forked from AFPy/python-docs-fr
Make merge (#170)
rejouage de #160, qui a été mis en suspens et a maintenant trop de conflits. Co-authored-by: Mathieu Dupuy <mathieu.dupuy@gitguardian.com> Reviewed-on: AFPy/python-docs-fr#170 Reviewed-by: Christophe Nanteuil <christophenan@noreply.localhost>
This commit is contained in:
parent
fb65d6ecf7
commit
142fb63d76
2
Makefile
2
Makefile
|
@ -146,7 +146,7 @@ wrap: ensure_test_prerequisites
|
||||||
@echo "Re wrapping modified files"
|
@echo "Re wrapping modified files"
|
||||||
powrap -m
|
powrap -m
|
||||||
|
|
||||||
SRCS = $(shell git diff --name-only $(BRANCH) | grep '.po$$')
|
SRCS = $(shell git diff --name-only --diff-filter=d $(BRANCH) | grep '.po$$')
|
||||||
# foo/bar.po => $(POSPELL_TMP_DIR)/foo/bar.po.out
|
# foo/bar.po => $(POSPELL_TMP_DIR)/foo/bar.po.out
|
||||||
DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/,$(addsuffix .out,$(SRCS)))
|
DESTS = $(addprefix $(POSPELL_TMP_DIR)/,$(addsuffix .out,$(SRCS)))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 18:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -140,3 +140,12 @@ msgstr "Obtenir l'attribut (:class:`dict`) ``f_locals`` de *frame*."
|
||||||
#: c-api/frame.rst:111
|
#: c-api/frame.rst:111
|
||||||
msgid "Return the line number that *frame* is currently executing."
|
msgid "Return the line number that *frame* is currently executing."
|
||||||
msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter."
|
msgstr "Renvoie le numéro de ligne que cette *frame* est en train d'exécuter."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Get the variable *name* of *frame*."
|
||||||
|
#~ msgstr "Renvoie la *frame* encadrant immédiatement à *frame*."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Return a :term:`strong reference` to the variable value on success."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Renvoie un :term:`strong reference`. Le résultat ne peut être ``NULL``."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -20,6 +20,7 @@ msgid "Reference Counting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/refcounting.rst:10
|
#: c-api/refcounting.rst:10
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
|
"The macros in this section are used for managing reference counts of Python "
|
||||||
"objects."
|
"objects."
|
||||||
|
@ -220,3 +221,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
|
"de l'interpréteur et ne font pas partie de l'API publique : :c:func:"
|
||||||
"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
|
"`_Py_Dealloc`, :c:func:`_Py_ForgetReference`, :c:func:`_Py_NewReference`, "
|
||||||
"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
"ainsi que la variable globale :c:data:`_Py_RefTotal`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Get the reference count of the Python object *o*."
|
||||||
|
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Set the object *o* reference counter to *refcnt*."
|
||||||
|
#~ msgstr "Incrémente le compteur de références de l'objet *o*."
|
||||||
|
|
|
@ -20,6 +20,7 @@ msgid "C API Stability"
|
||||||
msgstr "Stabilité de l’API C"
|
msgstr "Stabilité de l’API C"
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:9
|
#: c-api/stable.rst:9
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. "
|
"Python's C API is covered by the Backwards Compatibility Policy, :pep:`387`. "
|
||||||
"While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to "
|
"While the C API will change with every minor release (e.g. from 3.9 to "
|
||||||
|
@ -49,6 +50,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"inversement, mais il devra être compilé séparément pour 3.9.x et 3.10.x."
|
"inversement, mais il devra être compilé séparément pour 3.9.x et 3.10.x."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/stable.rst:21
|
#: c-api/stable.rst:21
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private "
|
"Names prefixed by an underscore, such as ``_Py_InternalState``, are private "
|
||||||
"API that can change without notice even in patch releases."
|
"API that can change without notice even in patch releases."
|
||||||
|
|
|
@ -80,6 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`PyUnicode_READY` sur eux avant d'appeler n'importe quelle autre API."
|
"`PyUnicode_READY` sur eux avant d'appeler n'importe quelle autre API."
|
||||||
|
|
||||||
#: c-api/unicode.rst:37
|
#: c-api/unicode.rst:37
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"legacy\" Unicode object will be removed in Python 3.12 with deprecated "
|
"The \"legacy\" Unicode object will be removed in Python 3.12 with deprecated "
|
||||||
"APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` "
|
"APIs. All Unicode objects will be \"canonical\" since then. See :pep:`623` "
|
||||||
|
|
2
dict
2
dict
|
@ -84,6 +84,7 @@ hachabilité
|
||||||
hachable
|
hachable
|
||||||
hachables
|
hachables
|
||||||
hettinger
|
hettinger
|
||||||
|
hex
|
||||||
html
|
html
|
||||||
IANA
|
IANA
|
||||||
indiçage
|
indiçage
|
||||||
|
@ -147,6 +148,7 @@ proleptique
|
||||||
précompilé
|
précompilé
|
||||||
préemptif
|
préemptif
|
||||||
préremplis
|
préremplis
|
||||||
|
punycode
|
||||||
py2exe
|
py2exe
|
||||||
pybsddb
|
pybsddb
|
||||||
pyc
|
pyc
|
||||||
|
|
|
@ -86,6 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Python."
|
"Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: distributing/index.rst:37
|
#: distributing/index.rst:37
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of "
|
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ are the group of "
|
||||||
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
|
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
|
||||||
|
@ -102,6 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"github.com/pypa>`__ que sur `Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
|
"github.com/pypa>`__ que sur `Bitbucket <https://bitbucket.org/pypa/>`__."
|
||||||
|
|
||||||
#: distributing/index.rst:44
|
#: distributing/index.rst:44
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added "
|
":mod:`distutils` is the original build and distribution system first added "
|
||||||
"to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` "
|
"to the Python standard library in 1998. While direct use of :mod:`distutils` "
|
||||||
|
@ -119,6 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"développement et les standards de la création de paquet."
|
"développement et les standards de la création de paquet."
|
||||||
|
|
||||||
#: distributing/index.rst:51
|
#: distributing/index.rst:51
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first "
|
"`setuptools`_ is a (largely) drop-in replacement for :mod:`distutils` first "
|
||||||
"published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:"
|
"published in 2004. Its most notable addition over the unmodified :mod:"
|
||||||
|
@ -135,6 +138,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
|
"de création de paquets actuels, pour un large choix de version de Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: distributing/index.rst:57
|
#: distributing/index.rst:57
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` "
|
"`wheel`_ (in this context) is a project that adds the ``bdist_wheel`` "
|
||||||
"command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform "
|
"command to :mod:`distutils`/`setuptools`_. This produces a cross platform "
|
||||||
|
|
|
@ -1,27 +1,24 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
2180
distutils/apiref.po
2180
distutils/apiref.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,156 +1,144 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 20:09+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:5
|
||||||
msgid "Command Reference"
|
msgid "Command Reference"
|
||||||
msgstr "Référence des commandes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:24
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:24
|
||||||
msgid "Installing modules: the :command:`install` command family"
|
msgid "Installing modules: the :command:`install` command family"
|
||||||
msgstr "Installer des modules: la famille de commande :command:`install`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:26
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The install command ensures that the build commands have been run and then "
|
"The install command ensures that the build commands have been run and then "
|
||||||
"runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :"
|
"runs the subcommands :command:`install_lib`, :command:`install_data` and :"
|
||||||
"command:`install_scripts`."
|
"command:`install_scripts`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La commande d'installation s’assure que la commande de construction a bien "
|
|
||||||
"été lancé puis lance les sous-commandes :command:`install_lib`, :command:"
|
|
||||||
"`install_data` et :command:`install_scripts`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:37
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:37
|
||||||
msgid ":command:`install_data`"
|
msgid ":command:`install_data`"
|
||||||
msgstr ":command:`install_data`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:39
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:39
|
||||||
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
|
msgid "This command installs all data files provided with the distribution."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette commande installe tous les fichiers fournis avec la distribution."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:45
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:45
|
||||||
msgid ":command:`install_scripts`"
|
msgid ":command:`install_scripts`"
|
||||||
msgstr ":command:`install_scripts`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:47
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:47
|
||||||
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
|
msgid "This command installs all (Python) scripts in the distribution."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette commande installe tout les scripts (Python) dans la distribution."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:56
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:56
|
||||||
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
|
msgid "Creating a source distribution: the :command:`sdist` command"
|
||||||
msgstr "Créer une distribution source: la commande :command:`sdist`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:60
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:60
|
||||||
msgid "The manifest template commands are:"
|
msgid "The manifest template commands are:"
|
||||||
msgstr "Les commandes du modèle manifeste sont :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:63
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Commande"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:63
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:63
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:65
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
|
||||||
msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`include pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`include pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:65
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:65
|
||||||
msgid "include all files matching any of the listed patterns"
|
msgid "include all files matching any of the listed patterns"
|
||||||
msgstr "Inclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:68
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
|
||||||
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`exclude pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:68
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:68
|
||||||
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
|
msgid "exclude all files matching any of the listed patterns"
|
||||||
msgstr "exclut tous les fichiers ressemblant aux modèles listés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:71
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
|
||||||
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`recursive-include dir pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:71
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:71
|
||||||
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
msgid "include all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclut récursivement tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles "
|
|
||||||
"listés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:74
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
|
||||||
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`recursive-exclude dir pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:74
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:74
|
||||||
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
msgid "exclude all files under *dir* matching any of the listed patterns"
|
||||||
msgstr "exclut tous les fichiers sous *dir* ressemblant aux modèles listés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:77
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
|
||||||
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`global-include pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:77
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
|
"include all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
|
||||||
"listed patterns"
|
"listed patterns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:80
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
|
||||||
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
|
msgid ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
|
||||||
msgstr ":command:`global-exclude pat1 pat2 ...`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:80
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
|
"exclude all files anywhere in the source tree matching --- & any of the "
|
||||||
"listed patterns"
|
"listed patterns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"exclut tous les fichiers dans l'arborescence ressemblant aux modèles listés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:83
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
|
||||||
msgid ":command:`prune dir`"
|
msgid ":command:`prune dir`"
|
||||||
msgstr ":command:`prune dir`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:83
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:83
|
||||||
msgid "exclude all files under *dir*"
|
msgid "exclude all files under *dir*"
|
||||||
msgstr "exclut tous les fichiers dans *dir*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:85
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
|
||||||
msgid ":command:`graft dir`"
|
msgid ":command:`graft dir`"
|
||||||
msgstr ":command:`graft dir`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:85
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:85
|
||||||
msgid "include all files under *dir*"
|
msgid "include all files under *dir*"
|
||||||
msgstr "inclut tous les fichiers dans *dir*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/commandref.rst:88
|
#: ../Doc/distutils/commandref.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any "
|
"The patterns here are Unix-style \"glob\" patterns: ``*`` matches any "
|
||||||
"sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular "
|
"sequence of regular filename characters, ``?`` matches any single regular "
|
||||||
|
@ -159,11 +147,3 @@ msgid ""
|
||||||
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
|
"filename character\" is platform-specific: on Unix it is anything except "
|
||||||
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
|
"slash; on Windows anything except backslash or colon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les modèles sont de style Unix *glob* : ``*`` correspond à n'importe quelle "
|
|
||||||
"chaîne de caractères d'un nom de fichier valide, ``?`` correspond à un seul "
|
|
||||||
"caractère d'un nom de fichier valide et ``[range]`` correspond à n'importe "
|
|
||||||
"quel caractère dans la *range* (e.g., ``a-z``, ``a-zA-Z``, ``a-f0-9_.``). "
|
|
||||||
"La définition de \"caractère de nom de fichier valide\" est spécifique à "
|
|
||||||
"chaque plateforme: sur Unix il s'agir de n'importe quel caractère à part le "
|
|
||||||
"slash; sur Windows il s'agir de n'importe quel caractère a part l'anti-slash "
|
|
||||||
"et les deux points."
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,36 +1,33 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
|
||||||
msgid "Writing the Setup Configuration File"
|
msgid "Writing the Setup Configuration File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
|
"Often, it's not possible to write down everything needed to build a "
|
||||||
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
|
"distribution *a priori*: you may need to get some information from the user, "
|
||||||
|
@ -43,7 +40,7 @@ msgid ""
|
||||||
"by editing the config file."
|
"by editing the config file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:18
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
|
"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
|
||||||
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
|
"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
|
||||||
|
@ -54,29 +51,29 @@ msgid ""
|
||||||
"has several useful consequences:"
|
"has several useful consequences:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:32
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
|
"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
|
||||||
"file:`setup.cfg`"
|
"file:`setup.cfg`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:35
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
|
"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
|
||||||
"in :file:`setup.py`"
|
"in :file:`setup.py`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:38
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
|
"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
|
||||||
"options to :file:`setup.py`"
|
"options to :file:`setup.py`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:41
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
|
||||||
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
|
msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:49
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
|
"where *command* is one of the Distutils commands (e.g. :command:`build_py`, :"
|
||||||
"command:`install`), and *option* is one of the options that command "
|
"command:`install`), and *option* is one of the options that command "
|
||||||
|
@ -87,19 +84,19 @@ msgid ""
|
||||||
"by indenting the continuation lines."
|
"by indenting the continuation lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:57
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
|
"You can find out the list of options supported by a particular command with "
|
||||||
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
|
"the universal :option:`!--help` option, e.g."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:75
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
|
"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
|
||||||
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
|
"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:80
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
|
"For example, say you want your extensions to be built \"in-place\"---that "
|
||||||
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
|
"is, you have an extension :mod:`pkg.ext`, and you want the compiled "
|
||||||
|
@ -109,7 +106,7 @@ msgid ""
|
||||||
"ensure this:"
|
"ensure this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:90
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
|
"But this requires that you always specify the :command:`build_ext` command "
|
||||||
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
|
"explicitly, and remember to provide :option:`!--inplace`. An easier way is "
|
||||||
|
@ -117,7 +114,7 @@ msgid ""
|
||||||
"configuration file for this distribution:"
|
"configuration file for this distribution:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:100
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
|
"This will affect all builds of this module distribution, whether or not you "
|
||||||
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
|
"explicitly specify :command:`build_ext`. If you include :file:`setup.cfg` "
|
||||||
|
@ -130,7 +127,7 @@ msgid ""
|
||||||
"always a bad idea, though.)"
|
"always a bad idea, though.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:109
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
|
"Another example: certain commands take a lot of options that don't change "
|
||||||
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
|
"from run to run; for example, :command:`bdist_rpm` needs to know everything "
|
||||||
|
@ -142,27 +139,27 @@ msgid ""
|
||||||
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
|
"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:129
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
|
"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
|
||||||
"split across multiple lines for readability."
|
"split across multiple lines for readability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:136
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
|
||||||
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
|
msgid ":ref:`inst-config-syntax` in \"Installing Python Modules\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:136
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"More information on the configuration files is available in the manual for "
|
"More information on the configuration files is available in the manual for "
|
||||||
"system administrators."
|
"system administrators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:141
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/configfile.rst:142
|
#: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
|
"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
|
||||||
"supported by the Distutils."
|
"supported by the Distutils."
|
||||||
|
|
|
@ -1,77 +1,73 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Distutils Examples"
|
msgid "Distutils Examples"
|
||||||
msgstr "Exemples"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This chapter provides a number of basic examples to help get started with "
|
"This chapter provides a number of basic examples to help get started with "
|
||||||
"distutils. Additional information about using distutils can be found in the "
|
"distutils. Additional information about using distutils can be found in the "
|
||||||
"Distutils Cookbook."
|
"Distutils Cookbook."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:16
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:16
|
||||||
msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
|
msgid "`Distutils Cookbook <https://wiki.python.org/moin/Distutils/Cookbook>`_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:17
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils."
|
"Collection of recipes showing how to achieve more control over distutils."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:23
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:23
|
||||||
msgid "Pure Python distribution (by module)"
|
msgid "Pure Python distribution (by module)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:25
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't "
|
"If you're just distributing a couple of modules, especially if they don't "
|
||||||
"live in a particular package, you can specify them individually using the "
|
"live in a particular package, you can specify them individually using the "
|
||||||
"``py_modules`` option in the setup script."
|
"``py_modules`` option in the setup script."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:29
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup script "
|
"In the simplest case, you'll have two files to worry about: a setup script "
|
||||||
"and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this example::"
|
"and the single module you're distributing, :file:`foo.py` in this example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:36
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution "
|
"(In all diagrams in this section, *<root>* will refer to the distribution "
|
||||||
"root directory.) A minimal setup script to describe this situation would "
|
"root directory.) A minimal setup script to describe this situation would "
|
||||||
"be::"
|
"be::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:45
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:45
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that the name of the distribution is specified independently with the "
|
"Note that the name of the distribution is specified independently with the "
|
||||||
"``name`` option, and there's no rule that says it has to be the same as the "
|
"``name`` option, and there's no rule that says it has to be the same as the "
|
||||||
|
@ -80,29 +76,29 @@ msgid ""
|
||||||
"filenames, so you should stick to letters, digits, underscores, and hyphens."
|
"filenames, so you should stick to letters, digits, underscores, and hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:51
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple modules, "
|
"Since ``py_modules`` is a list, you can of course specify multiple modules, "
|
||||||
"eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, your setup "
|
"eg. if you're distributing modules :mod:`foo` and :mod:`bar`, your setup "
|
||||||
"might look like this::"
|
"might look like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:60
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:60
|
||||||
msgid "and the setup script might be ::"
|
msgid "and the setup script might be ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:68
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can put module source files into another directory, but if you have "
|
"You can put module source files into another directory, but if you have "
|
||||||
"enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by "
|
"enough modules to do that, it's probably easier to specify modules by "
|
||||||
"package rather than listing them individually."
|
"package rather than listing them individually."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:76
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:76
|
||||||
msgid "Pure Python distribution (by package)"
|
msgid "Pure Python distribution (by package)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:78
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have more than a couple of modules to distribute, especially if they "
|
"If you have more than a couple of modules to distribute, especially if they "
|
||||||
"are in multiple packages, it's probably easier to specify whole packages "
|
"are in multiple packages, it's probably easier to specify whole packages "
|
||||||
|
@ -112,27 +108,27 @@ msgid ""
|
||||||
"have to have an :file:`__init__.py` file)."
|
"have to have an :file:`__init__.py` file)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:85
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:85
|
||||||
msgid "The setup script from the last example could also be written as ::"
|
msgid "The setup script from the last example could also be written as ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:93
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:93
|
||||||
msgid "(The empty string stands for the root package.)"
|
msgid "(The empty string stands for the root package.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:95
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root "
|
"If those two files are moved into a subdirectory, but remain in the root "
|
||||||
"package, e.g.::"
|
"package, e.g.::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:103
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"then you would still specify the root package, but you have to tell the "
|
"then you would still specify the root package, but you have to tell the "
|
||||||
"Distutils where source files in the root package live::"
|
"Distutils where source files in the root package live::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:113
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"More typically, though, you will want to distribute multiple modules in the "
|
"More typically, though, you will want to distribute multiple modules in the "
|
||||||
"same package (or in sub-packages). For example, if the :mod:`foo` and :mod:"
|
"same package (or in sub-packages). For example, if the :mod:`foo` and :mod:"
|
||||||
|
@ -140,38 +136,38 @@ msgid ""
|
||||||
"tree is ::"
|
"tree is ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:125
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one "
|
"This is in fact the default layout expected by the Distutils, and the one "
|
||||||
"that requires the least work to describe in your setup script::"
|
"that requires the least work to describe in your setup script::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:134
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to put modules in directories not named for their package, then "
|
"If you want to put modules in directories not named for their package, then "
|
||||||
"you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if the :file:"
|
"you need to use the ``package_dir`` option again. For example, if the :file:"
|
||||||
"`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::"
|
"`src` directory holds modules in the :mod:`foobar` package::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:145
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:145
|
||||||
msgid "an appropriate setup script would be ::"
|
msgid "an appropriate setup script would be ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:154
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Or, you might put modules from your main package right in the distribution "
|
"Or, you might put modules from your main package right in the distribution "
|
||||||
"root::"
|
"root::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:163
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:163
|
||||||
msgid "in which case your setup script would be ::"
|
msgid "in which case your setup script would be ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:172
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:172
|
||||||
msgid "(The empty string also stands for the current directory.)"
|
msgid "(The empty string also stands for the current directory.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:174
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have sub-packages, they must be explicitly listed in ``packages``, "
|
"If you have sub-packages, they must be explicitly listed in ``packages``, "
|
||||||
"but any entries in ``package_dir`` automatically extend to sub-packages. (In "
|
"but any entries in ``package_dir`` automatically extend to sub-packages. (In "
|
||||||
|
@ -180,15 +176,15 @@ msgid ""
|
||||||
"file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-package::"
|
"file:`__init__.py` files.) Thus, if the default layout grows a sub-package::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:190
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:190
|
||||||
msgid "then the corresponding setup script would be ::"
|
msgid "then the corresponding setup script would be ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:202
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:202
|
||||||
msgid "Single extension module"
|
msgid "Single extension module"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:204
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extension modules are specified using the ``ext_modules`` option. "
|
"Extension modules are specified using the ``ext_modules`` option. "
|
||||||
"``package_dir`` has no effect on where extension source files are found; it "
|
"``package_dir`` has no effect on where extension source files are found; it "
|
||||||
|
@ -196,75 +192,75 @@ msgid ""
|
||||||
"single extension module in a single C source file, is::"
|
"single extension module in a single C source file, is::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:213
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script "
|
"If the :mod:`foo` extension belongs in the root package, the setup script "
|
||||||
"for this could be ::"
|
"for this could be ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:223
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:223
|
||||||
msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then"
|
msgid "If the extension actually belongs in a package, say :mod:`foopkg`, then"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:225
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:225
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With exactly the same source tree layout, this extension can be put in the :"
|
"With exactly the same source tree layout, this extension can be put in the :"
|
||||||
"mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::"
|
"mod:`foopkg` package simply by changing the name of the extension::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:236
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:236
|
||||||
msgid "Checking a package"
|
msgid "Checking a package"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:238
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:238
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet "
|
"The ``check`` command allows you to verify if your package meta-data meet "
|
||||||
"the minimum requirements to build a distribution."
