr "instance à laquelle est liée une méthode, ou ``None``"
#: library/inspect.rst:247
msgid "Add ``__qualname__`` and ``gi_yieldfrom`` attributes to generators."
msgstr ""
"ajout des attributs ``__qualname`` et ``gi_yieldfrom`` aux générateurs."
#: library/inspect.rst:249
msgid ""
"The ``__name__`` attribute of generators is now set from the function name, "
"instead of the code name, and it can now be modified."
msgstr ""
"L'attribut ``__name__`` du générateur est maintenant déterminé par le nom de "
"la fonction, plutôt que le nom du code, et peut maintenant être modifié."
#: library/inspect.rst:254
msgid "Add ``cr_origin`` attribute to coroutines."
msgstr "Ajout de l'attribut ``cr_origin`` aux coroutines."
#: library/inspect.rst:258
msgid "Add ``__builtins__`` attribute to functions."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:262
msgid ""
"Return all the members of an object in a list of ``(name, value)`` pairs "
"sorted by name. If the optional *predicate* argument—which will be called "
"with the ``value`` object of each member—is supplied, only members for which "
"the predicate returns a true value are included."
msgstr ""
"Renvoie tous les membres d'un objet sous la forme d'une liste de paires "
"``(nom, valeur)``, ordonnée par nom. Si l'argument *predicate* (qui sera "
"appelé avec la ``valeur`` de chaque membre) est fourni, seuls les membres "
"pour lequel le prédicat est vrai seront inclus."
#: library/inspect.rst:269
msgid ""
":func:`getmembers` will only return class attributes defined in the "
"metaclass when the argument is a class and those attributes have been listed "
"in the metaclass' custom :meth:`__dir__`."
msgstr ""
":func:`getmembers` renvoie les attributs de classe définis dans la "
"métaclasse seulement lorsque l'argument est une classe et que ces attributs "
"ont été listés dans la méthode personnalisée :meth:`__dir__` de cette "
"métaclasse."
#: library/inspect.rst:276
msgid ""
"Return all the members of an object in a list of ``(name, value)`` pairs "
"sorted by name without triggering dynamic lookup via the descriptor "
"protocol, __getattr__ or __getattribute__. Optionally, only return members "
"that satisfy a given predicate."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:283
msgid ""
":func:`getmembers_static` may not be able to retrieve all members that "
"getmembers can fetch (like dynamically created attributes) and may find "
"members that getmembers can't (like descriptors that raise AttributeError). "
"It can also return descriptor objects instead of instance members in some "
"cases."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:294
msgid ""
"Return the name of the module named by the file *path*, without including "
"the names of enclosing packages. The file extension is checked against all "
"of the entries in :func:`importlib.machinery.all_suffixes`. If it matches, "
"the final path component is returned with the extension removed. Otherwise, "
"``None`` is returned."
msgstr ""
"Renvoie le nom du module indiqué par le fichier *path*, excluant le nom des "
"paquets englobants. L'extension du fichier est vérifiée parmi toutes les "
"entrées renvoyées par :func:`importlib.machinery.all_suffixes`. S'il y a une "
"correspondance, le chemin final est renvoyé, sans l'extension. Autrement, "
"``None`` est renvoyé."
#: library/inspect.rst:300
msgid ""
"Note that this function *only* returns a meaningful name for actual Python "
"modules - paths that potentially refer to Python packages will still return "
"``None``."
msgstr ""
"Notez que cette fonction renvoie un nom significatif *seulement* pour les "
"modules Python - les chemins qui réfèrent à des paquets Python donnent "
"toujours ``None``."
#: library/inspect.rst:304
msgid "The function is based directly on :mod:`importlib`."
msgstr "La fonction est basée directement sur :mod:`importlib`."
#: library/inspect.rst:310
msgid "Return ``True`` if the object is a module."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un module."
#: library/inspect.rst:315
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a class, whether built-in or created in "
"Python code."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une classe, qu'il s'agisse d'un objet natif "
"ou qu'elle soit écrite en Python."
#: library/inspect.rst:321
msgid "Return ``True`` if the object is a bound method written in Python."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une méthode liée écrite en Python."
#: library/inspect.rst:326
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a Python function, which includes functions "
"created by a :term:`lambda` expression."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction Python, ce qui inclut les "
"fonctions créées par une expression :term:`lambda <lambda>`."
#: library/inspect.rst:332
msgid "Return ``True`` if the object is a Python generator function."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur."
#: library/inspect.rst:334
msgid ""
"Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the "
"wrapped function is a Python generator function."
msgstr ""
"les fonctions englobées dans :func:`functools.partial` renvoient maintenant "
"``True`` si la fonction englobée est un générateur Python."
#: library/inspect.rst:341
msgid "Return ``True`` if the object is a generator."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur."
#: library/inspect.rst:346
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
"defined with an :keyword:`async def` syntax)."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine <coroutine "
"function>` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)."
#: library/inspect.rst:351
msgid ""
"Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the "
"wrapped function is a :term:`coroutine function`."
msgstr ""
"les fonctions englobées par :func:`functools.partial` renvoient maintenant "
"``True`` si la fonction englobée est une :term:`coroutine <coroutine "
"function>`."
#: library/inspect.rst:358
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine` created by an :keyword:"
"`async def` function."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`coroutine <coroutine>` créée par "
"une fonction :keyword:`async def`."
#: library/inspect.rst:366
msgid ""
"Return ``True`` if the object can be used in :keyword:`await` expression."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet peut être utilisé par une expression :keyword:"
"`await`."
#: library/inspect.rst:368
msgid ""
"Can also be used to distinguish generator-based coroutines from regular "
"generators::"
msgstr ""
"Peut aussi être utilisé pour distinguer les coroutines basées sur un "
"générateur des générateurs normaux ::"
#: library/inspect.rst:385
msgid ""
"Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator` function, "
"for example::"
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est un :term:`générateur asynchrone "
"<asynchronous generator>`, par exemple ::"
#: library/inspect.rst:396
msgid ""
"Functions wrapped in :func:`functools.partial` now return ``True`` if the "
"wrapped function is a :term:`asynchronous generator` function."
msgstr ""
"les fonctions englobées par :func:`functools.partial` renvoient maintenant "
"``True`` si la fonction englobée est une fonction :term:`génératrice "
"asynchrone <asynchronous generator>`."
#: library/inspect.rst:403
msgid ""
"Return ``True`` if the object is an :term:`asynchronous generator iterator` "
"created by an :term:`asynchronous generator` function."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est un :term:`itérateur de générateur asynchrone "
"<asynchronous generator iterator>` créé par une fonction :term:`génératrice "
"asynchrone <asynchronous generator>`."
#: library/inspect.rst:410
msgid "Return ``True`` if the object is a traceback."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une trace d'exécution."
#: library/inspect.rst:415
msgid "Return ``True`` if the object is a frame."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un cadre."
#: library/inspect.rst:420
msgid "Return ``True`` if the object is a code."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un code."
#: library/inspect.rst:425
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a built-in function or a bound built-in "
"method."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction native ou une méthode liée "
"native."
#: library/inspect.rst:430
msgid ""
"Return ``True`` if the type of object is a :class:`~types.MethodWrapperType`."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:432
msgid ""
"These are instances of :class:`~types.MethodWrapperType`, such as :meth:"
"`~object.__str__`, :meth:`~object.__eq__` and :meth:`~object.__repr__`."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:440
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a user-defined or built-in function or "
"method."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est une fonction, qu'elle soit définie par "
"l'utilisateur, native, ou une méthode."
#: library/inspect.rst:445
msgid "Return ``True`` if the object is an abstract base class."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est une classe de base abstraite."
#: library/inspect.rst:450
msgid ""
"Return ``True`` if the object is a method descriptor, but not if :func:"
"`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` or :func:`isbuiltin` are "
"true."
msgstr ""
"Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur de méthode sauf si :func:"
"`ismethod`, :func:`isclass`, :func:`isfunction` ou :func:`isbuiltin` sont "
"vrais (``True``)."
#: library/inspect.rst:454
msgid ""
"This, for example, is true of ``int.__add__``. An object passing this test "
"has a :meth:`~object.__get__` method but not a :meth:`~object.__set__` "
"method, but beyond that the set of attributes varies. A :attr:`~definition."
"__name__` attribute is usually sensible, and :attr:`__doc__` often is."
msgstr ""
"Cela est par exemple vrai pour ``int.__add__``. Un objet qui passe ce test a "
"une méthode :meth:`~object.__get__`, pas de méthode :meth:`~object.__set__`, "
"sans être regardant sur les autres les attributs. Un attribut :attr:"
"`~definition.__name__` sera souvent présent et :attr:`__doc__` également."