|
"the minimum requirements to build a distribution."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:241
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something is "
|
"To run it, just call it using your :file:`setup.py` script. If something is "
|
||||||
"missing, ``check`` will display a warning."
|
"missing, ``check`` will display a warning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:244
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:244
|
||||||
msgid "Let's take an example with a simple script::"
|
msgid "Let's take an example with a simple script::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:250
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:250
|
||||||
msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:"
|
msgid "Running the ``check`` command will display some warnings:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:261
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field and "
|
"If you use the reStructuredText syntax in the ``long_description`` field and "
|
||||||
"`docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with the "
|
"`docutils`_ is installed you can check if the syntax is fine with the "
|
||||||
"``check`` command, using the ``restructuredtext`` option."
|
"``check`` command, using the ``restructuredtext`` option."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:265
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:265
|
||||||
msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::"
|
msgid "For example, if the :file:`setup.py` script is changed like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:280
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:280
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it by "
|
"Where the long description is broken, ``check`` will be able to detect it by "
|
||||||
"using the :mod:`docutils` parser:"
|
"using the :mod:`docutils` parser:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:291
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:291
|
||||||
msgid "Reading the metadata"
|
msgid "Reading the metadata"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:293
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:293
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line interface "
|
"The :func:`distutils.core.setup` function provides a command-line interface "
|
||||||
"that allows you to query the metadata fields of a project through the "
|
"that allows you to query the metadata fields of a project through the "
|
||||||
"``setup.py`` script of a given project:"
|
"``setup.py`` script of a given project:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:302
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This call reads the ``name`` metadata by running the :func:`distutils.core."
|
"This call reads the ``name`` metadata by running the :func:`distutils.core."
|
||||||
"setup` function. Although, when a source or binary distribution is created "
|
"setup` function. Although, when a source or binary distribution is created "
|
||||||
|
@ -276,13 +272,13 @@ msgid ""
|
||||||
"and ``pyX.X`` the major and minor version of Python like ``2.7`` or ``3.2``."
|
"and ``pyX.X`` the major and minor version of Python like ``2.7`` or ``3.2``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:312
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can read back this static file, by using the :class:`distutils.dist."
|
"You can read back this static file, by using the :class:`distutils.dist."
|
||||||
"DistributionMetadata` class and its :func:`read_pkg_file` method::"
|
"DistributionMetadata` class and its :func:`read_pkg_file` method::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/examples.rst:326
|
#: ../Doc/distutils/examples.rst:326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path to "
|
"Notice that the class can also be instantiated with a metadata file path to "
|
||||||
"loads its values::"
|
"loads its values::"
|
||||||
|
|
|
@ -1,36 +1,33 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:5
|
||||||
msgid "Extending Distutils"
|
msgid "Extending Distutils"
|
||||||
msgstr "Extension de Distutils"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of "
|
"Distutils can be extended in various ways. Most extensions take the form of "
|
||||||
"new commands or replacements for existing commands. New commands may be "
|
"new commands or replacements for existing commands. New commands may be "
|
||||||
|
@ -38,24 +35,16 @@ msgid ""
|
||||||
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
|
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
|
||||||
"how the command operates on a package."
|
"how the command operates on a package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"*Distutils* peut être étendu de multiples façons. La plupart des extensions "
|
|
||||||
"sont soit des nouvelles commandes soit des remplacements de commandes "
|
|
||||||
"existantes. De nouvelles commandes pourraient par exemple servir à "
|
|
||||||
"l'empaquetage pour des plateformes spécifiques tandis que des remplacements "
|
|
||||||
"peuvent modifier certains aspects des commandes existantes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:15
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts "
|
"Most extensions of the distutils are made within :file:`setup.py` scripts "
|
||||||
"that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions "
|
"that want to modify existing commands; many simply add a few file extensions "
|
||||||
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
|
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
|
||||||
"convenience."
|
"convenience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plupart des extensions de *distutils* sont faites dans le script :file:"
|
|
||||||
"`setup.py`. La plupart ajoutent simplement quelques extensions de fichiers "
|
|
||||||
"qui devraient être copiés dans le paquet en plus des fichiers :file:`.py`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:20
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most distutils command implementations are subclasses of the :class:"
|
"Most distutils command implementations are subclasses of the :class:"
|
||||||
"`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :"
|
"`distutils.cmd.Command` class. New commands may directly inherit from :"
|
||||||
|
@ -63,53 +52,34 @@ msgid ""
|
||||||
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
|
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
|
||||||
"are required to derive from :class:`Command`."
|
"are required to derive from :class:`Command`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plupart des implémentations des commandes *distutils* sont des sous-"
|
|
||||||
"classes de :class:`distutils.cmd.Command`. Les nouvelles commandes peuvent "
|
|
||||||
"hériter directement de :class:`Command`, alors que les remplacements "
|
|
||||||
"dérivent souvent de :class:`Command` indirectement, directement sous-"
|
|
||||||
"classant la commande qu'ils remplacent. Les commandes doivent dériver de la "
|
|
||||||
"classe :class:`Command`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:35
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:35
|
||||||
msgid "Integrating new commands"
|
msgid "Integrating new commands"
|
||||||
msgstr "Intégrer de nouvelles commandes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:37
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are different ways to integrate new command implementations into "
|
"There are different ways to integrate new command implementations into "
|
||||||
"distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new "
|
"distutils. The most difficult is to lobby for the inclusion of the new "
|
||||||
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
|
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
|
||||||
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
|
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il y a différentes façons d’intégrer de nouvelles implémentations de "
|
|
||||||
"commandes dans *distutils*. La plus difficile est de faire pression pour "
|
|
||||||
"inclure une nouvelle fonctionnalité dans *distutils* même, et d’attendre (et "
|
|
||||||
"demander) une version de Python l'implémentant. C'est très difficile pour "
|
|
||||||
"beaucoup de raisons."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:42
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
|
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
|
||||||
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
|
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
|
||||||
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
|
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plus commune, et possiblement la plus raisonnable pour la plupart des "
|
|
||||||
"cas, est d'inclure les nouvelles implémentations dans votre fichier :file:"
|
|
||||||
"`setup.py`, et de faire en sorte que la fonction :func:`distutils.core."
|
|
||||||
"setup` les utilise ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:57
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
|
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
|
||||||
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
|
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
|
||||||
"have the new command implementation."
|
"have the new command implementation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette approche est la plus valable si les nouvelles implémentations doivent "
|
|
||||||
"être utilisées pour utiliser un paquet particulier, vu que toutes les "
|
|
||||||
"personnes intéressées par le paquet devront avoir ces nouvelles "
|
|
||||||
"implémentations de commandes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:61
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow "
|
"Beginning with Python 2.4, a third option is available, intended to allow "
|
||||||
"new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts "
|
"new commands to be added which can support existing :file:`setup.py` scripts "
|
||||||
|
@ -126,25 +96,8 @@ msgid ""
|
||||||
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
|
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
|
||||||
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
|
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Depuis Python 2.4, une troisième option est disponible, prévue pour "
|
|
||||||
"permettre d'ajouter de nouvelles commandes compatibles avec le script "
|
|
||||||
"existant :file:`setup.py` sans avoir besoin de modifier l'installation "
|
|
||||||
"Python. C'est fait pour que les extensions tierces puissent rester "
|
|
||||||
"compatibles avec d'autres systèmes d'empaquetage, mais les commandes peuvent "
|
|
||||||
"être utilisées pour tout ce que les commandes de *distutils* peuvent faire. "
|
|
||||||
"Une nouvelle option de configuration, ``command_packages`` (option shell :"
|
|
||||||
"option:`!--command-packages`), peut être utilisée pour spécifier des "
|
|
||||||
"recherches de paquets additionnels pour des modules qui implémentent des "
|
|
||||||
"commandes. Comme toutes les options *distutils*, cela peut être spécifié en "
|
|
||||||
"ligne de commande ou dans un fichier de configuration. Cette option peut "
|
|
||||||
"être fixée dans la section ``[global]`` d'un fichier de configuration, ou "
|
|
||||||
"avant n'importe quelle commande dans un shell. Si définie dans un fichier de "
|
|
||||||
"configuration, elle peut être écrasée depuis la ligne de commande. Mettre "
|
|
||||||
"une chaîne de caractères vide en valeur de cette option forcera "
|
|
||||||
"l'utilisation de la valeur par défaut. Cela ne devrait jamais être fixé dans "
|
|
||||||
"un fichier de configuration donné avec un paquet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:76
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This new option can be used to add any number of packages to the list of "
|
"This new option can be used to add any number of packages to the list of "
|
||||||
"packages searched for command implementations; multiple package names should "
|
"packages searched for command implementations; multiple package names should "
|
||||||
|
@ -158,25 +111,12 @@ msgid ""
|
||||||
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
|
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
|
||||||
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
|
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette nouvelle option peut être utilisée pour ajouter n'importe quel nombre "
|
|
||||||
"de paquet à la liste des paquets recherchés pour les implémentations de "
|
|
||||||
"commandes ; plusieurs noms de paquets doivent être séparés par des virgules. "
|
|
||||||
"Quand non spécifié, la recherche est seulement faite dans le paquet :mod:"
|
|
||||||
"`distutils.command`. Cependant, lorsque :file:`setup.py` est lancé avec "
|
|
||||||
"l'option ``--command-packages distcmds,buildcmds``, les paquets :mod:"
|
|
||||||
"`distutils.command`, :mod:`distcmds`, et :mod:`buildcmds` seront cherchés "
|
|
||||||
"dans cet ordre. Il est attendu des nouvelles commandes d’être implémentées "
|
|
||||||
"en modules du même nom que la commande en utilisant des classes partageant "
|
|
||||||
"le même nom. Comme dans l'exemple shell donné ci-dessus, la commande :"
|
|
||||||
"command:`bdist_openpkg` pourrait être implémentée avec la classe :class:"
|
|
||||||
"`distcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg` ou :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
|
|
||||||
"bdist_openpkg`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:90
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:90
|
||||||
msgid "Adding new distribution types"
|
msgid "Adding new distribution types"
|
||||||
msgstr "Ajout de nouveaux types de distribution"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/extending.rst:92
|
#: ../Doc/distutils/extending.rst:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) "
|
"Commands that create distributions (files in the :file:`dist/` directory) "
|
||||||
"need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution."
|
"need to add ``(command, filename)`` pairs to ``self.distribution."
|
||||||
|
@ -185,9 +125,3 @@ msgid ""
|
||||||
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
|
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
|
||||||
"would have been created."
|
"would have been created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les commandes qui créent des distributions (fichiers dans le dossier :file:"
|
|
||||||
"`dist/`) doivent ajouter la paire ``(command, filename)`` à ``self."
|
|
||||||
"distribution.dist_files`` pour que :command:`upload` puisse publier sur "
|
|
||||||
"PyPI. Le nom de fichier (*filename*) dans la paire ne contiens pas de "
|
|
||||||
"chemin, juste le nom du fichier lui-même. En mode *dry-run*, les paires "
|
|
||||||
"doivent toujours être ajoutées pour représenter ce qui aurait été créé."
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,49 +1,50 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 15:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:5
|
||||||
msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)"
|
msgid "Distributing Python Modules (Legacy version)"
|
||||||
msgstr "Distribuer des modules Python (Version historique)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:0
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:0
|
||||||
msgid "Authors"
|
msgid "Authors"
|
||||||
msgstr "Auteurs"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:7
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:7
|
||||||
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
|
msgid "Greg Ward, Anthony Baxter"
|
||||||
msgstr "Greg Ward, Anthony Baxter"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:0
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "Email"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:8
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:8
|
||||||
msgid "distutils-sig@python.org"
|
msgid "distutils-sig@python.org"
|
||||||
msgstr "distutils-sig@python.org"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:12
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:12
|
||||||
msgid ":ref:`distributing-index`"
|
msgid ":ref:`distributing-index`"
|
||||||
msgstr ":ref:`distributing-index`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:13
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:13
|
||||||
msgid "The up to date module distribution documentations"
|
msgid "The up to date module distribution documentations"
|
||||||
msgstr "La documentation actuelle de distribution de modules"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:17
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
|
"The entire ``distutils`` package has been deprecated and will be removed in "
|
||||||
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
|
"Python 3.12. This documentation is retained as a reference only, and will be "
|
||||||
|
@ -51,18 +52,14 @@ msgid ""
|
||||||
"entry for more information."
|
"entry for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:26
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:26
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This guide only covers the basic tools for building and distributing "
|
"This guide only covers the basic tools for building and distributing "
|
||||||
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
|
"extensions that are provided as part of this version of Python. Third party "
|
||||||
|
@ -70,22 +67,11 @@ msgid ""
|
||||||
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
|
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
|
||||||
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
|
"recommendations/>`__ in the Python Packaging User Guide for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce guide ne couvre que les outils de base, fournis avec cette version de "
|
|
||||||
"Python, pour construire et distribuer des extensions. D'autres outils "
|
|
||||||
"peuvent être plus sécurisés et plus simple à utiliser. Consultez `quick "
|
|
||||||
"recommendations section <https://packaging.python.org/guides/tool-"
|
|
||||||
"recommendations/>`__ dans le *Python Packaging User Guide* pour plus "
|
|
||||||
"d'informations."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/index.rst:32
|
#: ../Doc/distutils/index.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") "
|
"This document describes the Python Distribution Utilities (\"Distutils\") "
|
||||||
"from the module developer's point of view, describing the underlying "
|
"from the module developer's point of view, describing the underlying "
|
||||||
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
|
"capabilities that ``setuptools`` builds on to allow Python developers to "
|
||||||
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
|
"make Python modules and extensions readily available to a wider audience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce document décrit les outils de distribution de Python (\"Distutils\") du "
|
|
||||||
"point de vue d'un développeur de modules. Il décrit les capacités sous-"
|
|
||||||
"jacentes sur lesquelles ``setuptools`` s'appuie pour permettre aux "
|
|
||||||
"développeurs Python de créer des modules Python et des extensions "
|
|
||||||
"disponibles à une large audience."
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,84 +1,73 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eric Régnier <utopman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:5
|
||||||
msgid "An Introduction to Distutils"
|
msgid "An Introduction to Distutils"
|
||||||
msgstr "Introduction à Distutils"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document covers using the Distutils to distribute your Python modules, "
|
"This document covers using the Distutils to distribute your Python modules, "
|
||||||
"concentrating on the role of developer/distributor: if you're looking for "
|
"concentrating on the role of developer/distributor: if you're looking for "
|
||||||
"information on installing Python modules, you should refer to the :ref:"
|
"information on installing Python modules, you should refer to the :ref:"
|
||||||
"`install-index` chapter."
|
"`install-index` chapter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce document traite de l'utilisation de Distutils pour distribuer des modules "
|
|
||||||
"Python, en se concentrant sur le rôle de développeur/distributeur : si vous "
|
|
||||||
"cherchez des informations sur l'installation de modules Python, vous devriez "
|
|
||||||
"vous référer au chapitre :ref:`install-index`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:18
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:18
|
||||||
msgid "Concepts & Terminology"
|
msgid "Concepts & Terminology"
|
||||||
msgstr "Concepts et Terminologie"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:20
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using the Distutils is quite simple, both for module developers and for "
|
"Using the Distutils is quite simple, both for module developers and for "
|
||||||
"users/administrators installing third-party modules. As a developer, your "
|
"users/administrators installing third-party modules. As a developer, your "
|
||||||
"responsibilities (apart from writing solid, well-documented and well-tested "
|
"responsibilities (apart from writing solid, well-documented and well-tested "
|
||||||
"code, of course!) are:"
|
"code, of course!) are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utiliser Distuils est assez simple, à la fois pour les développeurs de "
|
|
||||||
"module et pour les utilisateurs/administrateurs qui installent des modules "
|
|
||||||
"tiers. En tant que développeur, vos responsabilités (en plus d'écrire du "
|
|
||||||
"code solide, bien documenté et bien testé, bien entendu !) sont :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:25
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:25
|
||||||
msgid "write a setup script (:file:`setup.py` by convention)"
|
msgid "write a setup script (:file:`setup.py` by convention)"
|
||||||
msgstr "écrire un script d'installation (:file:`setup.py` par convention) ;"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:27
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:27
|
||||||
msgid "(optional) write a setup configuration file"
|
msgid "(optional) write a setup configuration file"
|
||||||
msgstr "(optionnel) écrire un fichier de configuration pour l'installation ;"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:29
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:29
|
||||||
msgid "create a source distribution"
|
msgid "create a source distribution"
|
||||||
msgstr "créer une distribution source ;"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:31
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:31
|
||||||
msgid "(optional) create one or more built (binary) distributions"
|
msgid "(optional) create one or more built (binary) distributions"
|
||||||
msgstr "(optionnel) créer une ou plusieurs distributions compilées (binaires)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:33
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:33
|
||||||
msgid "Each of these tasks is covered in this document."
|
msgid "Each of these tasks is covered in this document."
|
||||||
msgstr "Chacune de ces tâches est couverte dans ce document."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:35
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Not all module developers have access to a multitude of platforms, so it's "
|
"Not all module developers have access to a multitude of platforms, so it's "
|
||||||
"not always feasible to expect them to create a multitude of built "
|
"not always feasible to expect them to create a multitude of built "
|
||||||
|
@ -90,22 +79,12 @@ msgid ""
|
||||||
"module distributions in the most natural way for their platform, without "
|
"module distributions in the most natural way for their platform, without "
|
||||||
"having to run a single setup script or compile a line of code."
|
"having to run a single setup script or compile a line of code."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tous les développeurs de modules n'ont pas accès à une multitude de "
|
|
||||||
"plateformes, donc on ne peut pas exiger d'eux qu'ils créent une multitude de "
|
|
||||||
"distributions compilées. On s'attend à ce que certains intermédiaires, "
|
|
||||||
"appelés *packagers*, prennent en charge ce besoin. Les packagers vont "
|
|
||||||
"prendre les sources des distributions publiées par les développeurs de "
|
|
||||||
"modules, les construire sur on ou plusieurs plateformes, et publier les "
|
|
||||||
"distributions compilées résultantes. Ainsi, les utilisateurs sur les "
|
|
||||||
"plateformes les plus populaires vont pouvoir installer la plupart des "
|
|
||||||
"modules Python de la façon la plus naturelle qui soit pour leur plateforme, "
|
|
||||||
"sans avoir à exécuter de script ou à compiler du code."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:49
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:49
|
||||||
msgid "A Simple Example"
|
msgid "A Simple Example"
|
||||||
msgstr "Un exemple simple"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:51
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The setup script is usually quite simple, although since it's written in "
|
"The setup script is usually quite simple, although since it's written in "
|
||||||
"Python, there are no arbitrary limits to what you can do with it, though you "
|
"Python, there are no arbitrary limits to what you can do with it, though you "
|
||||||
|
@ -114,113 +93,78 @@ msgid ""
|
||||||
"script may be run multiple times in the course of building and installing "
|
"script may be run multiple times in the course of building and installing "
|
||||||
"your module distribution."
|
"your module distribution."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'installation est habituellement assez simple, même s'il n'y a "
|
|
||||||
"pas de limite à ce qu'il peut faire (il est écrit en Python, n'est-ce "
|
|
||||||
"pas ?). Veillez d'ailleurs à ne pas surcharger ce script avec des opérations "
|
|
||||||
"coûteuses car, contrairement aux scripts de configuration façon Autoconf, le "
|
|
||||||
"script d'installation peut être amené à être exécuté plusieurs fois au cours "
|
|
||||||
"de la compilation et de l'installation du module."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:58
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in "
|
"If all you want to do is distribute a module called :mod:`foo`, contained in "
|
||||||
"a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::"
|
"a file :file:`foo.py`, then your setup script can be as simple as this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si tout ce que vous voulez est de distribuer un module appelé :mod:`foo`, "
|
|
||||||
"contenu dans un fichier :file:`foo.py`, alors votre script d'installation "
|
|
||||||
"peut se résumer à ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:67
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:67
|
||||||
msgid "Some observations:"
|
msgid "Some observations:"
|
||||||
msgstr "Quelques observations :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:69
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"most information that you supply to the Distutils is supplied as keyword "
|
"most information that you supply to the Distutils is supplied as keyword "
|
||||||
"arguments to the :func:`setup` function"
|
"arguments to the :func:`setup` function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la plupart des informations que vous fournissez à Distutils sont fournies en "
|
|
||||||
"tant qu'arguments nommés à la fonction :func:`setup`;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:72
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"those keyword arguments fall into two categories: package metadata (name, "
|
"those keyword arguments fall into two categories: package metadata (name, "
|
||||||
"version number) and information about what's in the package (a list of pure "
|
"version number) and information about what's in the package (a list of pure "
|
||||||
"Python modules, in this case)"
|
"Python modules, in this case)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ces arguments nommés tombent dans deux catégories : métadonnées du paquet "
|
|
||||||
"(nom, numéro de version) et des informations sur le contenu du paquet paquet "
|
|
||||||
"(une liste de purs modules Python, dans ce cas) ;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:76
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:76
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"modules are specified by module name, not filename (the same will hold true "
|
"modules are specified by module name, not filename (the same will hold true "
|
||||||
"for packages and extensions)"
|
"for packages and extensions)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"les modules sont listés par nom de module, plutôt que par nom de fichier (le "
|
|
||||||
"cas est similaire pour les paquets et extensions) ;"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:79
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your "
|
"it's recommended that you supply a little more metadata, in particular your "
|
||||||
"name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-"
|
"name, email address and a URL for the project (see section :ref:`setup-"
|
||||||
"script` for an example)"
|
"script` for an example)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"il est recommandé de fournir un minimum de métadonnées, en particulier votre "
|
|
||||||
"nom, une adresse de courriel et une URL pour le projet (voir section :ref:"
|
|
||||||
"`setup-script` pour un exemple)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:83
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To create a source distribution for this module, you would create a setup "
|
"To create a source distribution for this module, you would create a setup "
|
||||||
"script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command "
|
"script, :file:`setup.py`, containing the above code, and run this command "
|
||||||
"from a terminal::"
|
"from a terminal::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour créer une distribution source pour ce module, il faut créer un script "
|
|
||||||
"d'installation, :file:`setup.py`, contenant le code ci-dessus, et exécuter "
|
|
||||||
"cette commande depuis un terminal ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:89
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> "
|
"For Windows, open a command prompt window (:menuselection:`Start --> "
|
||||||
"Accessories`) and change the command to::"
|
"Accessories`) and change the command to::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour Windows, ouvrez une invite de commande (:menuselection:`Démarrer --> "
|
|
||||||
"Accessoires`) et changez la commande en ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:94
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":command:`sdist` will create an archive file (e.g., tarball on Unix, ZIP "
|
":command:`sdist` will create an archive file (e.g., tarball on Unix, ZIP "
|
||||||
"file on Windows) containing your setup script :file:`setup.py`, and your "
|
"file on Windows) containing your setup script :file:`setup.py`, and your "
|
||||||
"module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` "
|
"module :file:`foo.py`. The archive file will be named :file:`foo-1.0.tar.gz` "
|
||||||
"(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`."
|
"(or :file:`.zip`), and will unpack into a directory :file:`foo-1.0`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":command:`sdist` va créer un fichier d'archive (p. ex. une archive *tar* sur "
|
|
||||||
"Unix, un fichier ZIP sous Windows) contenant votre script d'installation :"
|
|
||||||
"file:`setup.py`, et votre module :file:`foo.py`. Le fichier d'archive va "
|
|
||||||
"être nommé :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :file:`.zip`), et va se décompresser "
|
|
||||||
"dans un répertoire :file:`foo-1.0`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:99
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:99
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do "
|
"If an end-user wishes to install your :mod:`foo` module, all they have to do "
|
||||||
"is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from "
|
"is download :file:`foo-1.0.tar.gz` (or :file:`.zip`), unpack it, and---from "
|
||||||
"the :file:`foo-1.0` directory---run ::"
|
"the :file:`foo-1.0` directory---run ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si un utilisateur final souhaite installer votre module :mod:`foo`, tout ce "
|
|
||||||
"qu'il aura à faire est de télécharger le fichier :file:`foo-1.0.tar.gz` (ou :"
|
|
||||||
"file:`.zip`), le décompresser et ---depuis le répertoire :file:`foo-1.0`--- "
|
|
||||||
"exécuter ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:105
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for "
|
"which will ultimately copy :file:`foo.py` to the appropriate directory for "
|
||||||
"third-party modules in their Python installation."
|
"third-party modules in their Python installation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ce qui va finalement copier :file:`foo.py` dans le répertoire approprié pour "
|
|
||||||
"un module tiers dans son installation Python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:108
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This simple example demonstrates some fundamental concepts of the Distutils. "
|
"This simple example demonstrates some fundamental concepts of the Distutils. "
|
||||||
"First, both developers and installers have the same basic user interface, i."
|
"First, both developers and installers have the same basic user interface, i."
|
||||||
|
@ -229,93 +173,67 @@ msgid ""
|
||||||
"while :command:`install` is more often for installers (although most "
|
"while :command:`install` is more often for installers (although most "
|
||||||
"developers will want to install their own code occasionally)."
|
"developers will want to install their own code occasionally)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce simple exemple démontre des concepts fondamentaux de Distutils, "
|
|
||||||
"Premièrement, les développeurs et installeurs ont la même interface "
|
|
||||||
"utilisateur basique, p. ex. le script d'installation. La différence est "
|
|
||||||
"quelle *commande* Distutils ils utilisent : la commande :command:`sdist` est "
|
|
||||||
"quasiment exclusivement pour les développeurs de modules Python, tandis que :"
|
|
||||||
"command:`install` est plus souvent pour les installeurs (bien que la plupart "
|
|
||||||
"des développeurs vont vouloir installer leur code occasionnellement)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:115
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other useful built distribution formats are RPM, implemented by the :command:"
|
"Other useful built distribution formats are RPM, implemented by the :command:"
|
||||||
"`bdist_rpm` command, Solaris :program:`pkgtool` (:command:`bdist_pkgtool`), "
|
"`bdist_rpm` command, Solaris :program:`pkgtool` (:command:`bdist_pkgtool`), "
|
||||||
"and HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). For example, the "
|
"and HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). For example, the "
|
||||||
"following command will create an RPM file called :file:`foo-1.0.noarch.rpm`::"
|
"following command will create an RPM file called :file:`foo-1.0.noarch.rpm`::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"D'autres formats de distributions compilés utiles sont RPM, implémenté par "
|
|
||||||
"la commande :command:`bdist_rpm`, Solaris :program:`pkgtool` (:command:"
|
|
||||||
"`bdist_pkgtool`), et HP-UX :program:`swinstall` (:command:`bdist_sdux`). Par "
|
|
||||||
"exemple, la commande suivante va créer un fichier RPM appelé :file:`foo-1.0."
|
|
||||||
"noarch.rpm` ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:123
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(The :command:`bdist_rpm` command uses the :command:`rpm` executable, "
|
"(The :command:`bdist_rpm` command uses the :command:`rpm` executable, "
|
||||||
"therefore this has to be run on an RPM-based system such as Red Hat Linux, "
|
"therefore this has to be run on an RPM-based system such as Red Hat Linux, "
|
||||||
"SuSE Linux, or Mandrake Linux.)"
|
"SuSE Linux, or Mandrake Linux.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(La commande :command:`bdist_rpm` utilise l'exécutable :command:`rpm`, "
|
|
||||||
"cependant cela doit être exécuté sur un système basé sur RPM tel que Red Hat "
|
|
||||||
"Linux, SuSE Linux, or Mandrake Linux.)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:127
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find out what distribution formats are available at any time by "
|
"You can find out what distribution formats are available at any time by "
|
||||||
"running ::"
|
"running ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez trouver quelles sont les formats de distribution disponibles à "
|
|
||||||
"n'importe quel moment en exécutant ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:136
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:136
|
||||||
msgid "General Python terminology"
|
msgid "General Python terminology"
|
||||||
msgstr "Terminologie Python générale"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:138
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you're reading this document, you probably have a good idea of what "
|
"If you're reading this document, you probably have a good idea of what "
|
||||||
"modules, extensions, and so forth are. Nevertheless, just to be sure that "
|
"modules, extensions, and so forth are. Nevertheless, just to be sure that "
|
||||||
"everyone is operating from a common starting point, we offer the following "
|
"everyone is operating from a common starting point, we offer the following "
|
||||||
"glossary of common Python terms:"
|
"glossary of common Python terms:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous lisez ce document, vous avez probablement une bonne idée de ce que "
|
|
||||||
"sont les modules, extensions, etc. Néanmoins, juste pour être sur que tout "
|
|
||||||
"le monde opère depuis un point d'entrée commun, nous reprécisons le "
|
|
||||||
"glossaire suivant des termes Python communs :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:146
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:146
|
||||||
msgid "module"
|
msgid "module"
|
||||||
msgstr "module"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:144
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the basic unit of code reusability in Python: a block of code imported by "
|
"the basic unit of code reusability in Python: a block of code imported by "
|
||||||
"some other code. Three types of modules concern us here: pure Python "
|
"some other code. Three types of modules concern us here: pure Python "
|
||||||
"modules, extension modules, and packages."
|
"modules, extension modules, and packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"unité de base de la réutilisabilité en Python : un bloc de code importé par "
|
|
||||||
"un autre code. Trois types de modules nous concernent ici : les purs modules "
|
|
||||||
"Python, les modules d'extension, et les packages."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:151
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:151
|
||||||
msgid "pure Python module"
|
msgid "pure Python module"
|
||||||
msgstr "pur module Python"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:149
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a module written in Python and contained in a single :file:`.py` file (and "
|
"a module written in Python and contained in a single :file:`.py` file (and "
|
||||||
"possibly associated :file:`.pyc` files). Sometimes referred to as a \"pure "
|
"possibly associated :file:`.pyc` files). Sometimes referred to as a \"pure "
|
||||||
"module.\""
|
"module.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un module écrit en Python et contenu dans un seul fichier :file:`.py` (et "
|
|
||||||
"possiblement un fichier :file:`.pyc` associé). Parfois appelé \"pur module.\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:159
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:159
|
||||||
msgid "extension module"
|
msgid "extension module"
|
||||||
msgstr "module d'extension"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:154
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a module written in the low-level language of the Python implementation: C/C+"
|
"a module written in the low-level language of the Python implementation: C/C+"
|
||||||
"+ for Python, Java for Jython. Typically contained in a single dynamically "
|
"+ for Python, Java for Jython. Typically contained in a single dynamically "
|
||||||
|
@ -325,33 +243,23 @@ msgid ""
|
||||||
"(Note that currently, the Distutils only handles C/C++ extensions for "
|
"(Note that currently, the Distutils only handles C/C++ extensions for "
|
||||||
"Python.)"
|
"Python.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un module écrit dans un langage de bas niveau de l'implémentation Python: C/"
|
|
||||||
"C++ pour Python, Java pour Jython. Typiquement contenu dans un unique "
|
|
||||||
"fichier pré-compilé chargeable, p. ex. un fichier objet partagé (:file:`."
|
|
||||||
"so`) pour des extensions Python sous Unix, un fichier DLL (étant donné "
|
|
||||||
"l'extension :file:`.pyd`) pour les extensions Python sous Windows, ou un "
|
|
||||||
"fichier de classe Java pour les extensions Jython (notez qu'actuellement, "
|
|
||||||
"Distutils gère seulement les extensions Python C/C++)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:164
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:164
|
||||||
msgid "package"
|
msgid "package"
|
||||||
msgstr "paquet"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:162
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a module that contains other modules; typically contained in a directory in "
|
"a module that contains other modules; typically contained in a directory in "
|
||||||
"the filesystem and distinguished from other directories by the presence of a "
|
"the filesystem and distinguished from other directories by the presence of a "
|
||||||
"file :file:`__init__.py`."
|
"file :file:`__init__.py`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"un module qui contient d'autres modules ; très souvent contenu dans un "
|
|
||||||
"répertoire du système de fichier et qui se distingue des autres répertoires "
|
|
||||||
"par la présence d'un fichier :file:`__init__.py`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:174
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:174
|
||||||
msgid "root package"
|
msgid "root package"
|
||||||
msgstr "paquet racine"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:167
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:167
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the root of the hierarchy of packages. (This isn't really a package, since "
|
"the root of the hierarchy of packages. (This isn't really a package, since "
|
||||||
"it doesn't have an :file:`__init__.py` file. But we have to call it "
|
"it doesn't have an :file:`__init__.py` file. But we have to call it "
|
||||||
|
@ -361,32 +269,22 @@ msgid ""
|
||||||
"package can be found in many directories: in fact, every directory listed in "
|
"package can be found in many directories: in fact, every directory listed in "
|
||||||
"``sys.path`` contributes modules to the root package."
|
"``sys.path`` contributes modules to the root package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la racine de la hiérarchie de paquets. (Ce n'est pas vraiment un paquet, "
|
|
||||||
"puisqu'il n'a pas un fichier :file:`__init__.py`. Mais nous devons bien le "
|
|
||||||
"nommer.) La grande majorité de la bibliothèque standard est dans le package "
|
|
||||||
"racine, comme le sont certains petits, des packages tiers autonomes qui "
|
|
||||||
"n'appartiennent pas à une un module plus grand. Contrairement aux packages "
|
|
||||||
"réguliers, les modules dans le package racine peuvent être trouvés dans "
|
|
||||||
"plusieurs répertoires : en effet, tous les répertoires listés ``sys.path`` "
|
|
||||||
"contribuent à faire partie du package racine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:179
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:179
|
||||||
msgid "Distutils-specific terminology"
|
msgid "Distutils-specific terminology"
|
||||||
msgstr "Terminologie spécifique à Distutils"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:181
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following terms apply more specifically to the domain of distributing "
|
"The following terms apply more specifically to the domain of distributing "
|
||||||
"Python modules using the Distutils:"
|
"Python modules using the Distutils:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les termes suivant s'appliquent plus spécifiquement au domaine de la "
|
|
||||||
"distribution de modules Python en utilisant les Distutils :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:190
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:190
|
||||||
msgid "module distribution"
|
msgid "module distribution"
|
||||||
msgstr "module de distribution"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:185
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a collection of Python modules distributed together as a single downloadable "
|
"a collection of Python modules distributed together as a single downloadable "
|
||||||
"resource and meant to be installed *en masse*. Examples of some well-known "
|
"resource and meant to be installed *en masse*. Examples of some well-known "
|
||||||
|
@ -394,70 +292,34 @@ msgid ""
|
||||||
"called a *package*, except that term is already taken in the Python context: "
|
"called a *package*, except that term is already taken in the Python context: "
|
||||||
"a single module distribution may contain zero, one, or many Python packages.)"
|
"a single module distribution may contain zero, one, or many Python packages.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"une collection de modules Python distribués ensemble, comme une unique "
|
|
||||||
"ressource téléchargeable et ayant pour but d'être installé *en bloc*. Des "
|
|
||||||
"exemples de modules distribués bien connus sont *NumPy*, *SciPy*, *Pillow*, "
|
|
||||||
"ou *mxBase*. (On pourrait les appeler des *packages*, malgré que le terme "
|
|
||||||
"soit déjà pris dans le contexte Python : une distribution de module simple "
|
|
||||||
"pourrait contenir zéro, on ou plusieurs packages Python"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:194
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:194
|
||||||
msgid "pure module distribution"
|
msgid "pure module distribution"
|
||||||
msgstr "distribution de modules purs"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:193
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:193
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a module distribution that contains only pure Python modules and packages. "
|
"a module distribution that contains only pure Python modules and packages. "
|
||||||
"Sometimes referred to as a \"pure distribution.\""
|
"Sometimes referred to as a \"pure distribution.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"une distribution de module qui contient seulement des modules purs et "
|
|
||||||
"packages Python. Parfois appelée « distribution pure »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:198
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:198
|
||||||
msgid "non-pure module distribution"
|
msgid "non-pure module distribution"
|
||||||
msgstr "distribution de module non pur"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:197
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a module distribution that contains at least one extension module. "
|
"a module distribution that contains at least one extension module. "
|
||||||
"Sometimes referred to as a \"non-pure distribution.\""
|
"Sometimes referred to as a \"non-pure distribution.\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"une distribution de module qui contient au moins un module d'extension. "
|
|
||||||
"Parfois appelée « distribution non-pure »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:202
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:202
|
||||||
msgid "distribution root"
|
msgid "distribution root"
|
||||||
msgstr "distribution racine"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/introduction.rst:201
|
#: ../Doc/distutils/introduction.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the top-level directory of your source tree (or source distribution); the "
|
"the top-level directory of your source tree (or source distribution); the "
|
||||||
"directory where :file:`setup.py` exists. Generally :file:`setup.py` will "
|
"directory where :file:`setup.py` exists. Generally :file:`setup.py` will "
|
||||||
"be run from this directory."
|
"be run from this directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"le répertoire de plus haut niveau de votre arborescence (ou distribution "
|
|
||||||
"source) ; le répertoire ou :file:`setup.py` existe. Généralement :file:"
|
|
||||||
"`setup.py` est exécuté depuis ce répertoire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "If you want to make things really easy for your users, you can create one "
|
|
||||||
#~ "or more built distributions for them. For instance, if you are running "
|
|
||||||
#~ "on a Windows machine, and want to make things easy for other Windows "
|
|
||||||
#~ "users, you can create an executable installer (the most appropriate type "
|
|
||||||
#~ "of built distribution for this platform) with the :command:"
|
|
||||||
#~ "`bdist_wininst` command. For example::"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si vous voulez rendre les choses vraiment faciles pour vos utilisateurs, "
|
|
||||||
#~ "vous pouvez créer on ou plusieurs distributions compilées pour eux. En "
|
|
||||||
#~ "l’occurrence, si vous tournez sous une machine Windows, et que vous "
|
|
||||||
#~ "voulez rendre les choses faciles pour les autres utilisateurs Windows, "
|
|
||||||
#~ "vous pouvez créer un installateur exécutable (le mode de distribution le "
|
|
||||||
#~ "plus approprié pour cette plateforme) avec la commande :command:"
|
|
||||||
#~ "`bdist_wininst`. Par exemple ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "will create an executable installer, :file:`foo-1.0.win32.exe`, in the "
|
|
||||||
#~ "current directory."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "va créer une installeur exécutable, :file:`foo-1.0.win32.exe`, dans le "
|
|
||||||
#~ "répertoire courant."
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,38 +1,34 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/packageindex.rst:7
|
#: ../Doc/distutils/packageindex.rst:7
|
||||||
msgid "The Python Package Index (PyPI)"
|
msgid "The Python Package Index (PyPI)"
|
||||||
msgstr "L'index de paquets Python (*Python Package Index* : PyPI)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/packageindex.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/packageindex.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The `Python Package Index (PyPI)`_ stores metadata describing distributions "
|
"The `Python Package Index (PyPI)`_ stores metadata describing distributions "
|
||||||
"packaged with distutils and other publishing tools, as well the distribution "
|
"packaged with distutils and other publishing tools, as well the distribution "
|
||||||
"archives themselves."
|
"archives themselves."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le `Python Package Index (PyPI)`_ stocke les métadonnées décrivant les "
|
|
||||||
"distributions empaquetées avec *distutils* et autres outils de publication, "
|
|
||||||
"ainsi que les archives des distributions elles-mêmes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/packageindex.rst:13
|
#: ../Doc/distutils/packageindex.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
|
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
|
||||||
"python-packages`."
|
"python-packages`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Des références à la documentation de PyPI à jour peuvent être trouvées sur :"
|
|
||||||
"ref:`publishing-python-packages`."
|
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,279 +1,234 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:21+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: ZepmanBC <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:5
|
||||||
msgid "Creating a Source Distribution"
|
msgid "Creating a Source Distribution"
|
||||||
msgstr "Créer une distribution source"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
|
||||||
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
|
||||||
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
"independently covers all of the relevant information currently included here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette page est conservée uniquement jusqu'à ce que la documentation "
|
|
||||||
"``setuptool`` sur https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
|
|
||||||
"html couvre de manière indépendante toutes les informations pertinentes "
|
|
||||||
"actuellement incluses ici."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:9
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As shown in section :ref:`distutils-simple-example`, you use the :command:"
|
"As shown in section :ref:`distutils-simple-example`, you use the :command:"
|
||||||
"`sdist` command to create a source distribution. In the simplest case, ::"
|
"`sdist` command to create a source distribution. In the simplest case, ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comme montré dans le chapitre :ref:`distutils-simple-example`, vous pouvez "
|
|
||||||
"utiliser la commande :command:`sdist` pour créer une distribution source. "
|
|
||||||
"Dans le cas le plus simple, ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:14
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"(assuming you haven't specified any :command:`sdist` options in the setup "
|
"(assuming you haven't specified any :command:`sdist` options in the setup "
|
||||||
"script or config file), :command:`sdist` creates the archive of the default "
|
"script or config file), :command:`sdist` creates the archive of the default "
|
||||||
"format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:"
|
"format for the current platform. The default format is a gzip'ed tar file (:"
|
||||||
"file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows."
|
"file:`.tar.gz`) on Unix, and ZIP file on Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"(en supposant que vous n'avez spécifié aucune option pour la commande :"
|
|
||||||
"command:`sdist` dans le script de préparation ou le fichier de "
|
|
||||||
"configuration), :command:`sdist` crée une archive au format par défaut pour "
|
|
||||||
"la plateforme utilisée. Le format par défaut est un fichier *tar* compressé "
|
|
||||||
"(:file:`.tar.gz`) sur Unix et un fichier ZIP sur Windows."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:19
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` "
|
"You can specify as many formats as you like using the :option:`!--formats` "
|
||||||
"option, for example::"
|
"option, for example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez donner autant de formats que désiré *via* l'option :option:`!--"
|
|
||||||
"formats`, par exemple ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:24
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:24
|
||||||
msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:"
|
msgid "to create a gzipped tarball and a zip file. The available formats are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"pour créer un fichier *tarball* compressé et un fichier ZIP. Les formats "
|
|
||||||
"disponibles actuellement sont :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:27
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
|
||||||
msgid "Format"
|
msgid "Format"
|
||||||
msgstr "Format"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:27
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:27
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:27
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:29
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
|
||||||
msgid "``zip``"
|
msgid "``zip``"
|
||||||
msgstr "``zip``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:29
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
|
||||||
msgid "zip file (:file:`.zip`)"
|
msgid "zip file (:file:`.zip`)"
|
||||||
msgstr "Fichier *zip* (:file:`.zip`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:29
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:29
|
||||||
msgid "(1),(3)"
|
msgid "(1),(3)"
|
||||||
msgstr "(1), (3)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:31
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
|
||||||
msgid "``gztar``"
|
msgid "``gztar``"
|
||||||
msgstr "``gztar``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:31
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
|
||||||
msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)"
|
msgid "gzip'ed tar file (:file:`.tar.gz`)"
|
||||||
msgstr "Fichier *tar* compressé par *gzip* (:file:`.tar.gz`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:31
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:31
|
||||||
msgid "\\(2)"
|
msgid "\\(2)"
|
||||||
msgstr "\\(2)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:34
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34
|
||||||
msgid "``bztar``"
|
msgid "``bztar``"
|
||||||
msgstr "``bztar``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:34
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34
|
||||||
msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)"
|
msgid "bzip2'ed tar file (:file:`.tar.bz2`)"
|
||||||
msgstr "Fichier *tar* compressé par *bzip2* (:file:`.tar.bz2`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:37 distutils/sourcedist.rst:43
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:34 ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
|
||||||
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
|
||||||
msgid "\\(5)"
|
msgid "\\(5)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:37
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
|
||||||
msgid "``xztar``"
|
msgid "``xztar``"
|
||||||
msgstr "``xztar``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:37
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:37
|
||||||
msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)"
|
msgid "xz'ed tar file (:file:`.tar.xz`)"
|
||||||
msgstr "Fichier *tar* compressé par *xz* (:file:`.tar.xz`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:40
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
|
||||||
msgid "``ztar``"
|
msgid "``ztar``"
|
||||||
msgstr "``ztar``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:40
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
|
||||||
msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
|
msgid "compressed tar file (:file:`.tar.Z`)"
|
||||||
msgstr "Fichier *tar* compressé par *compress* (:file:`.tar.Z`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:40
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:40
|
||||||
msgid "(4),(5)"
|
msgid "(4),(5)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:43
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
|
||||||
msgid "``tar``"
|
msgid "``tar``"
|
||||||
msgstr "``tar``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:43
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:43
|
||||||
msgid "tar file (:file:`.tar`)"
|
msgid "tar file (:file:`.tar`)"
|
||||||
msgstr "fichier *tar* (:file:`.tar`)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:46
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:46
|
||||||
msgid "Added support for the ``xztar`` format."