#: library/inspect.rst:460
msgid ""
"Methods implemented via descriptors that also pass one of the other tests "
"return ``False`` from the :func:`ismethoddescriptor` test, simply because "
"the other tests promise more -- you can, e.g., count on having the :attr:"
"`__func__` attribute (etc) when an object passes :func:`ismethod`."
msgstr ""
"Les méthodes implémentées via descripteurs et qui passent l'un ou l'autre "
"des tests renvoie ``False`` pour :func:`ismethoddescriptor`, simplement "
"parce que les autres tests garantissent davantage — vous pouvez supposer "
"l'existence d'un attribut :attr:`__func__` (etc.) lorsqu'un objet renvoie "
"``True`` pour :func:`ismethod` ."
#: library/inspect.rst:468
msgid "Return ``True`` if the object is a data descriptor."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur de données."
#: library/inspect.rst:470
msgid ""
"Data descriptors have a :attr:`~object.__set__` or a :attr:`~object."
"__delete__` method. Examples are properties (defined in Python), getsets, "
"and members. The latter two are defined in C and there are more specific "
"tests available for those types, which is robust across Python "
"implementations. Typically, data descriptors will also have :attr:"
"`~definition.__name__` and :attr:`__doc__` attributes (properties, getsets, "
"and members have both of these attributes), but this is not guaranteed."
msgstr ""
"Les descripteurs de données ont une méthode :attr:`~object.__set__` ou :attr:"
"`~object.__delete__`. Par exemple les propriétés (définies en Python), "
"*getsets* et les membres. Les 2 derniers sont définis en C et il existe des "
"tests plus spécifiques disponibles pour ceux-ci qui sont robustes à travers "
"les implémentations Python. Normalement, les descripteurs de données auront "
"aussi les attributs :attr:`~definition.__name__` et :attr:`~definition."
"__doc__` (les propriétés, *getsets* et membres auront les deux), mais cela "
"n'est pas garanti."
#: library/inspect.rst:481
msgid "Return ``True`` if the object is a getset descriptor."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un descripteur *getset*."
#: library/inspect.rst:485
msgid ""
"getsets are attributes defined in extension modules via :c:type:"
"`PyGetSetDef` structures. For Python implementations without such types, "
"this method will always return ``False``."
msgstr ""
"*getsets* sont des attributs définis dans des extensions de modules via des "
"structures :c:type:`PyGetSetDef`. Pour les implémentations Python ne "
"possédant pas ces types, cette méthode renvoie toujours ``False``."
#: library/inspect.rst:492
msgid "Return ``True`` if the object is a member descriptor."
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un membre descripteur."
#: library/inspect.rst:496
msgid ""
"Member descriptors are attributes defined in extension modules via :c:type:"
"`PyMemberDef` structures. For Python implementations without such types, "
"this method will always return ``False``."
msgstr ""
"Les membres descripteurs sont des attributs définis dans des extensions de "
"modules via des structures :c:type:`PyMemberDef`. Pour les implémentations "
"Python ne possédant pas ces types, cette méthode renvoie toujours ``False``."
#: library/inspect.rst:504
msgid "Retrieving source code"
msgstr "Récupération du code source"
#: library/inspect.rst:508
msgid ""
"Get the documentation string for an object, cleaned up with :func:"
"`cleandoc`. If the documentation string for an object is not provided and "
"the object is a class, a method, a property or a descriptor, retrieve the "
"documentation string from the inheritance hierarchy. Return ``None`` if the "
"documentation string is invalid or missing."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:514
msgid "Documentation strings are now inherited if not overridden."
msgstr ""
"les chaînes de documentation sont maintenant héritées si elles ne sont pas "
"surchargées."
#: library/inspect.rst:520
msgid ""
"Return in a single string any lines of comments immediately preceding the "
"object's source code (for a class, function, or method), or at the top of "
"the Python source file (if the object is a module). If the object's source "
"code is unavailable, return ``None``. This could happen if the object has "
"been defined in C or the interactive shell."
msgstr ""
"Renvoie en une chaîne de caractères toute ligne de commentaire qui précède "
"immédiatement le code source de l'objet (pour une classe, fonction ou "
"méthode) ou en début d'un fichier de code source Python (si l'objet est un "
"module). Si le code source de l'objet n'est pas disponible, renvoie "
"``None``. Cela peut se produire si l'objet a été défini en C ou dans un "
"interpréteur interactif."
#: library/inspect.rst:529
msgid ""
"Return the name of the (text or binary) file in which an object was defined. "
"This will fail with a :exc:`TypeError` if the object is a built-in module, "
"class, or function."
msgstr ""
"Renvoie le nom du fichier (texte ou binaire) dans lequel un objet a été "
"défini. Cette méthode échoue avec :exc:`TypeError` si l'objet est un module, "
"une classe ou une fonction native."
#: library/inspect.rst:536
msgid ""
"Try to guess which module an object was defined in. Return ``None`` if the "
"module cannot be determined."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:542
msgid ""
"Return the name of the Python source file in which an object was defined or "
"``None`` if no way can be identified to get the source. This will fail with "
"a :exc:`TypeError` if the object is a built-in module, class, or function."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:550
msgid ""
"Return a list of source lines and starting line number for an object. The "
"argument may be a module, class, method, function, traceback, frame, or code "
"object. The source code is returned as a list of the lines corresponding to "
"the object and the line number indicates where in the original source file "
"the first line of code was found. An :exc:`OSError` is raised if the source "
"code cannot be retrieved."
msgstr ""
"Renvoie une liste de lignes du code source et le numéro de la première ligne "
"d'un objet. L'argument peut être un module, classe, méthode, fonction, trace "
"d'exécution, cadre ou objet code. Le code source est renvoyé comme une liste "
"des lignes correspondant à l'objet, et le numéro de ligne indique la "
"position à laquelle la première ligne de code a été trouvée. Une :exc:"
"`OSError` est levée si le code source ne peut être retrouvé."
#: library/inspect.rst:569
msgid ""
":exc:`OSError` is raised instead of :exc:`IOError`, now an alias of the "
"former."
msgstr ""
":exc:`OSError` est levé plutôt que :exc:`IOError`, qui est maintenant un "
"alias de ce premier."
#: library/inspect.rst:564
msgid ""
"Return the text of the source code for an object. The argument may be a "
"module, class, method, function, traceback, frame, or code object. The "
"source code is returned as a single string. An :exc:`OSError` is raised if "
"the source code cannot be retrieved."
msgstr ""
"Renvoie le texte du code source pour un objet. L'argument peut être un "
"module, classe, méthode, fonction, trace de pile, cadre ou objet code. Le "
"code source est renvoyé comme une seule chaîne de caractères. :exc:`OSError` "
"est levé si le code source ne peut être retrouvé."
#: library/inspect.rst:576
msgid ""
"Clean up indentation from docstrings that are indented to line up with "
"blocks of code."
msgstr ""
"Nettoie les indentations des chaînes de documentation qui sont indentées de "
"manières à s'aligner avec les blocs de code."
#: library/inspect.rst:579
msgid ""
"All leading whitespace is removed from the first line. Any leading "
"whitespace that can be uniformly removed from the second line onwards is "
"removed. Empty lines at the beginning and end are subsequently removed. "
"Also, all tabs are expanded to spaces."
msgstr ""
"Enlève tous les espaces blancs en début de ligne à partir de la première. "
"Tout espace blanc en début de ligne qui puisse être enlevé de manière "
"uniforme à partir de la seconde ligne le sera. Les lignes vides en début et "
"en fin de document seront ensuite enlevées. Les tabulations seront "
"converties en espaces."
#: library/inspect.rst:588
msgid "Introspecting callables with the Signature object"
msgstr "Introspection des appelables avec l'objet Signature"
#: library/inspect.rst:592
msgid ""
"The Signature object represents the call signature of a callable object and "
"its return annotation. To retrieve a Signature object, use the :func:"
"`signature` function."
msgstr ""
"L'objet Signature représente la signature de l'appel et de la valeur "
"renvoyée d'un objet appelable. Utilisez la fonction :func:`signature` pour "
"obtenir ces signatures."
#: library/inspect.rst:598
msgid "Return a :class:`Signature` object for the given ``callable``::"
msgstr "Renvoie un objet :class:`Signature` pour un ``appelable`` ::"
#: library/inspect.rst:615
msgid ""
"Accepts a wide range of Python callables, from plain functions and classes "
"to :func:`functools.partial` objects."
msgstr ""
"La fonction accepte une grande étendue d'appelables Python, des fonctions et "
"classes jusqu'aux objets :func:`functools.partials`."
#: library/inspect.rst:618
msgid ""
"For objects defined in modules using stringized annotations (``from "
"__future__ import annotations``), :func:`signature` will attempt to "
"automatically un-stringize the annotations using :func:`inspect."