|
msgid "Added support for the ``xztar`` format."
|
||||||
msgstr "Ajout du support des fichiers ``xztar``."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:49
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:49
|
||||||
msgid "Notes:"
|
msgid "Notes:"
|
||||||
msgstr "Notes :"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:52
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:52
|
||||||
msgid "default on Windows"
|
msgid "default on Windows"
|
||||||
msgstr "Par défaut sur Windows"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:55
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:55
|
||||||
msgid "default on Unix"
|
msgid "default on Unix"
|
||||||
msgstr "Par défaut sur Unix"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:58
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module "
|
"requires either external :program:`zip` utility or :mod:`zipfile` module "
|
||||||
"(part of the standard Python library since Python 1.6)"
|
"(part of the standard Python library since Python 1.6)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nécessite soit un utilitaire :program:`zip` extérieur ou le module :mod:"
|
|
||||||
"`zipfile` (inclut dans la bibliothèque standard depuis Python 1.6)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:62
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now "
|
"requires the :program:`compress` program. Notice that this format is now "
|
||||||
"pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python."
|
"pending for deprecation and will be removed in the future versions of Python."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"nécessite le programme :program:`compress`. Remarquez que ce format sera "
|
|
||||||
"bientôt obsolète et sera enlevé des prochaines version de Python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:65
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"deprecated by `PEP 527 <https://peps.python.org/pep-0527/>`_; `PyPI <https://"
|
"deprecated by `PEP 527 <https://peps.python.org/pep-0527/>`_; `PyPI <https://"
|
||||||
"pypi.org>`_ only accepts ``.zip`` and ``.tar.gz`` files."
|
"pypi.org>`_ only accepts ``.zip`` and ``.tar.gz`` files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:68
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When using any ``tar`` format (``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar`` or "
|
"When using any ``tar`` format (``gztar``, ``bztar``, ``xztar``, ``ztar`` or "
|
||||||
"``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that "
|
"``tar``), under Unix you can specify the ``owner`` and ``group`` names that "
|
||||||
"will be set for each member of the archive."
|
"will be set for each member of the archive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lorsque vous utilisez n'importe quel format ``tar`` (``gztar``, ``bztar``, "
|
|
||||||
"``xztar``, ``ztar`` or ``tar``), vous pouvez spécifier sous Unix le "
|
|
||||||
"propriétaire et le groupe qui seront appliqué pour chaque fichier de "
|
|
||||||
"l'archive."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:72
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:72
|
||||||
msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::"
|
msgid "For example, if you want all files of the archive to be owned by root::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, si vous voulez que tous les fichiers de l'archive soient détenu "
|
|
||||||
"par *root* ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:80
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:80
|
||||||
msgid "Specifying the files to distribute"
|
msgid "Specifying the files to distribute"
|
||||||
msgstr "Spécifier les fichiers à distribuer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:82
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't supply an explicit list of files (or instructions on how to "
|
"If you don't supply an explicit list of files (or instructions on how to "
|
||||||
"generate one), the :command:`sdist` command puts a minimal default set into "
|
"generate one), the :command:`sdist` command puts a minimal default set into "
|
||||||
"the source distribution:"
|
"the source distribution:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous ne fournissez pas une liste explicite de fichiers (ou les "
|
|
||||||
"instructions pour la générer), la commande :command:`sdist` en met par "
|
|
||||||
"défaut le minimum dans la distribution source :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:86
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all Python source files implied by the ``py_modules`` and ``packages`` "
|
"all Python source files implied by the ``py_modules`` and ``packages`` "
|
||||||
"options"
|
"options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers source Python sous-entendus par les options ``py_modules`` "
|
|
||||||
"et ``packages``"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:89
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all C source files mentioned in the ``ext_modules`` or ``libraries`` options"
|
"all C source files mentioned in the ``ext_modules`` or ``libraries`` options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers source C mentionnés dans les arguments ``ext_modules`` ou "
|
|
||||||
"``libraries``"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:95
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-"
|
"scripts identified by the ``scripts`` option See :ref:`distutils-installing-"
|
||||||
"scripts`."
|
"scripts`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"scripts identifiés par l'argument ``scripts``. Voir :ref:`distutils-"
|
|
||||||
"installing-scripts`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:98
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"anything that looks like a test script: :file:`test/test\\*.py` (currently, "
|
"anything that looks like a test script: :file:`test/test\\*.py` (currently, "
|
||||||
"the Distutils don't do anything with test scripts except include them in "
|
"the Distutils don't do anything with test scripts except include them in "
|
||||||
"source distributions, but in the future there will be a standard for testing "
|
"source distributions, but in the future there will be a standard for testing "
|
||||||
"Python module distributions)"
|
"Python module distributions)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tout ce qui ressemble à un script de test :file:`test/test\\*.py` (pour "
|
|
||||||
"l'instant, Distutils ne fait rien avec ces scripts de test, si ce n'est les "
|
|
||||||
"inclure dans les distributions sources, mais dans le futur un standard sera "
|
|
||||||
"implémenté pour tester les distributions de module Python)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:103
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any of the standard README files (:file:`README`, :file:`README.txt`, or :"
|
"Any of the standard README files (:file:`README`, :file:`README.txt`, or :"
|
||||||
"file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup "
|
"file:`README.rst`), :file:`setup.py` (or whatever you called your setup "
|
||||||
"script), and :file:`setup.cfg`."
|
"script), and :file:`setup.cfg`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"n'importe quel fichier README classique (:file:`README`, :file:`README.txt`, "
|
|
||||||
"ou :file:`README.rst`), ainsi que le fichier :file:`setup.py` (ou votre "
|
|
||||||
"script d'installation si vous l'avez appelé autrement) et le fichier :file:"
|
|
||||||
"`setup.cfg`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:107
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-"
|
"all files that matches the ``package_data`` metadata. See :ref:`distutils-"
|
||||||
"installing-package-data`."
|
"installing-package-data`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers associés aux méta-données ``package_data``. Voir :ref:"
|
|
||||||
"`distutils-installing-package-data`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:110
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-"
|
"all files that matches the ``data_files`` metadata. See :ref:`distutils-"
|
||||||
"additional-files`."
|
"additional-files`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers associés aux méta-données ``data_files``. Voir :ref:"
|
|
||||||
"`distutils-additional-files`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:113
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sometimes this is enough, but usually you will want to specify additional "
|
"Sometimes this is enough, but usually you will want to specify additional "
|
||||||
"files to distribute. The typical way to do this is to write a *manifest "
|
"files to distribute. The typical way to do this is to write a *manifest "
|
||||||
|
@ -284,73 +239,47 @@ msgid ""
|
||||||
"generates a manifest based on its instructions and what it finds in the "
|
"generates a manifest based on its instructions and what it finds in the "
|
||||||
"filesystem."
|
"filesystem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Parfois ce fonctionnement suffit, mais généralement vous voudrez spécifier "
|
|
||||||
"des fichiers supplémentaires à distribuer. La façon classique de le faire "
|
|
||||||
"est d'écrire un *manifeste modèle*, appelé :file:`MANIFEST.in` par défaut. "
|
|
||||||
"Ce manifeste modèle est juste une liste d'instructions pour générer votre "
|
|
||||||
"fichier manifeste final, :file:`MANIFEST`, qui est la liste exacte des "
|
|
||||||
"fichiers à inclure dans votre distribution source. La commande :command:"
|
|
||||||
"`sdist` traite ce modèle et génère un manifeste à partir de ces instructions "
|
|
||||||
"et de ce qu'elle trouve dans le système de fichiers."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:121
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you prefer to roll your own manifest file, the format is simple: one "
|
"If you prefer to roll your own manifest file, the format is simple: one "
|
||||||
"filename per line, regular files (or symlinks to them) only. If you do "
|
"filename per line, regular files (or symlinks to them) only. If you do "
|
||||||
"supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default "
|
"supply your own :file:`MANIFEST`, you must specify everything: the default "
|
||||||
"set of files described above does not apply in this case."
|
"set of files described above does not apply in this case."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous préférez créer votre propre fichier manifeste, le format est "
|
|
||||||
"simple : un nom de fichier par ligne, uniquement des fichiers normaux (ou "
|
|
||||||
"leur lien symbolique). Si vous fournissez votre propre :file:`MANIFEST`, "
|
|
||||||
"vous devez tout spécifier : les groupes de fichiers par défaut décrits au-"
|
|
||||||
"dessus ne sont pas inclus automatiquement dans ce cas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:126
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An existing generated :file:`MANIFEST` will be regenerated without :command:"
|
"An existing generated :file:`MANIFEST` will be regenerated without :command:"
|
||||||
"`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` "
|
"`sdist` comparing its modification time to the one of :file:`MANIFEST.in` "
|
||||||
"or :file:`setup.py`."
|
"or :file:`setup.py`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un :file:`MANIFEST` existant généré automatiquement sera régénéré sans que :"
|
|
||||||
"command:`sdist` ne compare son heure de modification à :file:`MANIFEST.in` "
|
|
||||||
"ou :file:`setup.py`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:131
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. "
|
":file:`MANIFEST` files start with a comment indicating they are generated. "
|
||||||
"Files without this comment are not overwritten or removed."
|
"Files without this comment are not overwritten or removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les fichiers :file:`MANIFEST` commencent par un commentaire indiquant qu'ils "
|
|
||||||
"sont générés. Les fichiers sans ce commentaire ne sont pas réécrits ou "
|
|
||||||
"supprimés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:135
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` "
|
":command:`sdist` will read a :file:`MANIFEST` file if no :file:`MANIFEST.in` "
|
||||||
"exists, like it used to do."
|
"exists, like it used to do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":command:`sdist` lira un ficher :file:`MANIFEST` s'il n'existe pas de :file:"
|
|
||||||
"`MANIFEST.in` , tel qu'il en avait l'habitude."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:139
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs."
|
":file:`README.rst` is now included in the list of distutils standard READMEs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier :file:`README.rst` est maintenant inclus dans la liste des "
|
|
||||||
"fichiers *README* standards de *distutils*."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:143
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The manifest template has one command per line, where each command specifies "
|
"The manifest template has one command per line, where each command specifies "
|
||||||
"a set of files to include or exclude from the source distribution. For an "
|
"a set of files to include or exclude from the source distribution. For an "
|
||||||
"example, again we turn to the Distutils' own manifest template:"
|
"example, again we turn to the Distutils' own manifest template:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le modèle de manifeste possède une commande par ligne, où chaque commande "
|
|
||||||
"spécifie un ensemble de fichiers à inclure ou à exclure de la distribution "
|
|
||||||
"source. Par exemple, regardons à nouveau le propre manifeste de Distutils :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:153
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The meanings should be fairly clear: include all files in the distribution "
|
"The meanings should be fairly clear: include all files in the distribution "
|
||||||
"root matching :file:`\\*.txt`, all files anywhere under the :file:`examples` "
|
"root matching :file:`\\*.txt`, all files anywhere under the :file:`examples` "
|
||||||
|
@ -362,18 +291,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There are several other commands available in the manifest template mini-"
|
"There are several other commands available in the manifest template mini-"
|
||||||
"language; see section :ref:`sdist-cmd`."
|
"language; see section :ref:`sdist-cmd`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La signification est assez claire : inclure tous les fichiers à la racine de "
|
|
||||||
"la distribution correspondant à :file:`*.txt`, tous les fichiers n'importe "
|
|
||||||
"où dans le dossier :file:`examples` correspondant à :file:`\\*.txt` ou :file:"
|
|
||||||
"`\\*.py`, et exclure tous les dossiers correspondant à :file:`examples/"
|
|
||||||
"sample?/build`. Tout ceci est fait **après** l'ensemble d'inclusions "
|
|
||||||
"standard, vous pouvez donc exclure des fichiers précédemment inclus en "
|
|
||||||
"utilisant une instruction explicite dans le manifeste. (Vous pouvez aussi "
|
|
||||||
"utiliser l'option :option:`!--no-defaults` pour désactiver complètement les "
|
|
||||||
"inclusions standards). Il existe d'autres commandes dans le langage du "
|
|
||||||
"fichier manifeste, consultez le chapitre :ref:`sdist-cmd`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:163
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The order of commands in the manifest template matters: initially, we have "
|
"The order of commands in the manifest template matters: initially, we have "
|
||||||
"the list of default files as described above, and each command in the "
|
"the list of default files as described above, and each command in the "
|
||||||
|
@ -381,202 +300,138 @@ msgid ""
|
||||||
"processed the manifest template, we remove files that should not be included "
|
"processed the manifest template, we remove files that should not be included "
|
||||||
"in the source distribution:"
|
"in the source distribution:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'ordre des commandes dans le modèle manifeste compte : nous avons, à la "
|
|
||||||
"base, la liste de fichiers par défaut telle que décrite plus haut. Ensuite, "
|
|
||||||
"chaque commande du modèle ajoute ou supprime des fichiers de cette liste. "
|
|
||||||
"Une fois que le traitement du manifeste modèle est fini, nous enlevons les "
|
|
||||||
"fichiers qui ne doivent pas être inclus dans la distribution source :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:169
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:169
|
||||||
msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)"
|
msgid "all files in the Distutils \"build\" tree (default :file:`build/`)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers dans l'arborescence de *build* de Distutils (par défaut :"
|
|
||||||
"file:`build/`)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:171
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:171
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:"
|
"all files in directories named :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:"
|
||||||
"`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`"
|
"`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` or :file:`_darcs`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"tous les fichiers dans les dossiers nommés :file:`RCS`, :file:`CVS`, :file:`."
|
|
||||||
"svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` ou :file:`_darcs`"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:174
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:174
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Now we have our complete list of files, which is written to the manifest for "
|
"Now we have our complete list of files, which is written to the manifest for "
|
||||||
"future reference, and then used to build the source distribution archive(s)."
|
"future reference, and then used to build the source distribution archive(s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Maintenant nous avons notre liste complète de fichiers ; elle est désormais "
|
|
||||||
"écrite dans le manifeste pour une utilisation future et sera utilisée pour "
|
|
||||||
"construire la ou les archive(s) de notre distribution source."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:177
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-"
|
"You can disable the default set of included files with the :option:`!--no-"
|
||||||
"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:"
|
"defaults` option, and you can disable the standard exclude set with :option:"
|
||||||
"`!--no-prune`."
|
"`!--no-prune`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous pouvez désactiver l'ensemble des fichiers inclus par défaut en "
|
|
||||||
"utilisant l'option :option:`!--no-defaults`, ainsi que désactiver les "
|
|
||||||
"exclusions standards avec l'option :option:`!--no-prune`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:181
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Following the Distutils' own manifest template, let's trace how the :command:"
|
"Following the Distutils' own manifest template, let's trace how the :command:"
|
||||||
"`sdist` command builds the list of files to include in the Distutils source "
|
"`sdist` command builds the list of files to include in the Distutils source "
|
||||||
"distribution:"
|
"distribution:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Voici le manifeste modèle de Distutils, suivons comment la commande :command:"
|
|
||||||
"`sdist` construit la liste des fichiers à inclure dans la distribution "
|
|
||||||
"source de Distutils :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:185
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"include all Python source files in the :file:`distutils` and :file:"
|
"include all Python source files in the :file:`distutils` and :file:"
|
||||||
"`distutils/command` subdirectories (because packages corresponding to those "
|
"`distutils/command` subdirectories (because packages corresponding to those "
|
||||||
"two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup "
|
"two directories were mentioned in the ``packages`` option in the setup "
|
||||||
"script---see section :ref:`setup-script`)"
|
"script---see section :ref:`setup-script`)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclure tous les fichiers source Python dans les sous-dossiers :file:"
|
|
||||||
"`distutils` et :file:`distutils/command` (parce que des paquets "
|
|
||||||
"correspondant à ces deux dossiers ont été mentionnés dans l'argument "
|
|
||||||
"``packages`` du script d'installation --- voir le chapitre :ref:`setup-"
|
|
||||||
"script`)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:190
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:190
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` "
|
"include :file:`README.txt`, :file:`setup.py`, and :file:`setup.cfg` "
|
||||||
"(standard files)"
|
"(standard files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclure :file:`README.txt`, :file:`setup.py` et :file:`setup.cfg` (fichiers "
|
|
||||||
"standards)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:193
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:193
|
||||||
msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)"
|
msgid "include :file:`test/test\\*.py` (standard files)"
|
||||||
msgstr "inclure :file:`test/test\\*.py` (fichiers standard)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:195
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:"
|
"include :file:`\\*.txt` in the distribution root (this will find :file:"
|
||||||
"`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)"
|
"`README.txt` a second time, but such redundancies are weeded out later)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclure :file:`\\*.txt` à la racine de la distribution (ceci trouve :file:"
|
|
||||||
"`README.txt` une seconde fois, mais les redondances sont supprimées plus "
|
|
||||||
"tard)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:198
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree "
|
"include anything matching :file:`\\*.txt` or :file:`\\*.py` in the sub-tree "
|
||||||
"under :file:`examples`,"
|
"under :file:`examples`,"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"inclure tout fichier de la forme :file:`\\*.txt` ou :file:`\\*.py` dans la "
|
|
||||||
"sous-arborescence de :file:`examples`,"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:201
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"exclude all files in the sub-trees starting at directories matching :file:"
|
"exclude all files in the sub-trees starting at directories matching :file:"
|
||||||
"`examples/sample?/build`\\ ---this may exclude files included by the "
|
"`examples/sample?/build`\\ ---this may exclude files included by the "
|
||||||
"previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the "
|
"previous two steps, so it's important that the ``prune`` command in the "
|
||||||
"manifest template comes after the ``recursive-include`` command"
|
"manifest template comes after the ``recursive-include`` command"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"exclure tous les fichiers dans les sous-arborescences dont les dossiers "
|
|
||||||
"racines sont de la forme :file:`examples/sample?/build`\\ --- Ceci peut "
|
|
||||||
"exclure des fichiers inclus dans les étapes précédentes, il est donc "
|
|
||||||
"important que la commande ``prune`` dans le manifeste modèle vienne après la "
|
|
||||||
"commande ``recursive-include``"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:206
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"exclude the entire :file:`build` tree, and any :file:`RCS`, :file:`CVS`, :"
|
"exclude the entire :file:`build` tree, and any :file:`RCS`, :file:`CVS`, :"
|
||||||
"file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` "
|
"file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` and :file:`_darcs` "
|
||||||
"directories"
|
"directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"exclure l'arborescence de :file:`build` ainsi que les dossiers :file:"
|
|
||||||
"`RCS`, :file:`CVS`, :file:`.svn`, :file:`.hg`, :file:`.git`, :file:`.bzr` "
|
|
||||||
"et :file:`_darcs`"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:210
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:210
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Just like in the setup script, file and directory names in the manifest "
|
"Just like in the setup script, file and directory names in the manifest "
|
||||||
"template should always be slash-separated; the Distutils will take care of "
|
"template should always be slash-separated; the Distutils will take care of "
|
||||||
"converting them to the standard representation on your platform. That way, "
|
"converting them to the standard representation on your platform. That way, "
|
||||||
"the manifest template is portable across operating systems."
|
"the manifest template is portable across operating systems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comme dans le script de préparation, les chemins des fichiers et des "
|
|
||||||
"dossiers dans le manifeste modèle doivent toujours être séparés par des "
|
|
||||||
"barres obliques (*slash* en anglais) ; Distutils s'occupe de les convertir à "
|
|
||||||
"la représentation standard de votre plateforme. De cette manière, le "
|
|
||||||
"manifeste modèle est portable sur tout système d'exploitation."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:219
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:219
|
||||||
msgid "Manifest-related options"
|
msgid "Manifest-related options"
|
||||||
msgstr "Options pour le manifeste"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:221
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:221
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as "
|
"The normal course of operations for the :command:`sdist` command is as "
|
||||||
"follows:"
|
"follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'ordre normal des opérations pour la commande :command:`sdist` est le "
|
|
||||||
"suivant :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:223
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:223
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"if the manifest file (:file:`MANIFEST` by default) exists and the first line "
|
"if the manifest file (:file:`MANIFEST` by default) exists and the first line "
|
||||||
"does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, "
|
"does not have a comment indicating it is generated from :file:`MANIFEST.in`, "
|
||||||
"then it is used as is, unaltered"
|
"then it is used as is, unaltered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"si le fichier manifeste (:file:`MANIFEST` par défaut) existe et que la "
|
|
||||||
"première ligne n'a pas de commentaire indiquant qu'il a été généré par :file:"
|
|
||||||
"`MANIFEST.in`, alors il est utilisé tel quel, inchangé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:227
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically "
|
"if the manifest file doesn't exist or has been previously automatically "
|
||||||
"generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest"
|
"generated, read :file:`MANIFEST.in` and create the manifest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"si le manifeste n'existe pas ou s'il a été généré automatiquement, lire :"
|
|
||||||
"file:`MANIFEST.in` et créer le manifeste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:230
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:230
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest "
|
"if neither :file:`MANIFEST` nor :file:`MANIFEST.in` exist, create a manifest "
|
||||||
"with just the default file set"
|
"with just the default file set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"s'il n'existe ni :file:`MANIFEST`, ni :file:`MANIFEST.in`, alors créer un "
|
|
||||||
"manifeste contenant uniquement le groupe de fichiers par défaut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:233
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read "
|
"use the list of files now in :file:`MANIFEST` (either just generated or read "
|
||||||
"in) to create the source distribution archive(s)"
|
"in) to create the source distribution archive(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"utiliser maintenant la liste de fichiers de :file:`MANIFEST` (qu'il ait été "
|
|
||||||
"généré ou lu) pour créer la ou les archive(s) de la distribution source"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:236
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are a couple of options that modify this behaviour. First, use the :"
|
"There are a couple of options that modify this behaviour. First, use the :"
|
||||||
"option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard "
|
"option:`!--no-defaults` and :option:`!--no-prune` to disable the standard "
|
||||||
"\"include\" and \"exclude\" sets."
|
"\"include\" and \"exclude\" sets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il existe deux manières pour modifier ce comportement. D'abord utilisez les "
|
|
||||||
"options :option:`!--no-defaults` et :option:`!--no-prune` pour désactiver "
|
|
||||||
"les inclusions et exclusions standards."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:240
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a "
|
"Second, you might just want to (re)generate the manifest, but not create a "
|
||||||
"source distribution::"
|
"source distribution::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ensuite, si vous ne voulez que (ré)générer le manifeste, mais pas créer la "
|
|
||||||
"distribution source ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/sourcedist.rst:245
|
#: ../Doc/distutils/sourcedist.rst:245
|
||||||
msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`."
|
msgid ":option:`!-o` is a shortcut for :option:`!--manifest-only`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'option :option:`!-o` est un raccourci pour l'option :option:`!--manifest-"
|
|
||||||
"only`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "\\(4)"
|
|
||||||
#~ msgstr "\\(4)"
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,28 +1,27 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 12:22+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zepmanbc <zepman@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/uploading.rst:5
|
#: ../Doc/distutils/uploading.rst:5
|
||||||
msgid "Uploading Packages to the Package Index"
|
msgid "Uploading Packages to the Package Index"
|
||||||
msgstr "Téléverser des paquets dans *Python Package Index*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: distutils/uploading.rst:7
|
#: ../Doc/distutils/uploading.rst:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
|
"References to up to date PyPI documentation can be found at :ref:`publishing-"
|
||||||
"python-packages`."
|
"python-packages`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Des références actualisées à la documentation de PyPI sont disponibles sur :"
|
|
||||||
"ref:`publishing-python-packages`."