"get_annotations()`. The ``global``, ``locals``, and ``eval_str`` parameters "
"are passed into :func:`inspect.get_annotations()` when resolving the "
"annotations; see the documentation for :func:`inspect.get_annotations()` for "
"instructions on how to use these parameters."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:627
msgid ""
"Raises :exc:`ValueError` if no signature can be provided, and :exc:"
"`TypeError` if that type of object is not supported. Also, if the "
"annotations are stringized, and ``eval_str`` is not false, the ``eval()`` "
"call(s) to un-stringize the annotations could potentially raise any kind of "
"exception."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:633
msgid ""
"A slash(/) in the signature of a function denotes that the parameters prior "
"to it are positional-only. For more info, see :ref:`the FAQ entry on "
"positional-only parameters <faq-positional-only-arguments>`."
msgstr ""
"Une barre oblique (``/``) dans la signature d'une fonction dénote que les "
"paramètres qui précèdent sont exclusivement positionnels. Pour plus "
"d'information, voir :ref:`l'entrée de la FAQ sur les arguments exclusivement "
"positionnels <faq-positional-only-arguments>`."
#: library/inspect.rst:637
msgid ""
"``follow_wrapped`` parameter. Pass ``False`` to get a signature of "
"``callable`` specifically (``callable.__wrapped__`` will not be used to "
"unwrap decorated callables.)"
msgstr ""
"paramètre ``follow_wrapped``. Passez ``False`` pour obtenir une signature "
"``callable`` plus spécifiquement (``callable.__wrapped__`` ne sera pas "
"utilisé pour dépouiller un appelable décoré.)"
#: library/inspect.rst:642
msgid "``globals``, ``locals``, and ``eval_str`` parameters."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:647
msgid ""
"Some callables may not be introspectable in certain implementations of "
"Python. For example, in CPython, some built-in functions defined in C "
"provide no metadata about their arguments."
msgstr ""
"Certains appelables ne peuvent bénéficier d'introspection dans certains "
"environnements Python. Par exemple, en CPython, certaines fonctions natives "
"définies en C ne fournissent aucune métadonnée sur leurs arguments."
#: library/inspect.rst:654
msgid ""
"A Signature object represents the call signature of a function and its "
"return annotation. For each parameter accepted by the function it stores a :"
"class:`Parameter` object in its :attr:`parameters` collection."
msgstr ""
"L'objet Signature représente la signature d'appel d'une fonction et son "
"annotation de type. Pour chaque paramètre accepté par une fonction, il "
"conserve un objet :class:`Parameter` dans sa collection :attr:`parameters`."
#: library/inspect.rst:658
msgid ""
"The optional *parameters* argument is a sequence of :class:`Parameter` "
"objects, which is validated to check that there are no parameters with "
"duplicate names, and that the parameters are in the right order, i.e. "
"positional-only first, then positional-or-keyword, and that parameters with "
"defaults follow parameters without defaults."
msgstr ""
"L'argument optionnel *parameters* est une séquence d'objets :class:"
"`Parameters`, qui permet de vérifier qu'il n'y a pas de duplication de noms "
"de paramètres, que les paramètres sont dans le bon ordre (positionnels "
"d'abord, positionnels ou nommés ensuite et que les paramètres avec valeurs "
"par défaut sont placés après ceux qui n'en ont pas)."
#: library/inspect.rst:664
msgid ""
"The optional *return_annotation* argument, can be an arbitrary Python "
"object, is the \"return\" annotation of the callable."
msgstr ""
"L'argument optionnel *return_annotation* pouvant être un objet Python "
"arbitraire, est l'annotation du type renvoyé par appelable."
#: library/inspect.rst:667
msgid ""
"Signature objects are *immutable*. Use :meth:`Signature.replace` to make a "
"modified copy."
msgstr ""
"Les objets Signatures sont *immuables*. Utilisez :meth:`Signature.replace` "
"pour en faire une copie modifiée."
#: library/inspect.rst:670
msgid "Signature objects are picklable and hashable."
msgstr ""
"les objets Signature sont *pickable* (sérialisables avec Pickle) et "
"hachables."
#: library/inspect.rst:675
msgid "A special class-level marker to specify absence of a return annotation."
msgstr ""
"Un marqueur spécial, accessible via ``Signature.empty``, indiquant l'absence "
"d'une annotation de type renvoyé."
#: library/inspect.rst:679
msgid ""
"An ordered mapping of parameters' names to the corresponding :class:"
"`Parameter` objects. Parameters appear in strict definition order, "
"including keyword-only parameters."
msgstr ""
"Une table de correspondance ordonnée des noms de paramètres avec les objets :"
"class:`Parameter`. Les paramètres apparaissent dans l'ordre strict de leur "
"définition, incluant les paramètres exclusivement nommés."
#: library/inspect.rst:1007
msgid ""
"Python only explicitly guaranteed that it preserved the declaration order of "
"keyword-only parameters as of version 3.7, although in practice this order "
"had always been preserved in Python 3."
msgstr ""
"Python ne garantit explicitement la préservation de l'ordre des paramètres "
"exclusivement nommés que depuis la version 3.7, bien qu'en pratique cet "
"ordre a toujours été préservé sous Python 3."
#: library/inspect.rst:690
msgid ""
"The \"return\" annotation for the callable. If the callable has no "
"\"return\" annotation, this attribute is set to :attr:`Signature.empty`."
msgstr ""
"L'annotation du type renvoyé par l'appelable. Si l'appelable n'a pas "
"d'annotation de type, cet attribut est évalué à :attr:`Signature.empty`."
#: library/inspect.rst:695
msgid ""
"Create a mapping from positional and keyword arguments to parameters. "
"Returns :class:`BoundArguments` if ``*args`` and ``**kwargs`` match the "
"signature, or raises a :exc:`TypeError`."
msgstr ""
"Crée une table de correspondance entre les arguments positionnels et nommés "
"avec les paramètres. Renvoie :class:`BoundArguments` si ``*args`` et "
"``**kwargs`` concordent avec la signature, autrement lève une :exc:"
"`TypeError`."
#: library/inspect.rst:701
msgid ""
"Works the same way as :meth:`Signature.bind`, but allows the omission of "
"some required arguments (mimics :func:`functools.partial` behavior.) "
"Returns :class:`BoundArguments`, or raises a :exc:`TypeError` if the passed "
"arguments do not match the signature."
msgstr ""
"Fonctionne de manière similaire à :meth:`Signature.bind`, mais permet "
"l'omission de certains arguments (semblable au comportement de :func:"
"`functools.partial`). Renvoie :class:`BoundArguments`, ou lève une :exc:"
"`TypeError` si l'argument passé ne correspond pas à la signature."
#: library/inspect.rst:708
msgid ""
"Create a new Signature instance based on the instance replace was invoked "
"on. It is possible to pass different ``parameters`` and/or "
"``return_annotation`` to override the corresponding properties of the base "
"signature. To remove return_annotation from the copied Signature, pass in :"
"attr:`Signature.empty`."
msgstr ""
"Crée une nouvelle instance de Signature sur la base de l'instance sur "
"laquelle la méthode est invoquée. Il est possible de passer différents "
"paramètres et/ou annotations de type pour remplacer les propriétés "
"correspondantes de la signature de base. Pour enlever les annotations de "
"type de la copie de la Signature, lui passer :attr:`Signature.empty`."
#: library/inspect.rst:725
msgid ""
"Return a :class:`Signature` (or its subclass) object for a given callable "
"``obj``. Pass ``follow_wrapped=False`` to get a signature of ``obj`` "
"without unwrapping its ``__wrapped__`` chain. ``globalns`` and ``localns`` "
"will be used as the namespaces when resolving annotations."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:730
msgid "This method simplifies subclassing of :class:`Signature`::"
msgstr "Cette méthode simplifie l'héritage de :class:`Signature` ::"
#: library/inspect.rst:739
msgid "``globalns`` and ``localns`` parameters."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:745
msgid ""
"Parameter objects are *immutable*. Instead of modifying a Parameter object, "
"you can use :meth:`Parameter.replace` to create a modified copy."
msgstr ""
"Les objets *Parameter* sont *immuables*. Utilisez :meth:`Parameter.replace` "
"pour créer une copie modifiée."
#: library/inspect.rst:748
msgid "Parameter objects are picklable and hashable."
msgstr ""
"les objets *Parameters* sont *pickable* (sérialisables avec Pickle) et "
"hachable."
#: library/inspect.rst:753
msgid ""
"A special class-level marker to specify absence of default values and "
"annotations."
msgstr ""
"Un marqueur spécial, accessible via ``Parameters.empty`` indiquant l'absence "
"de valeurs par défaut et d'annotations."
#: library/inspect.rst:758
msgid ""
"The name of the parameter as a string. The name must be a valid Python "
"identifier."
msgstr ""
"Le nom du paramètre (chaîne de caractères). Le nom doit être un identifiant "
"Python valide."
#: library/inspect.rst:763
msgid ""
"CPython generates implicit parameter names of the form ``.0`` on the code "
"objects used to implement comprehensions and generator expressions."
msgstr ""
"CPython génère un nom de paramètre implicite de forme ``.0`` sur les objets "
"de code utilisés pour implémenter les compréhensions et expressions "
"génératrices."