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:46+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:46+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
|
"Linux, un ``.pyd`` sur Windows), qui expose une *fonction d'initialisation*."
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/building.rst:12
|
#: extending/building.rst:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To be importable, the shared library must be available on :envvar:"
|
"To be importable, the shared library must be available on :envvar:"
|
||||||
"`PYTHONPATH`, and must be named after the module name, with an appropriate "
|
"`PYTHONPATH`, and must be named after the module name, with an appropriate "
|
||||||
|
@ -87,6 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"library\"* dans la :pep:`489` pour plus d'informations."
|
"library\"* dans la :pep:`489` pour plus d'informations."
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/building.rst:49
|
#: extending/building.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Building C and C++ Extensions with distutils"
|
msgid "Building C and C++ Extensions with distutils"
|
||||||
msgstr "Construire les extensions C et C++ avec *distutils*"
|
msgstr "Construire les extensions C et C++ avec *distutils*"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -631,6 +631,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Et le membre correspondant dans l'objet de type déclaré statiquement ::"
|
"Et le membre correspondant dans l'objet de type déclaré statiquement ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/newtypes.rst:600
|
#: extending/newtypes.rst:600
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The only further addition is that ``tp_dealloc`` needs to clear any weak "
|
"The only further addition is that ``tp_dealloc`` needs to clear any weak "
|
||||||
"references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-"
|
"references (by calling :c:func:`PyObject_ClearWeakRefs`) if the field is non-"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 15:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 15:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -67,6 +67,7 @@ msgid "A Cookbook Approach"
|
||||||
msgstr "Une approche \"recette de cuisine\""
|
msgstr "Une approche \"recette de cuisine\""
|
||||||
|
|
||||||
#: extending/windows.rst:36
|
#: extending/windows.rst:36
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are two approaches to building extension modules on Windows, just as "
|
"There are two approaches to building extension modules on Windows, just as "
|
||||||
"there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build "
|
"there are on Unix: use the :mod:`distutils` package to control the build "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:18+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:18+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
|
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -253,6 +253,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Cette syntaxe explicite est ainsi utile également pour ces langages."
|
"Cette syntaxe explicite est ainsi utile également pour ces langages."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:127
|
#: faq/design.rst:127
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Second, it means that no special syntax is necessary if you want to "
|
"Second, it means that no special syntax is necessary if you want to "
|
||||||
"explicitly reference or call the method from a particular class. In C++, if "
|
"explicitly reference or call the method from a particular class. In C++, if "
|
||||||
|
@ -465,6 +466,7 @@ msgid "How fast are exceptions?"
|
||||||
msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?"
|
msgstr "À quel point les exceptions sont-elles rapides ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:235
|
#: faq/design.rst:235
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. "
|
"A try/except block is extremely efficient if no exceptions are raised. "
|
||||||
"Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to "
|
"Actually catching an exception is expensive. In versions of Python prior to "
|
||||||
|
@ -673,6 +675,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fichiers ::"
|
"fichiers ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:354
|
#: faq/design.rst:354
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new "
|
"Indeed, using CPython's reference counting and destructor scheme, each new "
|
||||||
"assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, "
|
"assignment to *f* closes the previous file. With a traditional GC, however, "
|
||||||
|
@ -717,6 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nécessaires afin que Python fonctionne correctement avec.)"
|
"nécessaires afin que Python fonctionne correctement avec.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:377
|
#: faq/design.rst:377
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other "
|
"Traditional GC also becomes a problem when Python is embedded into other "
|
||||||
"applications. While in a standalone Python it's fine to replace the "
|
"applications. While in a standalone Python it's fine to replace the "
|
||||||
|
@ -771,6 +775,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi les *n*-uplets et les *list* sont deux types de données séparés ?"
|
"Pourquoi les *n*-uplets et les *list* sont deux types de données séparés ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:402
|
#: faq/design.rst:402
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in "
|
"Lists and tuples, while similar in many respects, are generally used in "
|
||||||
"fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to "
|
"fundamentally different ways. Tuples can be thought of as being similar to "
|
||||||
|
@ -788,6 +793,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"de deux ou trois nombres."
|
"de deux ou trois nombres."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:409
|
#: faq/design.rst:409
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They "
|
"Lists, on the other hand, are more like arrays in other languages. They "
|
||||||
"tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and "
|
"tend to hold a varying number of objects all of which have the same type and "
|
||||||
|
@ -874,6 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple."
|
"la plupart des circonstances, et leur implémentation est plus simple."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:445
|
#: faq/design.rst:445
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the "
|
"Dictionaries work by computing a hash code for each key stored in the "
|
||||||
"dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies "
|
"dictionary using the :func:`hash` built-in function. The hash code varies "
|
||||||
|
@ -1004,6 +1011,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"boucle infinie."
|
"boucle infinie."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:498
|
#: faq/design.rst:498
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own "
|
"There is a trick to get around this if you need to, but use it at your own "
|
||||||
"risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has "
|
"risk: You can wrap a mutable structure inside a class instance which has "
|
||||||
|
@ -1045,6 +1053,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"basées sur le hachage se comporteront mal."
|
"basées sur le hachage se comporteront mal."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:531
|
#: faq/design.rst:531
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary "
|
"In the case of ListWrapper, whenever the wrapper object is in a dictionary "
|
||||||
"the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless "
|
"the wrapped list must not change to avoid anomalies. Don't do this unless "
|
||||||
|
@ -1154,6 +1163,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exhaustives qui éprouvent chaque ligne de code dans un module."
|
"exhaustives qui éprouvent chaque ligne de code dans un module."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:581
|
#: faq/design.rst:581
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An appropriate testing discipline can help build large complex applications "
|
"An appropriate testing discipline can help build large complex applications "
|
||||||
"in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can "
|
"in Python as well as having interface specifications would. In fact, it can "
|
||||||
|
@ -1193,6 +1203,7 @@ msgid "Why is there no goto?"
|
||||||
msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de ``goto`` en Python ?"
|
msgstr "Pourquoi n'y a-t-il pas de ``goto`` en Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:599
|
#: faq/design.rst:599
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the 1970s people realized that unrestricted goto could lead to messy "
|
"In the 1970s people realized that unrestricted goto could lead to messy "
|
||||||
"\"spaghetti\" code that was hard to understand and revise. In a high-level "
|
"\"spaghetti\" code that was hard to understand and revise. In a high-level "
|
||||||
|
@ -1210,6 +1221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"des ``continue`` et ``break``)."
|
"des ``continue`` et ``break``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:606
|
#: faq/design.rst:606
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One can also use exceptions to provide a \"structured goto\" that works even "
|
"One can also use exceptions to provide a \"structured goto\" that works even "
|
||||||
"across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate "
|
"across function calls. Many feel that exceptions can conveniently emulate "
|
||||||
|
@ -1223,6 +1235,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ou d'autres langages de programmation. Par exemple ::"
|
"ou d'autres langages de programmation. Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:622
|
#: faq/design.rst:622
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually "
|
"This doesn't allow you to jump into the middle of a loop, but that's usually "
|
||||||
"considered an abuse of goto anyway. Use sparingly."
|
"considered an abuse of goto anyway. Use sparingly."
|
||||||
|
@ -1288,6 +1301,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pas en Python ?"
|
"pas en Python ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:655
|
#: faq/design.rst:655
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling "
|
"Python has a 'with' statement that wraps the execution of a block, calling "
|
||||||
"code on the entrance and exit from the block. Some languages have a "
|
"code on the entrance and exit from the block. Some languages have a "
|
||||||
|
@ -1333,6 +1347,7 @@ msgid "For instance, take the following incomplete snippet::"
|
||||||
msgstr "Prenons par exemple l'extrait incomplet suivant ::"
|
msgstr "Prenons par exemple l'extrait incomplet suivant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:682
|
#: faq/design.rst:682
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". "
|
"The snippet assumes that \"a\" must have a member attribute called \"x\". "
|
||||||
"However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What "
|
"However, there is nothing in Python that tells the interpreter this. What "
|
||||||
|
@ -1347,6 +1362,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la nature dynamique du Python rend ces choix beaucoup plus difficiles."
|
"la nature dynamique du Python rend ces choix beaucoup plus difficiles."
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:688
|
#: faq/design.rst:688
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of "
|
"The primary benefit of \"with\" and similar language features (reduction of "
|
||||||
"code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. "
|
"code volume) can, however, easily be achieved in Python by assignment. "
|
||||||
|
@ -1376,6 +1392,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pourquoi l'instruction ``with`` ne prend-elle pas en charge les générateurs ?"
|
"Pourquoi l'instruction ``with`` ne prend-elle pas en charge les générateurs ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: faq/design.rst:710
|
#: faq/design.rst:710
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For technical reasons, a generator used directly as a context manager would "
|
"For technical reasons, a generator used directly as a context manager would "
|
||||||
"not work correctly. When, as is most common, a generator is used as an "
|
"not work correctly. When, as is most common, a generator is used as an "
|
||||||
|
|
|
@ -58,6 +58,7 @@ msgid "Case of Enum Members"
|
||||||
msgstr "casse des membres d'une énumération"
|
msgstr "casse des membres d'une énumération"
|
||||||
|
|
||||||
#: howto/enum.rst:39
|
#: howto/enum.rst:39
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Because Enums are used to represent constants we recommend using UPPER_CASE "
|
"Because Enums are used to represent constants we recommend using UPPER_CASE "
|
||||||
"names for members, and will be using that style in our examples."
|
"names for members, and will be using that style in our examples."
|
||||||
|
|
|
@ -2019,3 +2019,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":pep:`342`: *\"Coroutines via Enhanced Generators\"* décrit les nouvelles "
|
":pep:`342`: *\"Coroutines via Enhanced Generators\"* décrit les nouvelles "
|
||||||
"fonctionnalités des générateurs en Python 2.5."
|
"fonctionnalités des générateurs en Python 2.5."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "https://en.wikipedia.org/wiki/Partial_application: Entry for the concept "
|
||||||
|
#~ "of partial function application."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "https://fr.wikipedia.org/wiki/Curryfication : l'entrée pour le concept de "
|
||||||
|
#~ "curryfication (création d'applications partielles)."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-01 22:16+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -2098,5 +2098,9 @@ msgstr "Gestionnaires utiles inclus avec le module de journalisation."
|
||||||
msgid ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
|
msgid ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
|
||||||
msgstr ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
|
msgstr ":ref:`A logging cookbook <logging-cookbook>`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Set ``logging.logAsyncioTasks`` to ``False``."
|
||||||
|
#~ msgstr "Mettez ``logging.logThreads`` à ``False``."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Process information."
|
#~ msgid "Process information."
|
||||||
#~ msgstr "Informations sur le processus."
|
#~ msgstr "Informations sur le processus."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
"Last-Translator: Nabil Bendafi <nabil@bendafi.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 12:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 12:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
|
"Last-Translator: Mathieu Dupuy\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -125,6 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"paquets sous licence ouverte disponibles pour tous les utilisateurs Python."
|
"paquets sous licence ouverte disponibles pour tous les utilisateurs Python."
|
||||||
|
|
||||||
#: installing/index.rst:50
|
#: installing/index.rst:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
|
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
|
||||||
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
|
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
|
||||||
|
|
|
@ -258,6 +258,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"elle se termine sans rencontrer d'instruction ``return``."
|
"elle se termine sans rencontrer d'instruction ``return``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/__main__.rst:180
|
#: library/__main__.rst:180
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By proactively following this convention ourselves, our module will have the "
|
"By proactively following this convention ourselves, our module will have the "
|
||||||
"same behavior when run directly (i.e. ``python3 echo.py``) as it will have "
|
"same behavior when run directly (i.e. ``python3 echo.py``) as it will have "
|
||||||
|
|
|
@ -62,6 +62,7 @@ msgid "Core Functionality"
|
||||||
msgstr "Fonctionnalité principale"
|
msgstr "Fonctionnalité principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/argparse.rst:32
|
#: library/argparse.rst:32
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built "
|
"The :mod:`argparse` module's support for command-line interfaces is built "
|
||||||
"around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`. It is a container "
|
"around an instance of :class:`argparse.ArgumentParser`. It is a container "
|
||||||
|
@ -1217,6 +1218,7 @@ msgid "nargs"
|
||||||
msgstr "Le paramètre *nargs*"
|
msgstr "Le paramètre *nargs*"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/argparse.rst:953
|
#: library/argparse.rst:953
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
|
"ArgumentParser objects usually associate a single command-line argument with "
|
||||||
"a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a "
|
"a single action to be taken. The ``nargs`` keyword argument associates a "
|
||||||
|
@ -2409,6 +2411,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"exclusifs est nécessaire ::"
|
"exclusifs est nécessaire ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/argparse.rst:2021
|
#: library/argparse.rst:2021
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
|
"Note that currently mutually exclusive argument groups do not support the "
|
||||||
"*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."
|
"*title* and *description* arguments of :meth:`~ArgumentParser."
|
||||||
|
|
|
@ -1,45 +1,42 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 17:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:2
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler"
|
msgid ":mod:`asynchat` --- Asynchronous socket command/response handler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
":mod:`asynchat` --- Gestionnaire d'interfaces de connexion (*socket*) "
|
|
||||||
"commande/réponse asynchrones"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:11
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:11
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asynchat.py`"
|
||||||
msgstr "*Code source :** :source:`Lib/asynchat.py`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:17
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`asynchat` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asynchat>` "
|
"The :mod:`asynchat` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asynchat>` "
|
||||||
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
|
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:22
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
|
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
|
||||||
"recommend using :mod:`asyncio`."
|
"recommend using :mod:`asyncio`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce module n'existe que pour des raisons de rétrocompatibilité. Pour du code "
|
|
||||||
"nouveau, l'utilisation de :mod:`asyncio` est recommandée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:25
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module builds on the :mod:`asyncore` infrastructure, simplifying "
|
"This module builds on the :mod:`asyncore` infrastructure, simplifying "
|
||||||
"asynchronous clients and servers and making it easier to handle protocols "
|
"asynchronous clients and servers and making it easier to handle protocols "
|
||||||
|
@ -53,31 +50,19 @@ msgid ""
|
||||||
"class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming "
|
"class:`asynchat.async_chat` channel objects as it receives incoming "
|
||||||
"connection requests."
|
"connection requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce module s'appuie sur l'infrastructure de :mod:`asyncore`, en simplifiant "
|
|
||||||
"les clients et serveurs asynchrones et en rendant plus facile la gestion de "
|
|
||||||
"protocoles dont les éléments finissent par une chaine arbitraire, ou sont de "
|
|
||||||
"longueur variable. :mod:`asynchat` définit une classe abstraite :class:"
|
|
||||||
"`async_chat` dont vous héritez, et qui fournit des implémentations des "
|
|
||||||
"méthodes :meth:`collect_incoming_data` et :meth:`found_terminator`. Il "
|
|
||||||
"utilise la même boucle asynchrone que :mod:`asyncore`, et deux types de "
|
|
||||||
"canaux, :class:`asyncore.dispatcher` et :class:`asynchat.async_chat`, qui "
|
|
||||||
"peuvent être librement mélangés dans la carte des canaux. Habituellement, un "
|
|
||||||
"canal de serveur :class:`asyncore.dispatcher` génère de nouveaux canaux "
|
|
||||||
"d'objets :class:`asynchat.async_chat` à la réception de requêtes de "
|
|
||||||
"connexion."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:5
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
||||||
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
||||||
"more information."
|
"more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:41
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class is an abstract subclass of :class:`asyncore.dispatcher`. To make "
|
"This class is an abstract subclass of :class:`asyncore.dispatcher`. To make "
|
||||||
"practical use of the code you must subclass :class:`async_chat`, providing "
|
"practical use of the code you must subclass :class:`async_chat`, providing "
|
||||||
|
@ -85,14 +70,8 @@ msgid ""
|
||||||
"methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not "
|
"methods. The :class:`asyncore.dispatcher` methods can be used, although not "
|
||||||
"all make sense in a message/response context."
|
"all make sense in a message/response context."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cette classe est une sous-classe abstraite de :class:`asyncore.dispatcher`. "
|
|
||||||
"Pour en faire un usage pratique, vous devez créer une classe héritant de :"
|
|
||||||
"class:`async_chat`, et implémentant des méthodes :meth:"
|
|
||||||
"`collect_incoming_data` et :meth:`found_terminator` sensées. Les méthodes "
|
|
||||||
"de :class:`asyncore.dispatcher` peuvent être utilisées, même si toutes "
|
|
||||||
"n'ont pas de sens dans un contexte de messages/réponse."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:48
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:48
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Like :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` defines a set of "
|
"Like :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` defines a set of "
|
||||||
"events that are generated by an analysis of socket conditions after a :c:"
|
"events that are generated by an analysis of socket conditions after a :c:"
|
||||||
|
@ -100,30 +79,22 @@ msgid ""
|
||||||
"`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework "
|
"`async_chat` object's methods are called by the event-processing framework "
|
||||||
"with no action on the part of the programmer."
|
"with no action on the part of the programmer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comme :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` définit un ensemble "
|
|
||||||
"d’événements générés par une analyse de l'état des interfaces de connexion "
|
|
||||||
"(*socket* en anglais) après un appel à :c:func:`select`. Une fois que la "
|
|
||||||
"boucle de scrutation (*polling* en anglais) a été lancée, les méthodes des "
|
|
||||||
"objets :class:`async_chat` sont appelées par le *framework* de traitement "
|
|
||||||
"d’événements sans que le programmeur n'ait à le spécifier."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:54
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly "
|
"Two class attributes can be modified, to improve performance, or possibly "
|
||||||
"even to conserve memory."
|
"even to conserve memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Deux attributs de classe peuvent être modifiés, pour améliorer la "
|
|
||||||
"performance, ou potentiellement pour économiser de la mémoire."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:60
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:60
|
||||||
msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)."
|
msgid "The asynchronous input buffer size (default ``4096``)."
|
||||||
msgstr "La taille du tampon d'entrées asynchrones (``4096`` par défaut)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:65
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:65
|
||||||
msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)."
|
msgid "The asynchronous output buffer size (default ``4096``)."
|
||||||
msgstr "La taille du tampon de sorties asynchrones (``4096`` par défaut)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:67
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unlike :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` allows you to "
|
"Unlike :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` allows you to "
|
||||||
"define a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue of *producers*. A producer "
|
"define a :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` queue of *producers*. A producer "
|
||||||
|
@ -137,161 +108,116 @@ msgid ""
|
||||||
"recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming "
|
"recognize the end of, or an important breakpoint in, an incoming "
|
||||||
"transmission from the remote endpoint."
|
"transmission from the remote endpoint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Contrairement à :class:`asyncore.dispatcher`, :class:`async_chat` permet de "
|
|
||||||
"définir une queue :abbr:`FIFO (first-in, first-out)` de *producteurs*. Un "
|
|
||||||
"producteur nécessite seulement une méthode, :meth:`more`, qui renvoie la "
|
|
||||||
"donnée à transmettre au canal. Le producteur indique son épuisement (*c.-à-d."
|
|
||||||
"* qu'il ne contiens plus de données) en ne retournant avec sa méthode :meth:"
|
|
||||||
"`more` l'objet bytes vide. L'objet :class:`async_chat` retire alors le "
|
|
||||||
"producteur de la queue et commence à utiliser le producteur suivant, si il y "
|
|
||||||
"en à un. Quand la queue de producteurs est vide, la méthode :meth:"
|
|
||||||
"`handle_write` ne fait rien. La méthode :meth:`set_terminator` de l'objet du "
|
|
||||||
"canal est utilisé pour décrire comment reconnaître la fin, ou la présence "
|
|
||||||
"d'un point d'arrêt, dans in transmission entrante depuis le point d’accès "
|
|
||||||
"distant."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:80
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To build a functioning :class:`async_chat` subclass your input methods :"
|
"To build a functioning :class:`async_chat` subclass your input methods :"
|
||||||
"meth:`collect_incoming_data` and :meth:`found_terminator` must handle the "
|
"meth:`collect_incoming_data` and :meth:`found_terminator` must handle the "
|
||||||
"data that the channel receives asynchronously. The methods are described "
|
"data that the channel receives asynchronously. The methods are described "
|
||||||
"below."
|
"below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour construire une sous classe fonctionnelle de :class:`async_chat` pour "
|
|
||||||
"vos méthodes d'entrées :meth:`collect_incoming_data` et :meth:"
|
|
||||||
"`found_terminator` doivent gérer la donnée que le canal reçoit de manière "
|
|
||||||
"asynchrone. Ces méthodes sont décrites ci-dessous."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:88
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off "
|
"Pushes a ``None`` on to the producer queue. When this producer is popped off "
|
||||||
"the queue it causes the channel to be closed."
|
"the queue it causes the channel to be closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pousse un ``None`` sur la pile de producteurs. Quand ce producteur est "
|
|
||||||
"récupéré dans la queue, le canal est fermé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:94
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called with *data* holding an arbitrary amount of received data. The "
|
"Called with *data* holding an arbitrary amount of received data. The "
|
||||||
"default method, which must be overridden, raises a :exc:"
|
"default method, which must be overridden, raises a :exc:"
|
||||||
"`NotImplementedError` exception."
|
"`NotImplementedError` exception."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Appelé avec *data* contenant une quantité arbitraire de données. La méthode "
|
|
||||||
"par défaut, qui doit être écrasée, lève une :exc:`NotImplementedError`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:101
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In emergencies this method will discard any data held in the input and/or "
|
"In emergencies this method will discard any data held in the input and/or "
|
||||||
"output buffers and the producer queue."
|
"output buffers and the producer queue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En cas d'urgence, cette méthode va supprimer tout donnée présente dans les "
|
|
||||||
"tampons d'entrée et/ou de sortie dans la queue de producteurs."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:107
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when the incoming data stream matches the termination condition set "
|
"Called when the incoming data stream matches the termination condition set "
|
||||||
"by :meth:`set_terminator`. The default method, which must be overridden, "
|
"by :meth:`set_terminator`. The default method, which must be overridden, "
|
||||||
"raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data "
|
"raises a :exc:`NotImplementedError` exception. The buffered input data "
|
||||||
"should be available via an instance attribute."
|
"should be available via an instance attribute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Appelée quand le flux de donné corresponds à la condition de fin décrite "
|
|
||||||
"par :meth:`set_terminator`. La méthode par défaut, qui doit être écrasée, "
|
|
||||||
"lève une :exc:`NotImplementedError`. Les données entrantes mise en tampon "
|
|
||||||
"devraient être disponible via un attribut de l'instance."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:115
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:115
|
||||||
msgid "Returns the current terminator for the channel."
|
msgid "Returns the current terminator for the channel."
|
||||||
msgstr "Renvoie le terminateur courant pour le canal."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:120
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pushes data on to the channel's queue to ensure its transmission. This is "
|
"Pushes data on to the channel's queue to ensure its transmission. This is "
|
||||||
"all you need to do to have the channel write the data out to the network, "
|
"all you need to do to have the channel write the data out to the network, "
|
||||||
"although it is possible to use your own producers in more complex schemes to "
|
"although it is possible to use your own producers in more complex schemes to "
|
||||||
"implement encryption and chunking, for example."
|
"implement encryption and chunking, for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pousse *data* sur la pile du canal pour assurer sa transmission. C'est tout "
|
|
||||||
"ce dont on a besoin pour que le canal envoie des données sur le réseau. "
|
|
||||||
"Cependant, il est possible d'utiliser vos propres producteurs dans des "
|
|
||||||
"schémas plus complexes qui implémentent de la cryptographie et du *chunking* "
|
|
||||||
"par exemple."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:128
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:128
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Takes a producer object and adds it to the producer queue associated with "
|
"Takes a producer object and adds it to the producer queue associated with "
|
||||||
"the channel. When all currently pushed producers have been exhausted the "
|
"the channel. When all currently pushed producers have been exhausted the "
|
||||||
"channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method "
|
"channel will consume this producer's data by calling its :meth:`more` method "
|
||||||
"and send the data to the remote endpoint."
|
"and send the data to the remote endpoint."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Prends un objet producteur l'ajoute à la queue de producteurs associée au "
|
|
||||||
"canal. Quand tout les producteurs actuellement poussés ont été épuisé, le "
|
|
||||||
"canal consomme les données de ce producteur en appelant sa méthode :meth:"
|
|
||||||
"`more` et envoie les données au point d’accès distant."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:136
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:136
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the terminating condition to be recognized on the channel. ``term`` "
|
"Sets the terminating condition to be recognized on the channel. ``term`` "
|
||||||
"may be any of three types of value, corresponding to three different ways to "
|
"may be any of three types of value, corresponding to three different ways to "
|
||||||
"handle incoming protocol data."
|
"handle incoming protocol data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Définit le marqueur de fin que le canal doit reconnaître. ``term`` peut être "
|
|
||||||
"n'importe lequel des trois types de valeurs, correspondant aux trois "
|
|
||||||
"différentes manières de gérer les données entrantes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:141
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:141
|
||||||
msgid "term"
|
msgid "term"
|
||||||
msgstr "*term*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:141
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:141
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:143
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:143
|
||||||
msgid "*string*"
|
msgid "*string*"
|
||||||
msgstr "*string*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:143
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input "
|
"Will call :meth:`found_terminator` when the string is found in the input "
|
||||||
"stream"
|
"stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Appellera :meth:`found_terminator` quand la chaîne est trouvée dans le flux "
|
|
||||||
"d'entré"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:146
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:146
|
||||||
msgid "*integer*"
|
msgid "*integer*"
|
||||||
msgstr "*integer*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:146
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:146
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters "
|
"Will call :meth:`found_terminator` when the indicated number of characters "
|
||||||
"have been received"
|
"have been received"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Appellera :meth:`found_terminator` quand le nombre de caractère indiqué à "
|
|
||||||
"été reçu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:150
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:150
|
||||||
msgid "``None``"
|
msgid "``None``"
|
||||||
msgstr "``None``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:150
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:150
|
||||||
msgid "The channel continues to collect data forever"
|
msgid "The channel continues to collect data forever"
|
||||||
msgstr "Le canal continue de collecter des informations indéfiniment"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:154
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that any data following the terminator will be available for reading by "
|
"Note that any data following the terminator will be available for reading by "
|
||||||
"the channel after :meth:`found_terminator` is called."
|
"the channel after :meth:`found_terminator` is called."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Notez que toute donnée située après le marqueur de fin sera accessible en "
|
|
||||||
"lecture par le canal après que :meth:`found_terminator` ai été appelé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:161
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:161
|
||||||
msgid "asynchat Example"
|
msgid "asynchat Example"
|
||||||
msgstr "Exemple *asynchat*"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:163
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following partial example shows how HTTP requests can be read with :"
|
"The following partial example shows how HTTP requests can be read with :"
|
||||||
"class:`async_chat`. A web server might create an :class:"
|
"class:`async_chat`. A web server might create an :class:"
|
||||||
|
@ -300,35 +226,18 @@ msgid ""
|
||||||
"end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being "
|
"end of the HTTP headers, and a flag indicates that the headers are being "
|
||||||
"read."
|
"read."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'exemple partiel suivant montre comment des requêtes HTTP peuvent être lues "
|
|
||||||
"avec :class:`async_chat`. Un serveur web pourrait créer un objet :class:"
|
|
||||||
"`http_request_handler` pour chaque connections lient entrantes. Notez que "
|
|
||||||
"initialement, le marqueur de fin du canal est défini pour reconnaître les "
|
|
||||||
"lignes vides à la fin des entêtes HTTP, et une option indique que les "
|
|
||||||
"entêtes sont en train d'être lues."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:170
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the headers have been read, if the request is of type POST (indicating "
|
"Once the headers have been read, if the request is of type POST (indicating "
|
||||||
"that further data are present in the input stream) then the ``Content-Length:"
|
"that further data are present in the input stream) then the ``Content-Length:"
|
||||||
"`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of "
|
"`` header is used to set a numeric terminator to read the right amount of "
|
||||||
"data from the channel."
|
"data from the channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une fois que les entêtes ont été lues, si la requête est de type *POST* (ce "
|
|
||||||
"qui indique que davantage de données sont présent dans dans le flux entrant) "
|
|
||||||
"alors l'entête ``Content-Length:`` est utilisé pour définir un marqueur de "
|
|
||||||
"fin numérique pour lire la bonne quantité de donné depuis le canal."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asynchat.rst:175
|
#: ../Doc/library/asynchat.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :meth:`handle_request` method is called once all relevant input has been "
|
"The :meth:`handle_request` method is called once all relevant input has been "
|
||||||
"marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that "
|
"marshalled, after setting the channel terminator to ``None`` to ensure that "
|
||||||
"any extraneous data sent by the web client are ignored. ::"
|
"any extraneous data sent by the web client are ignored. ::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La méthode :meth:`handle_request` est appelée une fois que toutes les "
|
|
||||||
"données pertinentes ont été rassemblées, après avoir définit le marqueur de "
|
|
||||||
"fin à ``None`` pour s'assurer que toute données étrangères envoyées par le "
|
|
||||||
"client web sont ignorées. ::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please use :mod:`asyncio` instead."
|
|
||||||
#~ msgstr "Utilisez :mod:`asyncio` à la place."
|
|
||||||
|
|
|
@ -2870,3 +2870,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Enregistre des gestionnaires pour les signaux :py:data:`SIGINT` et :py:data:"
|
"Enregistre des gestionnaires pour les signaux :py:data:`SIGINT` et :py:data:"
|
||||||
"`SIGTERM` en utilisant la méthode :meth:`loop.add_signal_handler` ::"
|
"`SIGTERM` en utilisant la méthode :meth:`loop.add_signal_handler` ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Added the *timeout* parameter."
|
||||||
|
#~ msgstr "ajout du paramètre ``name``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Return the :class:`contextvars.Context` object associated with the handle."
|
||||||
|
#~ msgstr "Renvoie la boucle d'événement associée à l'objet serveur."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 17:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 17:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -176,6 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sous Windows, :class:`ProactorEventLoop` est désormais utilisée par défaut."
|
"Sous Windows, :class:`ProactorEventLoop` est désormais utilisée par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-policy.rst:116
|
#: library/asyncio-policy.rst:116
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 the :meth:`get_event_loop` method "
|
"In Python versions 3.10.9, 3.11.1 and 3.12 the :meth:`get_event_loop` method "
|
||||||
"of the default asyncio policy emits a :exc:`DeprecationWarning` if there is "
|
"of the default asyncio policy emits a :exc:`DeprecationWarning` if there is "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christophe Nanteuil <christophe.nanteuil@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -48,6 +48,7 @@ msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
|
||||||
msgstr "Exécute la :term:`coroutine` *coro* et renvoie le résultat."
|
msgstr "Exécute la :term:`coroutine` *coro* et renvoie le résultat."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-runner.rst:29
|
#: library/asyncio-runner.rst:29
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
|
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
|
||||||
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool."
|
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the threadpool."
|
||||||
|
|
|
@ -587,3 +587,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'exemple :ref:`asyncio_example_watch_fd` utilise la méthode de bas niveau :"
|
"L'exemple :ref:`asyncio_example_watch_fd` utilise la méthode de bas niveau :"
|
||||||
"meth:`loop.add_reader` pour surveiller un descripteur de fichier."
|
"meth:`loop.add_reader` pour surveiller un descripteur de fichier."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "*ssl_shutdown_timeout* is the time in seconds to wait for the SSL "
|
||||||
|
#~ "shutdown to complete before aborting the connection. ``30.0`` seconds if "
|
||||||
|
#~ "``None`` (default)."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "*ssl_handshake_timeout* est le temps en secondes à attendre pour que la "
|
||||||
|
#~ "poignée de main TLS se termine avant d'abandonner la connexion. ``60.0`` "
|
||||||
|
#~ "secondes si ``None`` (par défaut)."
|
||||||
|
|
|
@ -286,6 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"en cours d'exécution dans le fil actuel."
|
"en cours d'exécution dans le fil actuel."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio-task.rst:259
|
#: library/asyncio-task.rst:259
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`asyncio.TaskGroup.create_task` is a newer alternative that allows for "
|
":meth:`asyncio.TaskGroup.create_task` is a newer alternative that allows for "
|
||||||
"convenient waiting for a group of related tasks."
|
"convenient waiting for a group of related tasks."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 11:56+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:49-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 21:49-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Guides et tutoriels"
|
||||||
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O"
|
msgid ":mod:`asyncio` --- Asynchronous I/O"
|
||||||
msgstr ":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrones"
|
msgstr ":mod:`asyncio` — Entrées/Sorties asynchrones"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncio.rst:-1
|
#: library/asyncio.rst:None
|
||||||
msgid "Hello World!"
|
msgid "Hello World!"
|
||||||
msgstr "Hello World !"
|
msgstr "Hello World !"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,60 +1,59 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 23:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:2
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler"
|
msgid ":mod:`asyncore` --- Asynchronous socket handler"
|
||||||
msgstr ":mod:`asyncore` — Gestionnaire de socket asynchrone"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:14
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:14
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncore.py`"
|
||||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/asyncore.py`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:20
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:20
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`asyncore` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asyncore>` "
|
"The :mod:`asyncore` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#asyncore>` "
|
||||||
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
|
"for details). Please use :mod:`asyncio` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:25
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
|
"This module exists for backwards compatibility only. For new code we "
|
||||||
"recommend using :mod:`asyncio`."
|
"recommend using :mod:`asyncio`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce module n'existe que pour des raisons de rétrocompatibilité. Pour du code "
|
|
||||||
"nouveau, l'utilisation de :mod:`asyncio` est recommandée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:28
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous "
|
"This module provides the basic infrastructure for writing asynchronous "
|
||||||
"socket service clients and servers."
|
"socket service clients and servers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:5
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
||||||
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
||||||
"more information."
|
"more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:33
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are only two ways to have a program on a single processor do \"more "
|
"There are only two ways to have a program on a single processor do \"more "
|
||||||
"than one thing at a time.\" Multi-threaded programming is the simplest and "
|
"than one thing at a time.\" Multi-threaded programming is the simplest and "
|
||||||
|
@ -66,7 +65,7 @@ msgid ""
|
||||||
"servers are rarely processor bound, however."
|
"servers are rarely processor bound, however."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:42
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:42
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If your operating system supports the :c:func:`select` system call in its I/"
|
"If your operating system supports the :c:func:`select` system call in its I/"
|
||||||
"O library (and nearly all do), then you can use it to juggle multiple "
|
"O library (and nearly all do), then you can use it to juggle multiple "
|
||||||
|
@ -80,7 +79,7 @@ msgid ""
|
||||||
"module is invaluable."
|
"module is invaluable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:53
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The basic idea behind both modules is to create one or more network "
|
"The basic idea behind both modules is to create one or more network "
|
||||||
"*channels*, instances of class :class:`asyncore.dispatcher` and :class:"
|
"*channels*, instances of class :class:`asyncore.dispatcher` and :class:"
|
||||||
|
@ -89,7 +88,7 @@ msgid ""
|
||||||
"*map*."
|
"*map*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:59
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:59
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once the initial channel(s) is(are) created, calling the :func:`loop` "
|
"Once the initial channel(s) is(are) created, calling the :func:`loop` "
|
||||||
"function activates channel service, which continues until the last channel "
|
"function activates channel service, which continues until the last channel "
|
||||||
|
@ -97,7 +96,7 @@ msgid ""
|
||||||
"is closed."
|
"is closed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:66
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a polling loop that terminates after count passes or all open channels "
|
"Enter a polling loop that terminates after count passes or all open channels "
|
||||||
"have been closed. All arguments are optional. The *count* parameter "
|
"have been closed. All arguments are optional. The *count* parameter "
|
||||||
|
@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
"preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)."
|
"preference to :func:`~select.select` (the default is ``False``)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:75
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The *map* parameter is a dictionary whose items are the channels to watch. "
|
"The *map* parameter is a dictionary whose items are the channels to watch. "
|
||||||
"As channels are closed they are deleted from their map. If *map* is "
|
"As channels are closed they are deleted from their map. If *map* is "
|
||||||
|
@ -118,7 +117,7 @@ msgid ""
|
||||||
"be mixed in the map."
|
"be mixed in the map."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:84
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :class:`dispatcher` class is a thin wrapper around a low-level socket "
|
"The :class:`dispatcher` class is a thin wrapper around a low-level socket "
|
||||||
"object. To make it more useful, it has a few methods for event-handling "
|
"object. To make it more useful, it has a few methods for event-handling "
|
||||||
|
@ -126,7 +125,7 @@ msgid ""
|
||||||
"as a normal non-blocking socket object."
|
"as a normal non-blocking socket object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:89
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:89
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The firing of low-level events at certain times or in certain connection "
|
"The firing of low-level events at certain times or in certain connection "
|
||||||
"states tells the asynchronous loop that certain higher-level events have "
|
"states tells the asynchronous loop that certain higher-level events have "
|
||||||
|
@ -137,39 +136,39 @@ msgid ""
|
||||||
"events are:"
|
"events are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:98
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:98
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:98
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:98
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Description"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:100
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:100
|
||||||
msgid "``handle_connect()``"
|
msgid "``handle_connect()``"
|
||||||
msgstr "``handle_connect()``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:100
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:100
|
||||||
msgid "Implied by the first read or write event"
|
msgid "Implied by the first read or write event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:103
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:103
|
||||||
msgid "``handle_close()``"
|
msgid "``handle_close()``"
|
||||||
msgstr "``handle_close()``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:103
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:103
|
||||||
msgid "Implied by a read event with no data available"
|
msgid "Implied by a read event with no data available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:106
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:106
|
||||||
msgid "``handle_accepted()``"
|
msgid "``handle_accepted()``"
|
||||||
msgstr "``handle_accepted()``"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:106
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:106
|
||||||
msgid "Implied by a read event on a listening socket"
|
msgid "Implied by a read event on a listening socket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:110
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"During asynchronous processing, each mapped channel's :meth:`readable` and :"
|
"During asynchronous processing, each mapped channel's :meth:`readable` and :"
|
||||||
"meth:`writable` methods are used to determine whether the channel's socket "
|
"meth:`writable` methods are used to determine whether the channel's socket "
|
||||||
|
@ -177,49 +176,49 @@ msgid ""
|
||||||
"`poll`\\ ed for read and write events."
|
"`poll`\\ ed for read and write events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:115
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:115
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The "
|
"Thus, the set of channel events is larger than the basic socket events. The "
|
||||||
"full set of methods that can be overridden in your subclass follows:"
|
"full set of methods that can be overridden in your subclass follows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:121
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the "
|
"Called when the asynchronous loop detects that a :meth:`read` call on the "
|
||||||
"channel's socket will succeed."
|
"channel's socket will succeed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:127
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when the asynchronous loop detects that a writable socket can be "
|
"Called when the asynchronous loop detects that a writable socket can be "
|
||||||
"written. Often this method will implement the necessary buffering for "
|
"written. Often this method will implement the necessary buffering for "
|
||||||
"performance. For example::"
|
"performance. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:138
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when there is out of band (OOB) data for a socket connection. This "
|
"Called when there is out of band (OOB) data for a socket connection. This "
|
||||||
"will almost never happen, as OOB is tenuously supported and rarely used."
|
"will almost never happen, as OOB is tenuously supported and rarely used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:144
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:144
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when the active opener's socket actually makes a connection. Might "
|
"Called when the active opener's socket actually makes a connection. Might "
|
||||||
"send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the "
|
"send a \"welcome\" banner, or initiate a protocol negotiation with the "
|
||||||
"remote endpoint, for example."
|
"remote endpoint, for example."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:151
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:151
|
||||||
msgid "Called when the socket is closed."
|
msgid "Called when the socket is closed."
|
||||||
msgstr "Appelé lorsque la socket est fermée."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:156
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:156
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default "
|
"Called when an exception is raised and not otherwise handled. The default "
|
||||||
"version prints a condensed traceback."
|
"version prints a condensed traceback."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:162
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:162
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called on listening channels (passive openers) when a connection can be "
|
"Called on listening channels (passive openers) when a connection can be "
|
||||||
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
|
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
|
||||||
|
@ -227,7 +226,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`handle_accepted` instead."
|
"`handle_accepted` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:172
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:172
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called on listening channels (passive openers) when a connection has been "
|
"Called on listening channels (passive openers) when a connection has been "
|
||||||
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
|
"established with a new remote endpoint that has issued a :meth:`connect` "
|
||||||
|
@ -236,7 +235,7 @@ msgid ""
|
||||||
"socket on the other end of the connection."
|
"socket on the other end of the connection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:183
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:183
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
|
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
|
||||||
"channel's socket should be added to the list on which read events can "
|
"channel's socket should be added to the list on which read events can "
|
||||||
|
@ -244,7 +243,7 @@ msgid ""
|
||||||
"default, all channels will be interested in read events."
|
"default, all channels will be interested in read events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:191
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
|
"Called each time around the asynchronous loop to determine whether a "
|
||||||
"channel's socket should be added to the list on which write events can "
|
"channel's socket should be added to the list on which write events can "
|
||||||
|
@ -252,55 +251,55 @@ msgid ""
|
||||||
"default, all channels will be interested in write events."
|
"default, all channels will be interested in write events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:197
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. "
|
"In addition, each channel delegates or extends many of the socket methods. "
|
||||||
"Most of these are nearly identical to their socket partners."
|
"Most of these are nearly identical to their socket partners."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:203
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is identical to the creation of a normal socket, and will use the same "
|
"This is identical to the creation of a normal socket, and will use the same "
|
||||||
"options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for "
|
"options for creation. Refer to the :mod:`socket` documentation for "
|
||||||
"information on creating sockets."
|
"information on creating sockets."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:207
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:207
|
||||||
msgid "*family* and *type* arguments can be omitted."
|
msgid "*family* and *type* arguments can be omitted."
|
||||||
msgstr "Les arguments *family* et *type* sont optionnels."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:213
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first "
|
"As with the normal socket object, *address* is a tuple with the first "
|
||||||
"element the host to connect to, and the second the port number."
|
"element the host to connect to, and the second the port number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:219
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:219
|
||||||
msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket."
|
msgid "Send *data* to the remote end-point of the socket."
|
||||||
msgstr "Envoie *data* à l'autre bout de la socket."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:224
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Read at most *buffer_size* bytes from the socket's remote end-point. An "
|
"Read at most *buffer_size* bytes from the socket's remote end-point. An "
|
||||||
"empty bytes object implies that the channel has been closed from the other "
|
"empty bytes object implies that the channel has been closed from the other "
|
||||||
"end."
|
"end."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:228
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that :meth:`recv` may raise :exc:`BlockingIOError` , even though :func:"
|
"Note that :meth:`recv` may raise :exc:`BlockingIOError` , even though :func:"
|
||||||
"`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for "
|
"`select.select` or :func:`select.poll` has reported the socket ready for "
|
||||||
"reading."