#: library/inspect.rst:767
msgid ""
"These parameter names are exposed by this module as names like ``implicit0``."
msgstr ""
"ces paramètres sont exposés par ce module par des noms de forme "
"``implicit0``."
#: library/inspect.rst:773
msgid ""
"The default value for the parameter. If the parameter has no default value, "
"this attribute is set to :attr:`Parameter.empty`."
msgstr ""
"La valeur par défaut de ce paramètre. Si le paramètre n'a pas de valeur par "
"défaut, cet attribut vaut :attr:`Parameter.empty`."
#: library/inspect.rst:778
msgid ""
"The annotation for the parameter. If the parameter has no annotation, this "
"attribute is set to :attr:`Parameter.empty`."
msgstr ""
"L'annotation du paramètre. Si le paramètre n'a pas d'annotation, cet "
"attribut est défini à :attr:`Parameter.empty`."
#: library/inspect.rst:783
msgid ""
"Describes how argument values are bound to the parameter. Possible values "
"(accessible via :class:`Parameter`, like ``Parameter.KEYWORD_ONLY``):"
msgstr ""
"Décrit comment les valeurs d'argument sont liées au paramètre. Les valeurs "
"possibles (accessibles par :class:`Parameter`, tel que ``Parameter."
"KEYWORD_ONLY``) :"
#: library/inspect.rst:789
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: library/inspect.rst:789
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: library/inspect.rst:791
msgid "*POSITIONAL_ONLY*"
msgstr "*POSITIONAL_ONLY*"
#: library/inspect.rst:791
msgid ""
"Value must be supplied as a positional argument. Positional only parameters "
"are those which appear before a ``/`` entry (if present) in a Python "
"function definition."
msgstr ""
"La valeur doit être donnée comme argument positionnel. Les arguments "
"exclusivement positionnels sont ceux qui apparaissent avant une entrée ``/`` "
"(si présente) dans une définition de fonction Python."
#: library/inspect.rst:796
msgid "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*"
msgstr "*POSITIONAL_OR_KEYWORD*"
#: library/inspect.rst:796
msgid ""
"Value may be supplied as either a keyword or positional argument (this is "
"the standard binding behaviour for functions implemented in Python.)"
msgstr ""
"La valeur peut être donnée comme argument nommé ou positionnel (ce qui est "
"l'affectation de variable standard pour les fonctions implémentées en "
"Python)."
#: library/inspect.rst:801
msgid "*VAR_POSITIONAL*"
msgstr "*VAR_POSITIONAL*"
#: library/inspect.rst:801
msgid ""
"A tuple of positional arguments that aren't bound to any other parameter. "
"This corresponds to a ``*args`` parameter in a Python function definition."
msgstr ""
"Un *n*-uplet d'arguments positionnels qui ne sont affectés à aucun autre "
"paramètre. Cela correspond à un paramètre ``*args`` dans une définition de "
"fonction Python."
#: library/inspect.rst:806
msgid "*KEYWORD_ONLY*"
msgstr "*KEYWORD_ONLY*"
#: library/inspect.rst:806
msgid ""
"Value must be supplied as a keyword argument. Keyword only parameters are "
"those which appear after a ``*`` or ``*args`` entry in a Python function "
"definition."
msgstr ""
"La valeur doit être donnée comme argument nommé. Les arguments exclusivement "
"nommés sont ceux qui apparaissent après un ``*`` ou ``*args`` dans une "
"définition de fonction Python."
#: library/inspect.rst:811
msgid "*VAR_KEYWORD*"
msgstr "*VAR_KEYWORD*"
#: library/inspect.rst:811
msgid ""
"A dict of keyword arguments that aren't bound to any other parameter. This "
"corresponds to a ``**kwargs`` parameter in a Python function definition."
msgstr ""
"Un dictionnaire d'arguments nommés qui ne sont liés à aucun autre paramètre. "
"Cela correspond à une expression ``**kwargs`` dans une définition de "
"fonction Python."
#: library/inspect.rst:817
msgid "Example: print all keyword-only arguments without default values::"
msgstr ""
"Exemple : afficher tous les arguments exclusivement nommés sans valeur par "
"défaut ::"
#: library/inspect.rst:831
msgid "Describes a enum value of Parameter.kind."
msgstr "Décrit une énumération de valeurs de ``Parameter.kind``."
#: library/inspect.rst:835
msgid "Example: print all descriptions of arguments::"
msgstr "Exemple : afficher toutes les descriptions d'arguments ::"
#: library/inspect.rst:850
msgid ""
"Create a new Parameter instance based on the instance replaced was invoked "
"on. To override a :class:`Parameter` attribute, pass the corresponding "
"argument. To remove a default value or/and an annotation from a Parameter, "
"pass :attr:`Parameter.empty`."
msgstr ""
"Crée une nouvelle instance de *Parameter* sur la base de l'instance sur "
"laquelle la méthode est invoquée. Pour redéfinir un attribut :class:"
"`Parameter`, lui passer l'argument correspondant. Pour enlever les valeurs "
"par défaut et/ou les annotations de retour de la copie du Parameter, lui "
"passer :attr:`Parameter.empty`."
#: library/inspect.rst:868
msgid ""
"In Python 3.3 Parameter objects were allowed to have ``name`` set to "
"``None`` if their ``kind`` was set to ``POSITIONAL_ONLY``. This is no longer "
"permitted."
msgstr ""
"en Python 3.3, un objet Parameter pouvait avoir ``name`` à ``None`` si son "
"attribut ``kind`` valait ``POSITIONAL_ONLY``. Cela n'est plus possible."
#: library/inspect.rst:875
msgid ""
"Result of a :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` call. "
"Holds the mapping of arguments to the function's parameters."
msgstr ""
"Le résultat d'un appel à :meth:`Signature.bind` ou :meth:`Signature."
"bind_partial`. Contient la correspondance entre les arguments et les "
"paramètres de la fonction."
#: library/inspect.rst:880
msgid ""
"A mutable mapping of parameters' names to arguments' values. Contains only "
"explicitly bound arguments. Changes in :attr:`arguments` will reflect in :"
"attr:`args` and :attr:`kwargs`."
msgstr ""
"Une correspondance muable entre les noms de paramètres et les valeurs des "
"arguments. Contient seulement les arguments liés explicitement. Les "
"changements dans :attr:`arguments` sont reflétés dans :attr:`args` et :attr:"
"`kwargs`."
#: library/inspect.rst:884
msgid ""
"Should be used in conjunction with :attr:`Signature.parameters` for any "
"argument processing purposes."
msgstr ""
"Doit être utilisé en combinaison avec :attr:`Signature.parameters` pour le "
"traitement d'arguments."
#: library/inspect.rst:889
msgid ""
"Arguments for which :meth:`Signature.bind` or :meth:`Signature.bind_partial` "
"relied on a default value are skipped. However, if needed, use :meth:"
"`BoundArguments.apply_defaults` to add them."
msgstr ""
"Les arguments pour lesquels :meth:`Signature.bind` ou :meth:`Signature."
"bind_partial` supposent une valeur par défaut sont ignorés. Au besoin, "
"utiliser :meth:`BoundArguments.apply_defaults` pour les inclure."
#: library/inspect.rst:894
msgid ""
":attr:`arguments` is now of type :class:`dict`. Formerly, it was of type :"
"class:`collections.OrderedDict`."
msgstr ""
":attr:`arguments` est maintenant de type :class:`dict`. Anciennement, il "
"était de type :class:`collections.OrderedDict`."
#: library/inspect.rst:900
msgid ""
"A tuple of positional arguments values. Dynamically computed from the :attr:"
"`arguments` attribute."
msgstr ""
"Un *n*-uplets des valeurs d'arguments positionnels. Évalué dynamiquement à "
"partir de l'attribut :attr:`arguments`."
#: library/inspect.rst:905
msgid ""
"A dict of keyword arguments values. Dynamically computed from the :attr:"
"`arguments` attribute."
msgstr ""
"Un dictionnaire des valeurs des arguments nommés. Évalué dynamiquement à "
"partir de l'attribut :attr:`arguments`."
#: library/inspect.rst:910
msgid "A reference to the parent :class:`Signature` object."
msgstr "Une référence à l'objet :class:`Signature` de la classe parente."
#: library/inspect.rst:914
msgid "Set default values for missing arguments."
msgstr "Assigne les valeurs par défaut pour les arguments manquants."
#: library/inspect.rst:916
msgid ""
"For variable-positional arguments (``*args``) the default is an empty tuple."
msgstr ""
"Pour les arguments positionnels variables (``*args``) la valeur par défaut "
"est un *n*-uplet vide."
#: library/inspect.rst:919
msgid ""
"For variable-keyword arguments (``**kwargs``) the default is an empty dict."
msgstr ""
"Pour les arguments nommés variables (``**kwargs``) la valeur par défaut est "
"un dictionnaire vide."