|
"reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:235
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Listen for connections made to the socket. The *backlog* argument specifies "
|
"Listen for connections made to the socket. The *backlog* argument specifies "
|
||||||
"the maximum number of queued connections and should be at least 1; the "
|
"the maximum number of queued connections and should be at least 1; the "
|
||||||
"maximum value is system-dependent (usually 5)."
|
"maximum value is system-dependent (usually 5)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:242
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:242
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The "
|
"Bind the socket to *address*. The socket must not already be bound. (The "
|
||||||
"format of *address* depends on the address family --- refer to the :mod:"
|
"format of *address* depends on the address family --- refer to the :mod:"
|
||||||
|
@ -309,7 +308,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method."
|
"`dispatcher` object's :meth:`set_reuse_addr` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:251
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening "
|
"Accept a connection. The socket must be bound to an address and listening "
|
||||||
"for connections. The return value can be either ``None`` or a pair ``(conn, "
|
"for connections. The return value can be either ``None`` or a pair ``(conn, "
|
||||||
|
@ -320,21 +319,21 @@ msgid ""
|
||||||
"this event and keep listening for further incoming connections."
|
"this event and keep listening for further incoming connections."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:263
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:263
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Close the socket. All future operations on the socket object will fail. The "
|
"Close the socket. All future operations on the socket object will fail. The "
|
||||||
"remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). "
|
"remote end-point will receive no more data (after queued data is flushed). "
|
||||||
"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected."
|
"Sockets are automatically closed when they are garbage-collected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:271
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:271
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :class:`dispatcher` subclass which adds simple buffered output capability, "
|
"A :class:`dispatcher` subclass which adds simple buffered output capability, "
|
||||||
"useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat."
|
"useful for simple clients. For more sophisticated usage use :class:`asynchat."
|
||||||
"async_chat`."
|
"async_chat`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:277
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:277
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A file_dispatcher takes a file descriptor or :term:`file object` along with "
|
"A file_dispatcher takes a file descriptor or :term:`file object` along with "
|
||||||
"an optional map argument and wraps it for use with the :c:func:`poll` or :c:"
|
"an optional map argument and wraps it for use with the :c:func:`poll` or :c:"
|
||||||
|
@ -343,11 +342,11 @@ msgid ""
|
||||||
"`file_wrapper` constructor."
|
"`file_wrapper` constructor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:292
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:283 ../Doc/library/asyncore.rst:292
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:287
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:287
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A file_wrapper takes an integer file descriptor and calls :func:`os.dup` to "
|
"A file_wrapper takes an integer file descriptor and calls :func:`os.dup` to "
|
||||||
"duplicate the handle so that the original handle may be closed independently "
|
"duplicate the handle so that the original handle may be closed independently "
|
||||||
|
@ -355,25 +354,22 @@ msgid ""
|
||||||
"socket for use by the :class:`file_dispatcher` class."
|
"socket for use by the :class:`file_dispatcher` class."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:298
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:298
|
||||||
msgid "asyncore Example basic HTTP client"
|
msgid "asyncore Example basic HTTP client"
|
||||||
msgstr "Exemple de client HTTP basique avec :mod:`asyncore`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:300
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:300
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to "
|
"Here is a very basic HTTP client that uses the :class:`dispatcher` class to "
|
||||||
"implement its socket handling::"
|
"implement its socket handling::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:337
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:337
|
||||||
msgid "asyncore Example basic echo server"
|
msgid "asyncore Example basic echo server"
|
||||||
msgstr "Serveur *echo* basique avec :mod:`asyncore`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/asyncore.rst:339
|
#: ../Doc/library/asyncore.rst:339
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to "
|
"Here is a basic echo server that uses the :class:`dispatcher` class to "
|
||||||
"accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::"
|
"accept connections and dispatches the incoming connections to a handler::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please use :mod:`asyncio` instead."
|
|
||||||
#~ msgstr "Utilisez :mod:`asyncio` à la place."
|
|
||||||
|
|
|
@ -24,6 +24,7 @@ msgid "**Source code:** :source:`Lib/bisect.py`"
|
||||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/bisect.py`"
|
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/bisect.py`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/bisect.rst:14
|
#: library/bisect.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module provides support for maintaining a list in sorted order without "
|
"This module provides support for maintaining a list in sorted order without "
|
||||||
"having to sort the list after each insertion. For long lists of items with "
|
"having to sort the list after each insertion. For long lists of items with "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgid ""
|
||||||
"by the abstract :class:`Executor` class."
|
"by the abstract :class:`Executor` class."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -464,6 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"numériques."
|
"numériques."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/csv.rst:326
|
#: library/csv.rst:326
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*."
|
msgid "Instructs the reader to convert all non-quoted fields to type *float*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indique au lecteur de convertir tous les champs non délimités par des "
|
"Indique au lecteur de convertir tous les champs non délimités par des "
|
||||||
|
@ -483,6 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nécessitant un échappement est rencontré."
|
"nécessitant un échappement est rencontré."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/csv.rst:336
|
#: library/csv.rst:336
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote "
|
"Instructs :class:`reader` to perform no special processing of quote "
|
||||||
"characters."
|
"characters."
|
||||||
|
|
|
@ -205,6 +205,7 @@ msgid "Calling functions"
|
||||||
msgstr "Appel de fonctions"
|
msgstr "Appel de fonctions"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:152
|
#: library/ctypes.rst:152
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can call these functions like any other Python callable. This example "
|
"You can call these functions like any other Python callable. This example "
|
||||||
"uses the ``time()`` function, which returns system time in seconds since the "
|
"uses the ``time()`` function, which returns system time in seconds since the "
|
||||||
|
@ -217,6 +218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"gestionnaire de module *win32*."
|
"gestionnaire de module *win32*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:157
|
#: library/ctypes.rst:157
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This example calls both functions with a ``NULL`` pointer (``None`` should "
|
"This example calls both functions with a ``NULL`` pointer (``None`` should "
|
||||||
"be used as the ``NULL`` pointer)::"
|
"be used as the ``NULL`` pointer)::"
|
||||||
|
@ -754,6 +756,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"renvoie un pointeur sur une chaîne de caractères ::"
|
"renvoie un pointeur sur une chaîne de caractères ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:485
|
#: library/ctypes.rst:485
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to avoid the ``ord(\"x\")`` calls above, you can set the :attr:"
|
"If you want to avoid the ``ord(\"x\")`` calls above, you can set the :attr:"
|
||||||
"`argtypes` attribute, and the second argument will be converted from a "
|
"`argtypes` attribute, and the second argument will be converted from a "
|
||||||
|
@ -1359,6 +1362,7 @@ msgid "Accessing values exported from dlls"
|
||||||
msgstr "Accès aux variables exportées depuis une DLL"
|
msgstr "Accès aux variables exportées depuis une DLL"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:1076
|
#: library/ctypes.rst:1076
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some shared libraries not only export functions, they also export variables. "
|
"Some shared libraries not only export functions, they also export variables. "
|
||||||
"An example in the Python library itself is the :c:data:`Py_OptimizeFlag`, an "
|
"An example in the Python library itself is the :c:data:`Py_OptimizeFlag`, an "
|
||||||
|
@ -1877,6 +1881,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"modifier la copie privée *ctypes* de ce code d'erreur."
|
"modifier la copie privée *ctypes* de ce code d'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:1427
|
#: library/ctypes.rst:1427
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The *winmode* parameter is used on Windows to specify how the library is "
|
"The *winmode* parameter is used on Windows to specify how the library is "
|
||||||
"loaded (since *mode* is ignored). It takes any value that is valid for the "
|
"loaded (since *mode* is ignored). It takes any value that is valid for the "
|
||||||
|
@ -2256,12 +2261,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"un des arguments qu'elle a reçus."
|
"un des arguments qu'elle a reçus."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:1645
|
#: library/ctypes.rst:1645
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ctypes.seh_exception`` with "
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``ctypes.seh_exception`` with "
|
||||||
"argument ``code``."
|
"argument ``code``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lève un :ref:`évènement d'audit <auditing>` ``ctypes.dlopen``, avec en "
|
||||||
|
"argument ``name``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ctypes.rst:1647
|
#: library/ctypes.rst:1647
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for "
|
"On Windows, when a foreign function call raises a system exception (for "
|
||||||
"example, due to an access violation), it will be captured and replaced with "
|
"example, due to an access violation), it will be captured and replaced with "
|
||||||
|
@ -3407,6 +3416,14 @@ msgid ""
|
||||||
"changes the pointer to point to the assigned object."
|
"changes the pointer to point to the assigned object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ":class:`c_time_t`"
|
||||||
|
#~ msgstr ":class:`c_size_t`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ":c:type:`time_t`"
|
||||||
|
#~ msgstr ":c:type:`size_t`"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "On Windows CE only the standard calling convention is used, for "
|
#~ "On Windows CE only the standard calling convention is used, for "
|
||||||
#~ "convenience the :class:`WinDLL` and :class:`OleDLL` use the standard "
|
#~ "convenience the :class:`WinDLL` and :class:`OleDLL` use the standard "
|
||||||
|
|
|
@ -1569,6 +1569,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
|
"valent toutes 0, et :attr:`.tzinfo` est ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:977
|
#: library/datetime.rst:977
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to "
|
"Return a new :class:`.datetime` object whose date components are equal to "
|
||||||
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the "
|
"the given :class:`date` object's, and whose time components are equal to the "
|
||||||
|
@ -1584,6 +1585,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"est utilisé."
|
"est utilisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/datetime.rst:984
|
#: library/datetime.rst:984
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
|
"For any :class:`.datetime` object *d*, ``d == datetime.combine(d.date(), d."
|
||||||
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "
|
"time(), d.tzinfo)``. If date is a :class:`.datetime` object, its time "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -171,6 +171,7 @@ msgid "line not present in either input sequence"
|
||||||
msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée"
|
msgstr "ligne non présente dans l'une ou l'autre des séquences d'entrée"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/difflib.rst:80
|
#: library/difflib.rst:80
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline "
|
"Lines beginning with '``?``' attempt to guide the eye to intraline "
|
||||||
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
|
"differences, and were not present in either input sequence. These lines can "
|
||||||
|
@ -444,9 +445,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/difflib.rst:243
|
#: library/difflib.rst:243
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":file:`Tools/scripts/ndiff.py` is a command-line front-end to this function."
|
":file:`Tools/scripts/ndiff.py` is a command-line front-end to this function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
":file:`Tools/scripts/diff.py` est un frontal en ligne de commande de cette "
|
||||||
|
"classe et contient un bon exemple de son utilisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/difflib.rst:261
|
#: library/difflib.rst:261
|
||||||
msgid "Return one of the two sequences that generated a delta."
|
msgid "Return one of the two sequences that generated a delta."
|
||||||
|
@ -935,3 +939,7 @@ msgid ""
|
||||||
"is also contained in the Python source distribution, as :file:`Tools/scripts/"
|
"is also contained in the Python source distribution, as :file:`Tools/scripts/"
|
||||||
"diff.py`."
|
"diff.py`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "ndiff example"
|
||||||
|
#~ msgstr "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
|
@ -1,31 +1,32 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:2
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules"
|
msgid ":mod:`distutils` --- Building and installing Python modules"
|
||||||
msgstr ":mod:`distutils` — Création et installation des modules Python"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:12
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See "
|
":mod:`distutils` is deprecated with removal planned for Python 3.12. See "
|
||||||
"the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` entry for more information."
|
"the :ref:`What's New <distutils-deprecated>` entry for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:17
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`distutils` package provides support for building and installing "
|
"The :mod:`distutils` package provides support for building and installing "
|
||||||
"additional modules into a Python installation. The new modules may be "
|
"additional modules into a Python installation. The new modules may be "
|
||||||
|
@ -33,88 +34,61 @@ msgid ""
|
||||||
"collections of Python packages which include modules coded in both Python "
|
"collections of Python packages which include modules coded in both Python "
|
||||||
"and C."
|
"and C."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le package :mod:`distutils` fournit le support pour la création et "
|
|
||||||
"l'installation de modules supplémentaires dans une installation Python. Les "
|
|
||||||
"nouveaux modules peuvent être soit en Python pur à 100%, soit des modules "
|
|
||||||
"d'extension écrits en C, soit des collections de paquets Python qui incluent "
|
|
||||||
"des modules codés en C et en Python."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:22
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Most Python users will *not* want to use this module directly, but instead "
|
"Most Python users will *not* want to use this module directly, but instead "
|
||||||
"use the cross-version tools maintained by the Python Packaging Authority. In "
|
"use the cross-version tools maintained by the Python Packaging Authority. In "
|
||||||
"particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is "
|
"particular, `setuptools <https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/>`__ is "
|
||||||
"an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:"
|
"an enhanced alternative to :mod:`distutils` that provides:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La plupart des utilisateurs de Python ne voudront *pas* utiliser ce module "
|
|
||||||
"directement, mais plutôt les outils cross-version maintenus par la *Python "
|
|
||||||
"Packaging Authority*. En particulier, `setuptools <https://setuptools."
|
|
||||||
"readthedocs.io/en/latest/>`__ est une alternative améliorée à :mod:"
|
|
||||||
"`distutils` qui fournit :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:28
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:28
|
||||||
msgid "support for declaring project dependencies"
|
msgid "support for declaring project dependencies"
|
||||||
msgstr "support pour la déclaration des dépendances de projets"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:29
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:29
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"additional mechanisms for configuring which files to include in source "
|
"additional mechanisms for configuring which files to include in source "
|
||||||
"releases (including plugins for integration with version control systems)"
|
"releases (including plugins for integration with version control systems)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"mécanismes supplémentaires pour configurer quels fichiers inclure dans les "
|
|
||||||
"distributions source (y compris les extensions pour l'intégration avec les "
|
|
||||||
"systèmes de contrôle de version)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:31
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the "
|
"the ability to declare project \"entry points\", which can be used as the "
|
||||||
"basis for application plugin systems"
|
"basis for application plugin systems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la possibilité de déclarer les \"points d'entrée\" du projet, qui peuvent "
|
|
||||||
"être utilisés comme base pour les systèmes d'extensions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:33
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:33
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the ability to automatically generate Windows command line executables at "
|
"the ability to automatically generate Windows command line executables at "
|
||||||
"installation time rather than needing to prebuild them"
|
"installation time rather than needing to prebuild them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"la possibilité de générer automatiquement des exécutables en ligne de "
|
|
||||||
"commande Windows au moment de l'installation plutôt que de devoir les pré-"
|
|
||||||
"construire"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:35
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:35
|
||||||
msgid "consistent behaviour across all supported Python versions"
|
msgid "consistent behaviour across all supported Python versions"
|
||||||
msgstr "comportement cohérent entre toutes les versions Python supportées"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:37
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:37
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The recommended `pip <https://pip.pypa.io/>`__ installer runs all ``setup."
|
"The recommended `pip <https://pip.pypa.io/>`__ installer runs all ``setup."
|
||||||
"py`` scripts with ``setuptools``, even if the script itself only imports "
|
"py`` scripts with ``setuptools``, even if the script itself only imports "
|
||||||
"``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging."
|
"``distutils``. Refer to the `Python Packaging User Guide <https://packaging."
|
||||||
"python.org>`_ for more information."
|
"python.org>`_ for more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le programme d'installation recommandé `pip <https://pip.pypa.io/>`__ "
|
|
||||||
"exécute tous les scripts ``setup. py`` avec ``setuptools``, même si le "
|
|
||||||
"script lui-même n'importe que ``distutils``. Pour plus d'informations, "
|
|
||||||
"reportez-vous au `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
|
|
||||||
"org>`_."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:43
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For the benefits of packaging tool authors and users seeking a deeper "
|
"For the benefits of packaging tool authors and users seeking a deeper "
|
||||||
"understanding of the details of the current packaging and distribution "
|
"understanding of the details of the current packaging and distribution "
|
||||||
"system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API "
|
"system, the legacy :mod:`distutils` based user documentation and API "
|
||||||
"reference remain available:"
|
"reference remain available:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À destination des auteurs et utilisateurs d'outils d'empaquetage cherchant "
|
|
||||||
"une compréhension plus approfondie des détails du système actuel de création "
|
|
||||||
"de paquets et de leur distribution, la documentation utilisateur historique "
|
|
||||||
"de :mod:`distutils` la référence de son API restent disponibles :"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:48
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:48
|
||||||
msgid ":ref:`install-index`"
|
msgid ":ref:`install-index`"
|
||||||
msgstr ":ref:`install-index`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/distutils.rst:49
|
#: ../Doc/library/distutils.rst:49
|
||||||
msgid ":ref:`distutils-index`"
|
msgid ":ref:`distutils-index`"
|
||||||
msgstr ":ref:`distutils-index`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 21:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 21:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
||||||
"system:"
|
"system:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:113
|
#: library/email.policy.rst:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Here we are telling :class:`~email.generator.BytesGenerator` to use the RFC "
|
"Here we are telling :class:`~email.generator.BytesGenerator` to use the RFC "
|
||||||
"correct line separator characters when creating the binary string to feed "
|
"correct line separator characters when creating the binary string to feed "
|
||||||
|
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
|
||||||
"line separators."
|
"line separators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:118
|
#: library/email.policy.rst:119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some email package methods accept a *policy* keyword argument, allowing the "
|
"Some email package methods accept a *policy* keyword argument, allowing the "
|
||||||
"policy to be overridden for that method. For example, the following code "
|
"policy to be overridden for that method. For example, the following code "
|
||||||
|
@ -135,20 +135,20 @@ msgid ""
|
||||||
"line separators for the platform on which it is running::"
|
"line separators for the platform on which it is running::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:129
|
#: library/email.policy.rst:130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Policy objects can also be combined using the addition operator, producing a "
|
"Policy objects can also be combined using the addition operator, producing a "
|
||||||
"policy object whose settings are a combination of the non-default values of "
|
"policy object whose settings are a combination of the non-default values of "
|
||||||
"the summed objects::"
|
"the summed objects::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:137
|
#: library/email.policy.rst:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This operation is not commutative; that is, the order in which the objects "
|
"This operation is not commutative; that is, the order in which the objects "
|
||||||
"are added matters. To illustrate::"
|
"are added matters. To illustrate::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:152
|
#: library/email.policy.rst:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is the :term:`abstract base class` for all policy classes. It provides "
|
"This is the :term:`abstract base class` for all policy classes. It provides "
|
||||||
"default implementations for a couple of trivial methods, as well as the "
|
"default implementations for a couple of trivial methods, as well as the "
|
||||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the constructor semantics."
|
"the constructor semantics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:157
|
#: library/email.policy.rst:158
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The constructor of a policy class can be passed various keyword arguments. "
|
"The constructor of a policy class can be passed various keyword arguments. "
|
||||||
"The arguments that may be specified are any non-method properties on this "
|
"The arguments that may be specified are any non-method properties on this "
|
||||||
|
@ -165,48 +165,48 @@ msgid ""
|
||||||
"corresponding attribute."
|
"corresponding attribute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:163
|
#: library/email.policy.rst:164
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This class defines the following properties, and thus values for the "
|
"This class defines the following properties, and thus values for the "
|
||||||
"following may be passed in the constructor of any policy class:"
|
"following may be passed in the constructor of any policy class:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:169
|
#: library/email.policy.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The maximum length of any line in the serialized output, not counting the "
|
"The maximum length of any line in the serialized output, not counting the "
|
||||||
"end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` "
|
"end of line character(s). Default is 78, per :rfc:`5322`. A value of ``0`` "
|
||||||
"or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all."
|
"or :const:`None` indicates that no line wrapping should be done at all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:177
|
#: library/email.policy.rst:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The string to be used to terminate lines in serialized output. The default "
|
"The string to be used to terminate lines in serialized output. The default "
|
||||||
"is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by "
|
"is ``\\n`` because that's the internal end-of-line discipline used by "
|
||||||
"Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs."
|
"Python, though ``\\r\\n`` is required by the RFCs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:184
|
#: library/email.policy.rst:185
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required "
|
"Controls the type of Content Transfer Encodings that may be or are required "
|
||||||
"to be used. The possible values are:"
|
"to be used. The possible values are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:190
|
#: library/email.policy.rst:191
|
||||||
msgid "``7bit``"
|
msgid "``7bit``"
|
||||||
msgstr "``7bit``"
|
msgstr "``7bit``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:190
|
#: library/email.policy.rst:191
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"all data must be \"7 bit clean\" (ASCII-only). This means that where "
|
"all data must be \"7 bit clean\" (ASCII-only). This means that where "
|
||||||
"necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 "
|
"necessary data will be encoded using either quoted-printable or base64 "
|
||||||
"encoding."
|
"encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:194
|
#: library/email.policy.rst:195
|
||||||
msgid "``8bit``"
|
msgid "``8bit``"
|
||||||
msgstr "``8bit``"
|
msgstr "``8bit``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:194
|
#: library/email.policy.rst:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"data is not constrained to be 7 bit clean. Data in headers is still "
|
"data is not constrained to be 7 bit clean. Data in headers is still "
|
||||||
"required to be ASCII-only and so will be encoded (see :meth:`fold_binary` "
|
"required to be ASCII-only and so will be encoded (see :meth:`fold_binary` "
|
||||||
|
@ -214,7 +214,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the ``8bit`` CTE."
|
"the ``8bit`` CTE."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:200
|
#: library/email.policy.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A ``cte_type`` value of ``8bit`` only works with ``BytesGenerator``, not "
|
"A ``cte_type`` value of ``8bit`` only works with ``BytesGenerator``, not "
|
||||||
"``Generator``, because strings cannot contain binary data. If a "
|
"``Generator``, because strings cannot contain binary data. If a "
|
||||||
|
@ -222,71 +222,71 @@ msgid ""
|
||||||
"it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``."
|
"it will act as if ``cte_type`` is ``7bit``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:208
|
#: library/email.policy.rst:209
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :const:`True`, any defects encountered will be raised as errors. If :"
|
"If :const:`True`, any defects encountered will be raised as errors. If :"
|
||||||
"const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:"
|
"const:`False` (the default), defects will be passed to the :meth:"
|
||||||
"`register_defect` method."
|
"`register_defect` method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:215
|
#: library/email.policy.rst:216
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :const:`True`, lines starting with *\"From \"* in the body are escaped by "
|
"If :const:`True`, lines starting with *\"From \"* in the body are escaped by "
|
||||||
"putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is "
|
"putting a ``>`` in front of them. This parameter is used when the message is "
|
||||||
"being serialized by a generator. Default: :const:`False`."