#: library/inspect.rst:932
msgid ""
"The :attr:`args` and :attr:`kwargs` properties can be used to invoke "
"functions::"
msgstr ""
"Les propriétés :attr:`args` et :attr:`kwargs` peuvent être utilisées pour "
"l'appel de fonctions ::"
#: library/inspect.rst:945
msgid ":pep:`362` - Function Signature Object."
msgstr ":pep:`362` — *Function Signature Object*."
#: library/inspect.rst:946
msgid "The detailed specification, implementation details and examples."
msgstr "La spécification détaillée, détails d'implémentation et exemples."
#: library/inspect.rst:952
msgid "Classes and functions"
msgstr "Classes et fonctions"
#: library/inspect.rst:956
msgid ""
"Arrange the given list of classes into a hierarchy of nested lists. Where a "
"nested list appears, it contains classes derived from the class whose entry "
"immediately precedes the list. Each entry is a 2-tuple containing a class "
"and a tuple of its base classes. If the *unique* argument is true, exactly "
"one entry appears in the returned structure for each class in the given "
"list. Otherwise, classes using multiple inheritance and their descendants "
"will appear multiple times."
msgstr ""
"Organise la liste de classes donnée en une hiérarchie de listes imbriquées. "
"Lorsqu'une liste imbriquée apparaît, elle contient les classes dérivées de "
"la classe dont l'entrée précède immédiatement cette liste. Chaque entrée est "
"une paire contenant la classe et un *n*-uplet de ses classes de base. Si "
"l'argument *unique* est vrai, exactement une entrée apparaît dans la "
"structure renvoyée pour chaque classe de la liste donnée en argument. "
"Autrement, les classes utilisant l'héritage multiple et ses descendantes "
"apparaissent plusieurs fois."
#: library/inspect.rst:967
msgid ""
"Get the names and default values of a Python function's parameters. A :term:"
"`named tuple` is returned:"
msgstr ""
"Obtenir les noms et les valeurs par défaut des paramètres de fonction "
"Python. Un :term:`n-uplet nommé <named tuple>` est renvoyé :"
#: library/inspect.rst:970
msgid ""
"``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, "
"annotations)``"
msgstr ""
"``FullArgSpec(args, varargs, varkw, defaults, kwonlyargs, kwonlydefaults, "
"annotations)``"
#: library/inspect.rst:973
msgid ""
"*args* is a list of the positional parameter names. *varargs* is the name of "
"the ``*`` parameter or ``None`` if arbitrary positional arguments are not "
"accepted. *varkw* is the name of the ``**`` parameter or ``None`` if "
"arbitrary keyword arguments are not accepted. *defaults* is an *n*-tuple of "
"default argument values corresponding to the last *n* positional parameters, "
"or ``None`` if there are no such defaults defined. *kwonlyargs* is a list of "
"keyword-only parameter names in declaration order. *kwonlydefaults* is a "
"dictionary mapping parameter names from *kwonlyargs* to the default values "
"used if no argument is supplied. *annotations* is a dictionary mapping "
"parameter names to annotations. The special key ``\"return\"`` is used to "
"report the function return value annotation (if any)."
msgstr ""
"*args* est une liste de noms de paramètres positionnels. *varargs* est le "
"nom du paramètre ``*`` ou ``None`` si les arguments positionnels arbitraires "
"ne sont pas acceptés. *varkw* est le nom du paramètre ``**``, ou ``None`` si "
"les paramètres arbitraires nommés ne sont pas acceptés. *defaults* est un "
"*n*-uplet des valeurs des arguments par défaut correspondant aux derniers "
"*n* arguments positionnels, ou ``None`` si aucun défaut n'est défini. "
"*kwonlyargs* est une liste d'arguments exclusivement nommés, ordonnée selon "
"l'ordre de déclaration. *kwonlydefaults* est un dictionnaire de "
"correspondance entre les noms de paramètres de *kwonlyargs* et les valeurs "
"par défaut utilisées si aucun argument n'est donné. *annotations* est un "
"dictionnaire de correspondance entre les noms de paramètres et les "
"annotations. La clef spéciale ``\"return\"`` est utilisée pour obtenir la "
"valeur de retour de l'annotation la fonction (si elle existe)."
#: library/inspect.rst:988
msgid ""
"Note that :func:`signature` and :ref:`Signature Object <inspect-signature-"
"object>` provide the recommended API for callable introspection, and support "
"additional behaviours (like positional-only arguments) that are sometimes "
"encountered in extension module APIs. This function is retained primarily "
"for use in code that needs to maintain compatibility with the Python 2 "
"``inspect`` module API."
msgstr ""
"Notez que :func:`signature` et :ref:`Signature Object <inspect-signature-"
"object>` fournissent l'API recommandé pour lintrospection d'appelables et "
"prennent en charge des comportements additionnels (comme les arguments "
"exclusivement positionnels) qui sont parfois rencontrés dans les APIs des "
"modules d'extension. Cette fonction et maintenue principalement pour "
"maintenir la compatibilité avec l'API du module ``inspect`` de Python 2."
#: library/inspect.rst:995
msgid ""
"This function is now based on :func:`signature`, but still ignores "
"``__wrapped__`` attributes and includes the already bound first parameter in "
"the signature output for bound methods."
msgstr ""
"cette fonction est maintenant basée sur :func:`signature`, mais ignore "
"toujours les attributs ``_wrapped_`` et inclue le premier paramètre (déjà "
"lié) dans la signature des méthodes liées."
#: library/inspect.rst:1000
msgid ""
"This method was previously documented as deprecated in favour of :func:"
"`signature` in Python 3.5, but that decision has been reversed in order to "
"restore a clearly supported standard interface for single-source Python 2/3 "
"code migrating away from the legacy :func:`getargspec` API."
msgstr ""
"cette méthode fût précédemment documentée comme dépréciée en faveur de :func:"
"`signature` en Python 3.5, mais cette décision fût renversée afin de ré-"
"introduire une interface standard clairement supportée pour du code unifié "
"Python 2/3 migrant pour se départir de l'API :func:`getargspec`."
#: library/inspect.rst:1015
msgid ""
"Get information about arguments passed into a particular frame. A :term:"
"`named tuple` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, locals)`` is returned. "
"*args* is a list of the argument names. *varargs* and *keywords* are the "
"names of the ``*`` and ``**`` arguments or ``None``. *locals* is the locals "
"dictionary of the given frame."
msgstr ""
"Obtenir de l'information sur les arguments passés à un cadre particulier. "
"Un :term:`n-uplet nommé <named tuple>` ``ArgInfo(args, varargs, keywords, "
"locals)`` est renvoyé. *args* est une liste de noms d'arguments. *varags* et "
"*keywords* sont les noms des arguments ``*`` et ``**`` ou ``None``. *locals* "
"est le dictionnaire des variables locales du cadre courant."
#: library/inspect.rst:1032
msgid "This function was inadvertently marked as deprecated in Python 3.5."
msgstr "Cette fonction fût dépréciée par inadvertance en Python 3.5."
#: library/inspect.rst:1027
msgid ""
"Format a pretty argument spec from the four values returned by :func:"
"`getargvalues`. The format\\* arguments are the corresponding optional "
"formatting functions that are called to turn names and values into strings."
msgstr ""
"Formatage lisible des quatre valeurs renvoyées par :func:`getargvalues`. Les "
"arguments format\\* sont des fonctions de formatage optionnelles qui sont "
"appelées pour convertir les noms et valeurs en chaînes de caractères."
#: library/inspect.rst:1037
msgid ""
"Return a tuple of class cls's base classes, including cls, in method "
"resolution order. No class appears more than once in this tuple. Note that "
"the method resolution order depends on cls's type. Unless a very peculiar "
"user-defined metatype is in use, cls will be the first element of the tuple."
msgstr ""
"Renvoie un *n*-uplet des classes de base de *cls*, incluant *cls*, selon le "
"l'ordre de résolution des méthodes (*method resolution order*). Aucune "
"classe n'apparaît plus d'une fois dans ce *n*-uplet. Notez que le l'ordre de "
"résolution des méthodes dépend du type de *cls*. Exception faite d'une "
"utilisation très particulière de la métaclasse définie par l'usager, *cls* "
"sera toujours le premier élément du tuple."
#: library/inspect.rst:1045
msgid ""
"Bind the *args* and *kwds* to the argument names of the Python function or "
"method *func*, as if it was called with them. For bound methods, bind also "
"the first argument (typically named ``self``) to the associated instance. A "
"dict is returned, mapping the argument names (including the names of the "
"``*`` and ``**`` arguments, if any) to their values from *args* and *kwds*. "
"In case of invoking *func* incorrectly, i.e. whenever ``func(*args, "
"**kwds)`` would raise an exception because of incompatible signature, an "
"exception of the same type and the same or similar message is raised. For "
"example::"
msgstr ""
"Lie *args* et *kwds* aux arguments nommés de la fonction ou méthode Python "
"*func*, comme si elle était appelée avec ceux-ci. Pour les méthodes liées, "
"lie aussi le premier argument (normalement appelé ``self``) à l'instance "
"associée. Un dictionnaire est renvoyé, une correspondance entre les noms des "
"arguments (incluant les noms des arguments ``*`` et ``**``, s'ils existent) "
"et leurs valeurs obtenues de *args* et *kwds*. Lors d'une invocation "
"incorrecte de *func*, i.e. lorsque ``func(*args, **kwds)`` lèverait une "
"exception en raison de signature incompatible, une exception du même type et "
"de message identique ou similaire est levée. Par exemple ::"
#: library/inspect.rst:1068
msgid "Use :meth:`Signature.bind` and :meth:`Signature.bind_partial` instead."
msgstr ""
"utilisez plutôt :meth:`Signature.bind` et :meth:`Signature.bind_partial`."
#: library/inspect.rst:1074
msgid ""
"Get the mapping of external name references in a Python function or method "
"*func* to their current values. A :term:`named tuple` "
"``ClosureVars(nonlocals, globals, builtins, unbound)`` is returned. "
"*nonlocals* maps referenced names to lexical closure variables, *globals* to "
"the function's module globals and *builtins* to the builtins visible from "
"the function body. *unbound* is the set of names referenced in the function "
"that could not be resolved at all given the current module globals and "
"builtins."
msgstr ""
"Obtenir la correspondance de nom de références externes d'une fonction ou "
"méthode Python *func* avec leur valeur courante. Un :term:`n-uplet nommé "
"<named tuple>` ``ClosureVars(nonlocals, globals, builtins, unbound)`` est "
"renvoyé. *nonlocals* établit une correspondance des noms capturés par les "
"fermetures lexicales, *globals* au module de la fonction et *builtins* aux "
"noms natifs visibles depuis le corps de la fonction. *unbound* est un "
"ensemble de noms référencés dans la fonction ne trouvant aucune résolution "
"dans les valeurs globales du module courant ni à travers le lexique natif."
#: library/inspect.rst:1083
msgid ""
":exc:`TypeError` is raised if *func* is not a Python function or method."
msgstr ""
":exc:`TypeError` est levée si *func* n'est ni une fonction ni une méthode "
"Python."
#: library/inspect.rst:1090
msgid ""
"Get the object wrapped by *func*. It follows the chain of :attr:"
"`__wrapped__` attributes returning the last object in the chain."
msgstr ""
"Obtenir l'objet englobé par *func*. Suit une chaîne d'attributs de :attr:"
"`__wrapped__`, renvoyant le dernier objet de la chaîne."
#: library/inspect.rst:1093
msgid ""
"*stop* is an optional callback accepting an object in the wrapper chain as "
"its sole argument that allows the unwrapping to be terminated early if the "
"callback returns a true value. If the callback never returns a true value, "
"the last object in the chain is returned as usual. For example, :func:"
"`signature` uses this to stop unwrapping if any object in the chain has a "
"``__signature__`` attribute defined."
msgstr ""
"*stop* est une fonction de *callback* optionnelle qui accepte un objet de la "
"chaîne englobée comme son seul argument et permet d'arrêter le déballage "
"avant la fin si la fonction de *callback* renvoie une valeur vraie. Si la "
"fonction *callback* ne renvoie jamais une valeur vraie, le dernier objet de "
"la chaîne est renvoyé comme d'habitude. Par exemple, :func:`signature` "
"utilise ceci pour arrêter le déballage si un objet dans la chaîne définit un "
"attribut ``__signature__``."
#: library/inspect.rst:1100
msgid ":exc:`ValueError` is raised if a cycle is encountered."
msgstr ":exc:`ValueError` est levée si un cycle est rencontré."
#: library/inspect.rst:1107
msgid "Compute the annotations dict for an object."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1109
msgid ""
"``obj`` may be a callable, class, or module. Passing in an object of any "
"other type raises :exc:`TypeError`."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1112
msgid ""
"Returns a dict. ``get_annotations()`` returns a new dict every time it's "
"called; calling it twice on the same object will return two different but "
"equivalent dicts."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1116
msgid "This function handles several details for you:"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1118
msgid ""
"If ``eval_str`` is true, values of type ``str`` will be un-stringized using :"
"func:`eval()`. This is intended for use with stringized annotations (``from "
"__future__ import annotations``)."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1122
msgid ""
"If ``obj`` doesn't have an annotations dict, returns an empty dict. "
"(Functions and methods always have an annotations dict; classes, modules, "
"and other types of callables may not.)"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1126
msgid ""
"Ignores inherited annotations on classes. If a class doesn't have its own "
"annotations dict, returns an empty dict."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1128
msgid ""
"All accesses to object members and dict values are done using ``getattr()`` "
"and ``dict.get()`` for safety."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1130
msgid "Always, always, always returns a freshly created dict."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1132
msgid ""
"``eval_str`` controls whether or not values of type ``str`` are replaced "
"with the result of calling :func:`eval()` on those values:"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1135
msgid ""
"If eval_str is true, :func:`eval()` is called on values of type ``str``. "
"(Note that ``get_annotations`` doesn't catch exceptions; if :func:`eval()` "
"raises an exception, it will unwind the stack past the ``get_annotations`` "
"call.)"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1139
msgid ""
"If eval_str is false (the default), values of type ``str`` are unchanged."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1141
msgid ""
"``globals`` and ``locals`` are passed in to :func:`eval()`; see the "
"documentation for :func:`eval()` for more information. If ``globals`` or "
"``locals`` is ``None``, this function may replace that value with a context-"
"specific default, contingent on ``type(obj)``:"
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1146
msgid "If ``obj`` is a module, ``globals`` defaults to ``obj.__dict__``."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1147
msgid ""
"If ``obj`` is a class, ``globals`` defaults to ``sys.modules[obj.__module__]."
"__dict__`` and ``locals`` defaults to the ``obj`` class namespace."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1150
msgid ""
"If ``obj`` is a callable, ``globals`` defaults to ``obj.__globals__``, "
"although if ``obj`` is a wrapped function (using ``functools."
"update_wrapper()``) it is first unwrapped."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1154
msgid ""
"Calling ``get_annotations`` is best practice for accessing the annotations "
"dict of any object. See :ref:`annotations-howto` for more information on "
"annotations best practices."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1164
msgid "The interpreter stack"
msgstr "La pile d'interpréteur"
#: library/inspect.rst:1166
msgid ""
"Some of the following functions return :class:`FrameInfo` objects. For "
"backwards compatibility these objects allow tuple-like operations on all "
"attributes except ``positions``. This behavior is considered deprecated and "
"may be removed in the future."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1175
msgid "The :ref:`frame object <frame-objects>` that the record corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1179
msgid ""
"The file name associated with the code being executed by the frame this "
"record corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1184
msgid ""
"The line number of the current line associated with the code being executed "
"by the frame this record corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1189
msgid ""
"The function name that is being executed by the frame this record "
"corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1193
msgid ""
"A list of lines of context from the source code that's being executed by the "
"frame this record corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1237
msgid ""
"The index of the current line being executed in the :attr:`code_context` "
"list."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1202
msgid ""
"A :class:`dis.Positions` object containing the start line number, end line "
"number, start column offset, and end column offset associated with the "
"instruction being executed by the frame this record corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1206
#, fuzzy
msgid "Return a :term:`named tuple` instead of a :class:`tuple`."
msgstr "renvoie un *n*-uplet nommé plutôt qu'un *n*-uplet simple."
#: library/inspect.rst:1209
msgid ""
":class:`!FrameInfo` is now a class instance (that is backwards compatible "
"with the previous :term:`named tuple`)."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1218
msgid ""
"The file name associated with the code being executed by the frame this "
"traceback corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1223
msgid ""
"The line number of the current line associated with the code being executed "
"by the frame this traceback corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1228
msgid ""
"The function name that is being executed by the frame this traceback "
"corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1232
msgid ""
"A list of lines of context from the source code that's being executed by the "
"frame this traceback corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1241
msgid ""
"A :class:`dis.Positions` object containing the start line number, end line "
"number, start column offset, and end column offset associated with the "
"instruction being executed by the frame this traceback corresponds to."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1246
msgid ""
":class:`!Traceback` is now a class instance (that is backwards compatible "
"with the previous :term:`named tuple`)."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1253
msgid ""
"Keeping references to frame objects, as found in the first element of the "
"frame records these functions return, can cause your program to create "
"reference cycles. Once a reference cycle has been created, the lifespan of "
"all objects which can be accessed from the objects which form the cycle can "
"become much longer even if Python's optional cycle detector is enabled. If "
"such cycles must be created, it is important to ensure they are explicitly "
"broken to avoid the delayed destruction of objects and increased memory "
"consumption which occurs."
msgstr ""
"Conserver des références à des objets cadre, tel que trouvé dans le 1er "
"élément des enregistrements de cadres que ces fonctions renvoient, peut "
"créer des cycles de référence dans votre programme. Lorsqu'un cycle de "
"référence a été créé, la durée de vie de tous les objets pouvant être "
"accessibles par ces objets peut être grandement augmentée, même si le "
"détecteur de cycle (optionnel) de Python est activé. Si ces cycles doivent "
"être créés, il est important de s'assurer qu'ils soient explicitement brisés "
"pour éviter la destruction reportée des objets et l'augmentation résultante "
"de l'utilisation de la mémoire."
#: library/inspect.rst:1261
msgid ""
"Though the cycle detector will catch these, destruction of the frames (and "
"local variables) can be made deterministic by removing the cycle in a :"
"keyword:`finally` clause. This is also important if the cycle detector was "
"disabled when Python was compiled or using :func:`gc.disable`. For example::"
msgstr ""
"Bien que le détecteur trouvera ces cycles, la destruction des cadres (et "
"variables locales) peut être fait de manière déterministe en enlevant les "
"cycles dans une clause :keyword:`finally`. Cela est important si le "
"détecteur de cycle a été désactivé lors de la compilation du code Python ou "
"en utilisant :func:`gc.disable`. Par exemple ::"
#: library/inspect.rst:1273
msgid ""
"If you want to keep the frame around (for example to print a traceback "
"later), you can also break reference cycles by using the :meth:`frame.clear` "
"method."
msgstr ""
"Pour conserver ces cadres (par exemple pour imprimer une trace d'exécution "
"plus tard), vous pouvez briser ces cycles de référence en utilisant la "
"méthode :meth:`frame.clear`."
#: library/inspect.rst:1277
msgid ""
"The optional *context* argument supported by most of these functions "
"specifies the number of lines of context to return, which are centered "
"around the current line."
msgstr ""
"L'argument optionnel *context* supporté par la plupart de ces méthodes "
"spécifie le nombre de lignes de contexte à renvoyer, qui sera centré autour "
"de la ligne courante."
#: library/inspect.rst:1284
msgid ""
"Get information about a frame or traceback object. A :class:`Traceback` "
"object is returned."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1287
msgid "A :class:`Traceback` object is returned instead of a named tuple."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1292
msgid ""
"Get a list of :class:`FrameInfo` objects for a frame and all outer frames. "
"These frames represent the calls that lead to the creation of *frame*. The "
"first entry in the returned list represents *frame*; the last entry "
"represents the outermost call on *frame*'s stack."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1312 library/inspect.rst:1353
msgid ""
"A list of :term:`named tuples <named tuple>` ``FrameInfo(frame, filename, "
"lineno, function, code_context, index)`` is returned."
msgstr ""
"une liste de :term:`n-uplet nommé <named tuple>` ``FrameInfo(frame, "
"filename, lineno, function, code_context, index)`` est renvoyée."
#: library/inspect.rst:1317 library/inspect.rst:1358
msgid "A list of :class:`FrameInfo` objects is returned."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1307
msgid ""
"Get a list of :class:`FrameInfo` objects for a traceback's frame and all "
"inner frames. These frames represent calls made as a consequence of "
"*frame*. The first entry in the list represents *traceback*; the last entry "
"represents where the exception was raised."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1322
msgid "Return the frame object for the caller's stack frame."
msgstr "Renvoie l'objet cadre de la pile pour le cadre de lappelant."
#: library/inspect.rst:1326
msgid ""
"This function relies on Python stack frame support in the interpreter, which "
"isn't guaranteed to exist in all implementations of Python. If running in "
"an implementation without Python stack frame support this function returns "
"``None``."
msgstr ""
"cette fonction nécessite que l'interpréteur Python implémente une pile de "
"cadres d'appel, ce qui n'est pas forcément le cas de toutes les "
"implémentations Python. Si le code s'exécute dans une implémentation Python "
"n'implémentant pas la pile de cadres, cette fonction renvoie ``None``."
#: library/inspect.rst:1334
msgid ""
"Return a list of :class:`FrameInfo` objects for the caller's stack. The "
"first entry in the returned list represents the caller; the last entry "
"represents the outermost call on the stack."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1348
msgid ""
"Return a list of :class:`FrameInfo` objects for the stack between the "
"current frame and the frame in which an exception currently being handled "
"was raised in. The first entry in the list represents the caller; the last "
"entry represents where the exception was raised."
msgstr ""
#: library/inspect.rst:1362
msgid "Fetching attributes statically"
msgstr "Recherche dynamique d'attributs"
#: library/inspect.rst:1364
msgid ""
"Both :func:`getattr` and :func:`hasattr` can trigger code execution when "
"fetching or checking for the existence of attributes. Descriptors, like "
"properties, will be invoked and :meth:`__getattr__` and :meth:"
"`__getattribute__` may be called."
msgstr ""
":func:`getattr` et :func:`hasattr` peuvent tous deux engendrer l'exécution "
"de code lors la recherche ou vérification de l'existence d'attributs. Les "
"descripteurs, comme les propriétés, seront invoqués et :meth:`__getattr__` "
"et :meth:`__getattribute__` peuvent être appelés."
#: library/inspect.rst:1369
msgid ""
"For cases where you want passive introspection, like documentation tools, "
"this can be inconvenient. :func:`getattr_static` has the same signature as :"
"func:`getattr` but avoids executing code when it fetches attributes."
msgstr ""
"Pour les cas où une introspection passive est désirée, comme des outils de "
"documentation, cela peut être inconvenable. :func:`getattr_static` possède "
"la même signature que :func:`getattr`, mais évite l'exécution de code lors "
"de la recherche d'attributs."
#: library/inspect.rst:1375
msgid ""
"Retrieve attributes without triggering dynamic lookup via the descriptor "
"protocol, :meth:`__getattr__` or :meth:`__getattribute__`."
msgstr ""
"Retrouve des attributs sans lancer une recherche dynamique via le protocole "
"descripteur, :meth:`__getattr__` ou :meth:`__getattribute__`."
#: library/inspect.rst:1378
msgid ""
"Note: this function may not be able to retrieve all attributes that getattr "
"can fetch (like dynamically created attributes) and may find attributes that "
"getattr can't (like descriptors that raise AttributeError). It can also "
"return descriptors objects instead of instance members."
msgstr ""
"Note : cette fonction ne retrouve pas forcément tous les attributs renvoyés "
"par *getattr* (tel que des attributs générés dynamiquement) et pourrait "
"retrouver des attributs non retrouvés par *getattr* (tel que des "
"descripteurs qui lèvent un *AttributeError*). Elle peut aussi donner des "
"objets descripteurs, plutôt que des membres d'instance."
#: library/inspect.rst:1384
msgid ""
"If the instance :attr:`~object.__dict__` is shadowed by another member (for "
"example a property) then this function will be unable to find instance "
"members."
msgstr ""
"Si l'instance :attr:`~object.__dict__` est cachée (*shadowed*) par un autre "
"membre (par exemple une propriété), cette fonction ne pourra pas retrouver "
"les membres de l'instance."
#: library/inspect.rst:1390
msgid ""
":func:`getattr_static` does not resolve descriptors, for example slot "
"descriptors or getset descriptors on objects implemented in C. The "
"descriptor object is returned instead of the underlying attribute."
msgstr ""
":func:`getattr_static` ne résout pas les descripteurs, par exemple *slot "
"descriptors* ou les descripteurs *getset* des objets implémentés en C. Le "
"descripteur de l'objet est renvoyé plutôt que l'attribut sous-jacent."
#: library/inspect.rst:1394
msgid ""
"You can handle these with code like the following. Note that for arbitrary "
"getset descriptors invoking these may trigger code execution::"
msgstr ""
"Vous pouvez gérer ces cas à l'aide du code suivant. Notez que pour des "
"descripteurs arbitraires *getset* les invoquant, de l'exécution de code "
"pourrait être lancée ::"
#: library/inspect.rst:1420
msgid "Current State of Generators and Coroutines"
msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines"
#: library/inspect.rst:1422
msgid ""
"When implementing coroutine schedulers and for other advanced uses of "
"generators, it is useful to determine whether a generator is currently "
"executing, is waiting to start or resume or execution, or has already "
"terminated. :func:`getgeneratorstate` allows the current state of a "
"generator to be determined easily."
msgstr ""
"Lors de l'implémentation d'ordonnanceur de coroutine et autres utilisations "
"avancées de générateurs, il est utile de déterminer si un générateur est "
"présentement en cours d'exécution, en attente de démarrage ou de "
"continuation, ou s'il a déjà terminé. :func:`getgeneratorstate` permet "
"d'aisément déterminer l'état courant d'un générateur."
#: library/inspect.rst:1430
msgid "Get current state of a generator-iterator."
msgstr "Donne l'état courant d'un générateur-itérateur."
#: library/inspect.rst:1451
msgid "Possible states are:"
msgstr "Les états possibles :"
#: library/inspect.rst:1433
msgid "GEN_CREATED: Waiting to start execution."
msgstr "GEN_CREATED : En attente de démarrage d'exécution."
#: library/inspect.rst:1434
msgid "GEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter."
msgstr "GEN_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur."
#: library/inspect.rst:1435
msgid "GEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression."
msgstr "GEN_SUSPENDED : Présentement suspendu à une expression *yield*."
#: library/inspect.rst:1436
msgid "GEN_CLOSED: Execution has completed."
msgstr "GEN_CLOSED : L'exécution est complétée."
#: library/inspect.rst:1442
msgid ""
"Get current state of a coroutine object. The function is intended to be "
"used with coroutine objects created by :keyword:`async def` functions, but "
"will accept any coroutine-like object that has ``cr_running`` and "
"``cr_frame`` attributes."
msgstr ""
"Donne l'état courant d'un objet coroutine. L'utilisation est prévue avec des "
"objets coroutine créés avec des fonctions :keyword:`async def`, mais accepte "
"n'importe quel objet semblable à une coroutine qui définisse des attributs "
"``cr_running`` ``cr_frame``."
#: library/inspect.rst:1448
msgid "CORO_CREATED: Waiting to start execution."
msgstr "CORO_CREATED : En attente de démarrage d'exécution."
#: library/inspect.rst:1449
msgid "CORO_RUNNING: Currently being executed by the interpreter."
msgstr "CORO_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur."
#: library/inspect.rst:1450
msgid "CORO_SUSPENDED: Currently suspended at an await expression."
msgstr "CORO_SUSPENDED : Suspendu à une expression *await*."
#: library/inspect.rst:1451
msgid "CORO_CLOSED: Execution has completed."
msgstr "CORO_CLOSED : Exécution complétée."
#: library/inspect.rst:1455
msgid ""
"The current internal state of the generator can also be queried. This is "
"mostly useful for testing purposes, to ensure that internal state is being "
"updated as expected:"
msgstr ""
"L'état courant interne du générateur peut aussi être vérifié. Ceci est utile "
"pour des tests, afin d'assurer que l'état interne est mise à jour tel que "
"prévu :"
#: library/inspect.rst:1461
msgid ""
"Get the mapping of live local variables in *generator* to their current "
"values. A dictionary is returned that maps from variable names to values. "
"This is the equivalent of calling :func:`locals` in the body of the "
"generator, and all the same caveats apply."
msgstr ""
"Donne une correspondance de variables locales dans *generator* avec les "
"valeurs courantes. Un dictionnaire est renvoyé, établissant la "
"correspondance entre variables et valeurs. Ceci est équivalent à appeler :"
"func:`locals` dans le corps du générateur et les mêmes restrictions "
"s'appliquent."
#: library/inspect.rst:1466
msgid ""
"If *generator* is a :term:`generator` with no currently associated frame, "
"then an empty dictionary is returned. :exc:`TypeError` is raised if "
"*generator* is not a Python generator object."
msgstr ""
"Si *generator* est un :term:`générateur <generator>` sans cadre courant "
"associé, alors un dictionnaire vide est renvoyé. :exc:`TypeError` est levé "
"sir *generator* n'est pas un objet générateur Python."
#: library/inspect.rst:1472
msgid ""
"This function relies on the generator exposing a Python stack frame for "
"introspection, which isn't guaranteed to be the case in all implementations "
"of Python. In such cases, this function will always return an empty "
"dictionary."
msgstr ""
"Cette fonction repose sur l'exposition d'une pile de cadres Python par le "
"générateur pour l'introspection, ce qui n'est pas garanti dans toutes les "
"implémentations Python. Dans un tel cas, cette fonction renvoie toujours un "
"dictionnaire vide."
#: library/inspect.rst:1481
msgid ""
"This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but works "
"for coroutine objects created by :keyword:`async def` functions."
msgstr ""
"Cette fonction est semblable à :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, mais "
"fonctionne pour des objets coroutines créés avec des fonctions :keyword:"
"`async def`."
#: library/inspect.rst:1490
msgid "Code Objects Bit Flags"
msgstr "Bit d'option des objets code"
#: library/inspect.rst:1492
msgid ""
"Python code objects have a ``co_flags`` attribute, which is a bitmap of the "
"following flags:"
msgstr ""
"Les objets de code Python ont un attribut ``co_flags``, ce qui est un "
"*bitmap* des valeurs suivantes :"
#: library/inspect.rst:1497
msgid "The code object is optimized, using fast locals."
msgstr "L'objet code est optimisé, utilisant des variables locales rapides."
#: library/inspect.rst:1501
msgid ""
"If set, a new dict will be created for the frame's ``f_locals`` when the "
"code object is executed."
msgstr ""
"Si défini, un nouveau dictionnaire sera créé pour le ``f_locals`` du cadre "
"courant lorsque l'objet code est exécuté."
#: library/inspect.rst:1506
msgid "The code object has a variable positional parameter (``*args``-like)."
msgstr ""
"L'objet code possède un paramètre de variable positionnel (``*args`` ou "
"semblable)."
#: library/inspect.rst:1510
msgid "The code object has a variable keyword parameter (``**kwargs``-like)."
msgstr ""
"L'objet code possède une paramètre par mot-clé variable (``**kwargs`` ou "
"semblable)."
#: library/inspect.rst:1514
msgid "The flag is set when the code object is a nested function."
msgstr "L'option est définie lorsque le code est une fonction imbriquée."
#: library/inspect.rst:1518
msgid ""
"The flag is set when the code object is a generator function, i.e. a "
"generator object is returned when the code object is executed."
msgstr ""
"L'option est définie lorsque l'objet code est une fonction génératrice, "
"c'est-à-dire qu'un objet générateur est renvoyé lorsque le code objet est "
"exécuté."
#: library/inspect.rst:1523
msgid ""
"The flag is set when the code object is a coroutine function. When the code "
"object is executed it returns a coroutine object. See :pep:`492` for more "
"details."
msgstr ""
"L'option est définie lorsque le code objet est une fonction coroutine. Lors "
"que le code objet est exécuté, il renvoie un objet coroutine. Voir :pep:"
"`492` pour plus de détails."
#: library/inspect.rst:1531
msgid ""
"The flag is used to transform generators into generator-based coroutines. "
"Generator objects with this flag can be used in ``await`` expression, and "
"can ``yield from`` coroutine objects. See :pep:`492` for more details."
msgstr ""
"L'option est utilisée pour transformer un générateur en une coroutine basée "
"sur un générateur. Les objets générateurs avec cette option peuvent être "
"utilisés dans une expression ``await`` et un objet coroutine ``yield from``. "
"Voir :pep:`492` pour plus de détails."
#: library/inspect.rst:1540
msgid ""
"The flag is set when the code object is an asynchronous generator function. "
"When the code object is executed it returns an asynchronous generator "
"object. See :pep:`525` for more details."
msgstr ""
"L'option est définie lorsque l'objet code est une fonction génératrice "
"asynchrone. Lorsque l'objet code est exécuté, il renvoie un objet générateur "
"asynchrone. Voir :pep:`525` pour les détails."
#: library/inspect.rst:1547
msgid ""
"The flags are specific to CPython, and may not be defined in other Python "
"implementations. Furthermore, the flags are an implementation detail, and "
"can be removed or deprecated in future Python releases. It's recommended to "
"use public APIs from the :mod:`inspect` module for any introspection needs."
msgstr ""
"Ces options sont spécifiques à CPython et pourraient ne pas être définies "
"dans d'autres implémentations Python. De plus, les options constituent des "
"détails d'implémentation et pourraient être enlevées ou dépréciées dans des "
"versions ultérieures. Il est recommandé d'utiliser les APIs publiques de :"
"mod:`inspect` pour tous les besoins d'introspection."
#: library/inspect.rst:1557
msgid "Command Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande"
#: library/inspect.rst:1559
msgid ""
"The :mod:`inspect` module also provides a basic introspection capability "
"from the command line."
msgstr ""
"Le module :mod:`inspect` fournit également des capacités d'introspection de "
"base en ligne de commande."
#: library/inspect.rst:1564
msgid ""
"By default, accepts the name of a module and prints the source of that "
"module. A class or function within the module can be printed instead by "
"appended a colon and the qualified name of the target object."
msgstr ""
"Par défaut, il accepte le nom d'un module et affiche la source de ce module. "
"Une classe ou fonction à l'intérieur du module peut également être affichée "
"en ajoutant un \":\" et le nom qualifié de l'objet désiré."
#: library/inspect.rst:1570
msgid ""
"Print information about the specified object rather than the source code"
msgstr ""
"Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code "
"source."
#~ msgid "module"
#~ msgstr "module"
#~ msgid "__file__"
#~ msgstr "__file__"
#~ msgid "filename (missing for built-in modules)"
#~ msgstr "nom de fichier (inexistant pour les fonctions natives)"
#~ msgid "For example:"
#~ msgstr "Par exemple :"