|
"being serialized by a generator. Default: :const:`False`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:220
|
#: library/email.policy.rst:221
|
||||||
msgid "The *mangle_from_* parameter."
|
msgid "The *mangle_from_* parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:226
|
#: library/email.policy.rst:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A factory function for constructing a new empty message object. Used by the "
|
"A factory function for constructing a new empty message object. Used by the "
|
||||||
"parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:"
|
"parser when building messages. Defaults to ``None``, in which case :class:"
|
||||||
"`~email.message.Message` is used."
|
"`~email.message.Message` is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:232
|
#: library/email.policy.rst:233
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using "
|
"The following :class:`Policy` method is intended to be called by code using "
|
||||||
"the email library to create policy instances with custom settings:"
|
"the email library to create policy instances with custom settings:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:238
|
#: library/email.policy.rst:239
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a new :class:`Policy` instance whose attributes have the same values "
|
"Return a new :class:`Policy` instance whose attributes have the same values "
|
||||||
"as the current instance, except where those attributes are given new values "
|
"as the current instance, except where those attributes are given new values "
|
||||||
"by the keyword arguments."
|
"by the keyword arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:243
|
#: library/email.policy.rst:244
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The remaining :class:`Policy` methods are called by the email package code, "
|
"The remaining :class:`Policy` methods are called by the email package code, "
|
||||||
"and are not intended to be called by an application using the email package. "
|
"and are not intended to be called by an application using the email package. "
|
||||||
"A custom policy must implement all of these methods."
|
"A custom policy must implement all of these methods."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:250
|
#: library/email.policy.rst:251
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, "
|
"Handle a *defect* found on *obj*. When the email package calls this method, "
|
||||||
"*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
|
"*defect* will always be a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:254
|
#: library/email.policy.rst:255
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default implementation checks the :attr:`raise_on_defect` flag. If it "
|
"The default implementation checks the :attr:`raise_on_defect` flag. If it "
|
||||||
"is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the "
|
"is ``True``, *defect* is raised as an exception. If it is ``False`` (the "
|
||||||
"default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`."
|
"default), *obj* and *defect* are passed to :meth:`register_defect`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:261
|
#: library/email.policy.rst:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be "
|
"Register a *defect* on *obj*. In the email package, *defect* will always be "
|
||||||
"a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
|
"a subclass of :class:`~email.errors.Defect`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:264
|
#: library/email.policy.rst:265
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default implementation calls the ``append`` method of the ``defects`` "
|
"The default implementation calls the ``append`` method of the ``defects`` "
|
||||||
"attribute of *obj*. When the email package calls :attr:`handle_defect`, "
|
"attribute of *obj*. When the email package calls :attr:`handle_defect`, "
|
||||||
|
@ -296,11 +296,11 @@ msgid ""
|
||||||
"defects in parsed messages will raise unexpected errors."
|
"defects in parsed messages will raise unexpected errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:274
|
#: library/email.policy.rst:275
|
||||||
msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*."
|
msgid "Return the maximum allowed number of headers named *name*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:276
|
#: library/email.policy.rst:277
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Called when a header is added to an :class:`~email.message.EmailMessage` or :"
|
"Called when a header is added to an :class:`~email.message.EmailMessage` or :"
|
||||||
"class:`~email.message.Message` object. If the returned value is not ``0`` "
|
"class:`~email.message.Message` object. If the returned value is not ``0`` "
|
||||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
||||||
"greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised."
|
"greater than or equal to the value returned, a :exc:`ValueError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:282
|
#: library/email.policy.rst:283
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Because the default behavior of ``Message.__setitem__`` is to append the "
|
"Because the default behavior of ``Message.__setitem__`` is to append the "
|
||||||
"value to the list of headers, it is easy to create duplicate headers without "
|
"value to the list of headers, it is easy to create duplicate headers without "
|
||||||
|
@ -318,11 +318,11 @@ msgid ""
|
||||||
"faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)"
|
"faithfully produce as many headers as exist in the message being parsed.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:290
|
#: library/email.policy.rst:291
|
||||||
msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names."
|
msgid "The default implementation returns ``None`` for all header names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:295
|
#: library/email.policy.rst:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email package calls this method with a list of strings, each string "
|
"The email package calls this method with a list of strings, each string "
|
||||||
"ending with the line separation characters found in the source being "
|
"ending with the line separation characters found in the source being "
|
||||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the parsed header."
|
"the parsed header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:302
|
#: library/email.policy.rst:303
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
|
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
|
||||||
"package policies, *name* should be the case preserved name (all characters "
|
"package policies, *name* should be the case preserved name (all characters "
|
||||||
|
@ -341,15 +341,15 @@ msgid ""
|
||||||
"stripped of leading whitespace."
|
"stripped of leading whitespace."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:308
|
#: library/email.policy.rst:309
|
||||||
msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data."
|
msgid "*sourcelines* may contain surrogateescaped binary data."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:326 library/email.policy.rst:342
|
#: library/email.policy.rst:327 library/email.policy.rst:343
|
||||||
msgid "There is no default implementation"
|
msgid "There is no default implementation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:315
|
#: library/email.policy.rst:316
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email package calls this method with the name and value provided by the "
|
"The email package calls this method with the name and value provided by the "
|
||||||
"application program when the application program is modifying a ``Message`` "
|
"application program when the application program is modifying a ``Message`` "
|
||||||
|
@ -358,14 +358,14 @@ msgid ""
|
||||||
"``Message`` to represent the header."
|
"``Message`` to represent the header."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:321
|
#: library/email.policy.rst:322
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
|
"If an implementation wishes to retain compatibility with the existing email "
|
||||||
"package policies, the *name* and *value* should be strings or string "
|
"package policies, the *name* and *value* should be strings or string "
|
||||||
"subclasses that do not change the content of the passed in arguments."
|
"subclasses that do not change the content of the passed in arguments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:331
|
#: library/email.policy.rst:332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
|
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
|
||||||
"stored in the ``Message`` when that header is requested by the application "
|
"stored in the ``Message`` when that header is requested by the application "
|
||||||
|
@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
|
||||||
"returned to the application."
|
"returned to the application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:339
|
#: library/email.policy.rst:340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
|
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
|
||||||
"surrogateescaped binary data in the value returned by the method."
|
"surrogateescaped binary data in the value returned by the method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:347
|
#: library/email.policy.rst:348
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
|
"The email package calls this method with the *name* and *value* currently "
|
||||||
"stored in the ``Message`` for a given header. The method should return a "
|
"stored in the ``Message`` for a given header. The method should return a "
|
||||||
|
@ -392,32 +392,32 @@ msgid ""
|
||||||
"discussion of the rules for folding email headers."
|
"discussion of the rules for folding email headers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:354
|
#: library/email.policy.rst:355
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
|
"*value* may contain surrogateescaped binary data. There should be no "
|
||||||
"surrogateescaped binary data in the string returned by the method."
|
"surrogateescaped binary data in the string returned by the method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:360
|
#: library/email.policy.rst:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes "
|
"The same as :meth:`fold`, except that the returned value should be a bytes "
|
||||||
"object rather than a string."
|
"object rather than a string."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:363
|
#: library/email.policy.rst:364
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted "
|
"*value* may contain surrogateescaped binary data. These could be converted "
|
||||||
"back into binary data in the returned bytes object."
|
"back into binary data in the returned bytes object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:370
|
#: library/email.policy.rst:371
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This concrete :class:`Policy` provides behavior that is intended to be fully "
|
"This concrete :class:`Policy` provides behavior that is intended to be fully "
|
||||||
"compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited "
|
"compliant with the current email RFCs. These include (but are not limited "
|
||||||
"to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs."
|
"to) :rfc:`5322`, :rfc:`2047`, and the current MIME RFCs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:374
|
#: library/email.policy.rst:375
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This policy adds new header parsing and folding algorithms. Instead of "
|
"This policy adds new header parsing and folding algorithms. Instead of "
|
||||||
"simple strings, headers are ``str`` subclasses with attributes that depend "
|
"simple strings, headers are ``str`` subclasses with attributes that depend "
|
||||||
|
@ -425,23 +425,23 @@ msgid ""
|
||||||
"implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`."
|
"implement :rfc:`2047` and :rfc:`5322`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:379
|
#: library/email.policy.rst:380
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` "
|
"The default value for the :attr:`~email.policy.Policy.message_factory` "
|
||||||
"attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`."
|
"attribute is :class:`~email.message.EmailMessage`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:382
|
#: library/email.policy.rst:383
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to the settable attributes listed above that apply to all "
|
"In addition to the settable attributes listed above that apply to all "
|
||||||
"policies, this policy adds the following additional attributes:"
|
"policies, this policy adds the following additional attributes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:385
|
#: library/email.policy.rst:386
|
||||||
msgid "[1]_"
|
msgid "[1]_"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:390
|
#: library/email.policy.rst:391
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If ``False``, follow :rfc:`5322`, supporting non-ASCII characters in headers "
|
"If ``False``, follow :rfc:`5322`, supporting non-ASCII characters in headers "
|
||||||
"by encoding them as \"encoded words\". If ``True``, follow :rfc:`6532` and "
|
"by encoding them as \"encoded words\". If ``True``, follow :rfc:`6532` and "
|
||||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgid ""
|
||||||
"passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)."
|
"passed to SMTP servers that support the ``SMTPUTF8`` extension (:rfc:`6531`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:399
|
#: library/email.policy.rst:400
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the value for a header in the ``Message`` object originated from a :mod:"
|
"If the value for a header in the ``Message`` object originated from a :mod:"
|
||||||
"`~email.parser` (as opposed to being set by a program), this attribute "
|
"`~email.parser` (as opposed to being set by a program), this attribute "
|
||||||
|
@ -457,37 +457,37 @@ msgid ""
|
||||||
"transforming the message back into serialized form. The possible values are:"
|
"transforming the message back into serialized form. The possible values are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:406
|
#: library/email.policy.rst:407
|
||||||
msgid "``none``"
|
msgid "``none``"
|
||||||
msgstr "``none``"
|
msgstr "``none``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:406
|
#: library/email.policy.rst:407
|
||||||
msgid "all source values use original folding"
|
msgid "all source values use original folding"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:408
|
#: library/email.policy.rst:409
|
||||||
msgid "``long``"
|
msgid "``long``"
|
||||||
msgstr "``long``"
|
msgstr "``long``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:408
|
#: library/email.policy.rst:409
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` "
|
"source values that have any line that is longer than ``max_line_length`` "
|
||||||
"will be refolded"
|
"will be refolded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:411
|
#: library/email.policy.rst:412
|
||||||
msgid "``all``"
|
msgid "``all``"
|
||||||
msgstr "``all``"
|
msgstr "``all``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:411
|
#: library/email.policy.rst:412
|
||||||
msgid "all values are refolded."
|
msgid "all values are refolded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:414
|
#: library/email.policy.rst:415
|
||||||
msgid "The default is ``long``."
|
msgid "The default is ``long``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:419
|
#: library/email.policy.rst:420
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A callable that takes two arguments, ``name`` and ``value``, where ``name`` "
|
"A callable that takes two arguments, ``name`` and ``value``, where ``name`` "
|
||||||
"is a header field name and ``value`` is an unfolded header field value, and "
|
"is a header field name and ``value`` is an unfolded header field value, and "
|
||||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
|
||||||
"custom parsing will be added in the future."
|
"custom parsing will be added in the future."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:430
|
#: library/email.policy.rst:431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An object with at least two methods: get_content and set_content. When the :"
|
"An object with at least two methods: get_content and set_content. When the :"
|
||||||
"meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` or :meth:`~email.message."
|
"meth:`~email.message.EmailMessage.get_content` or :meth:`~email.message."
|
||||||
|
@ -509,20 +509,20 @@ msgid ""
|
||||||
"``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`."
|
"``content_manager`` is set to :data:`~email.contentmanager.raw_data_manager`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:600
|
#: library/email.policy.rst:601
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The class provides the following concrete implementations of the abstract "
|
"The class provides the following concrete implementations of the abstract "
|
||||||
"methods of :class:`Policy`:"
|
"methods of :class:`Policy`:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:448
|
#: library/email.policy.rst:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns the value of the :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader.max_count` "
|
"Returns the value of the :attr:`~email.headerregistry.BaseHeader.max_count` "
|
||||||
"attribute of the specialized class used to represent the header with the "
|
"attribute of the specialized class used to represent the header with the "
|
||||||
"given name."
|
"given name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:606
|
#: library/email.policy.rst:607
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is parsed as everything up to the '``:``' and returned unmodified. "
|
"The name is parsed as everything up to the '``:``' and returned unmodified. "
|
||||||
"The value is determined by stripping leading whitespace off the remainder of "
|
"The value is determined by stripping leading whitespace off the remainder of "
|
||||||
|
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
|
||||||
"trailing carriage return or linefeed characters."
|
"trailing carriage return or linefeed characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:464
|
#: library/email.policy.rst:465
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name is returned unchanged. If the input value has a ``name`` attribute "
|
"The name is returned unchanged. If the input value has a ``name`` attribute "
|
||||||
"and it matches *name* ignoring case, the value is returned unchanged. "
|
"and it matches *name* ignoring case, the value is returned unchanged. "
|
||||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgid ""
|
||||||
"``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters."
|
"``ValueError`` is raised if the input value contains CR or LF characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:474
|
#: library/email.policy.rst:475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the value has a ``name`` attribute, it is returned to unmodified. "
|
"If the value has a ``name`` attribute, it is returned to unmodified. "
|
||||||
"Otherwise the *name*, and the *value* with any CR or LF characters removed, "
|
"Otherwise the *name*, and the *value* with any CR or LF characters removed, "
|
||||||
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
|
||||||
"character glyph."
|
"character glyph."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:483
|
#: library/email.policy.rst:484
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Header folding is controlled by the :attr:`refold_source` policy setting. A "
|
"Header folding is controlled by the :attr:`refold_source` policy setting. A "
|
||||||
"value is considered to be a 'source value' if and only if it does not have a "
|
"value is considered to be a 'source value' if and only if it does not have a "
|
||||||
|
@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
|
||||||
"current policy."
|
"current policy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:492
|
#: library/email.policy.rst:493
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Source values are split into lines using :meth:`~str.splitlines`. If the "
|
"Source values are split into lines using :meth:`~str.splitlines`. If the "
|
||||||
"value is not to be refolded, the lines are rejoined using the ``linesep`` "
|
"value is not to be refolded, the lines are rejoined using the ``linesep`` "
|
||||||
|
@ -570,13 +570,13 @@ msgid ""
|
||||||
"using the ``unknown-8bit`` charset."
|
"using the ``unknown-8bit`` charset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:502
|
#: library/email.policy.rst:503
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except "
|
"The same as :meth:`fold` if :attr:`~Policy.cte_type` is ``7bit``, except "
|
||||||
"that the returned value is bytes."
|
"that the returned value is bytes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:505
|
#: library/email.policy.rst:506
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :attr:`~Policy.cte_type` is ``8bit``, non-ASCII binary data is converted "
|
"If :attr:`~Policy.cte_type` is ``8bit``, non-ASCII binary data is converted "
|
||||||
"back into bytes. Headers with binary data are not refolded, regardless of "
|
"back into bytes. Headers with binary data are not refolded, regardless of "
|
||||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgid ""
|
||||||
"binary data consists of single byte characters or multibyte characters."
|
"binary data consists of single byte characters or multibyte characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:512
|
#: library/email.policy.rst:513
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following instances of :class:`EmailPolicy` provide defaults suitable "
|
"The following instances of :class:`EmailPolicy` provide defaults suitable "
|
||||||
"for specific application domains. Note that in the future the behavior of "
|
"for specific application domains. Note that in the future the behavior of "
|
||||||
|
@ -592,20 +592,20 @@ msgid ""
|
||||||
"conform even more closely to the RFCs relevant to their domains."
|
"conform even more closely to the RFCs relevant to their domains."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:520
|
#: library/email.policy.rst:521
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy "
|
"An instance of ``EmailPolicy`` with all defaults unchanged. This policy "
|
||||||
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct "
|
"uses the standard Python ``\\n`` line endings rather than the RFC-correct "
|
||||||
"``\\r\\n``."
|
"``\\r\\n``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:527
|
#: library/email.policy.rst:528
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like "
|
"Suitable for serializing messages in conformance with the email RFCs. Like "
|
||||||
"``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant."
|
"``default``, but with ``linesep`` set to ``\\r\\n``, which is RFC compliant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:534
|
#: library/email.policy.rst:535
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The same as ``SMTP`` except that :attr:`~EmailPolicy.utf8` is ``True``. "
|
"The same as ``SMTP`` except that :attr:`~EmailPolicy.utf8` is ``True``. "
|
||||||
"Useful for serializing messages to a message store without using encoded "
|
"Useful for serializing messages to a message store without using encoded "
|
||||||
|
@ -614,46 +614,46 @@ msgid ""
|
||||||
"SMTP.send_message` method handles this automatically)."
|
"SMTP.send_message` method handles this automatically)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:543
|
#: library/email.policy.rst:544
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like "
|
"Suitable for serializing headers with for use in HTTP traffic. Like "
|
||||||
"``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)."
|
"``SMTP`` except that ``max_line_length`` is set to ``None`` (unlimited)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:549
|
#: library/email.policy.rst:550
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convenience instance. The same as ``default`` except that "
|
"Convenience instance. The same as ``default`` except that "
|
||||||
"``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made "
|
"``raise_on_defect`` is set to ``True``. This allows any policy to be made "
|
||||||
"strict by writing::"
|
"strict by writing::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:556
|
#: library/email.policy.rst:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"With all of these :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>`, the effective API "
|
"With all of these :class:`EmailPolicies <.EmailPolicy>`, the effective API "
|
||||||
"of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following "
|
"of the email package is changed from the Python 3.2 API in the following "
|
||||||
"ways:"
|
"ways:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:559
|
#: library/email.policy.rst:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header "
|
"Setting a header on a :class:`~email.message.Message` results in that header "
|
||||||
"being parsed and a header object created."
|
"being parsed and a header object created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:562
|
#: library/email.policy.rst:563
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in "
|
"Fetching a header value from a :class:`~email.message.Message` results in "
|
||||||
"that header being parsed and a header object created and returned."
|
"that header being parsed and a header object created and returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:566
|
#: library/email.policy.rst:567
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any header object, or any header that is refolded due to the policy "
|
"Any header object, or any header that is refolded due to the policy "
|
||||||
"settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding "
|
"settings, is folded using an algorithm that fully implements the RFC folding "
|
||||||
"algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed."
|
"algorithms, including knowing where encoded words are required and allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:571
|
#: library/email.policy.rst:572
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"From the application view, this means that any header obtained through the :"
|
"From the application view, this means that any header obtained through the :"
|
||||||
"class:`~email.message.EmailMessage` is a header object with extra "
|
"class:`~email.message.EmailMessage` is a header object with extra "
|
||||||
|
@ -663,13 +663,13 @@ msgid ""
|
||||||
"the unicode string into the correct RFC encoded form."
|
"the unicode string into the correct RFC encoded form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:578
|
#: library/email.policy.rst:579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The header objects and their attributes are described in :mod:`~email."
|
"The header objects and their attributes are described in :mod:`~email."
|
||||||
"headerregistry`."
|
"headerregistry`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:585
|
#: library/email.policy.rst:586
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This concrete :class:`Policy` is the backward compatibility policy. It "
|
"This concrete :class:`Policy` is the backward compatibility policy. It "
|
||||||
"replicates the behavior of the email package in Python 3.2. The :mod:"
|
"replicates the behavior of the email package in Python 3.2. The :mod:"
|
||||||
|
@ -678,28 +678,28 @@ msgid ""
|
||||||
"of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2."
|
"of the email package is to maintain compatibility with Python 3.2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:591
|
#: library/email.policy.rst:592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following attributes have values that are different from the :class:"
|
"The following attributes have values that are different from the :class:"
|
||||||
"`Policy` default:"
|
"`Policy` default:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:597
|
#: library/email.policy.rst:598
|
||||||
msgid "The default is ``True``."
|
msgid "The default is ``True``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:614
|
#: library/email.policy.rst:615
|
||||||
msgid "The name and value are returned unmodified."
|
msgid "The name and value are returned unmodified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:619
|
#: library/email.policy.rst:620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the value contains binary data, it is converted into a :class:`~email."
|
"If the value contains binary data, it is converted into a :class:`~email."
|
||||||
"header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is "
|
"header.Header` object using the ``unknown-8bit`` charset. Otherwise it is "
|
||||||
"returned unmodified."
|
"returned unmodified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:626
|
#: library/email.policy.rst:627
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
|
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
|
||||||
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
|
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
|
||||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
|
||||||
"encoded using the ``unknown-8bit`` charset."
|
"encoded using the ``unknown-8bit`` charset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:634
|
#: library/email.policy.rst:635
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
|
"Headers are folded using the :class:`~email.header.Header` folding "
|
||||||
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
|
"algorithm, which preserves existing line breaks in the value, and wraps each "
|
||||||
|
@ -717,17 +717,17 @@ msgid ""
|
||||||
"and any (RFC invalid) binary data it may contain."
|
"and any (RFC invalid) binary data it may contain."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:644
|
#: library/email.policy.rst:645
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the "
|
"An instance of :class:`Compat32`, providing backward compatibility with the "
|
||||||
"behavior of the email package in Python 3.2."
|
"behavior of the email package in Python 3.2."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:649
|
#: library/email.policy.rst:650
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr "Notes"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/email.policy.rst:650
|
#: library/email.policy.rst:651
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature <provisional "
|
"Originally added in 3.3 as a :term:`provisional feature <provisional "
|
||||||
"package>`."
|
"package>`."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 12:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ msgid "The original rationale and specification for this module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les motivations pour l'ajout de ce module et sa spécification d'origine"
|
"Les motivations pour l'ajout de ce module et sa spécification d'origine"
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
165
library/enum.po
165
library/enum.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 22:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 22:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -251,6 +251,7 @@ msgid ":func:`~enum.property`"
|
||||||
msgstr ":func:`~enum.property`"
|
msgstr ":func:`~enum.property`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:121
|
#: library/enum.rst:121
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows :class:`Enum` members to have attributes without conflicting with "
|
"Allows :class:`Enum` members to have attributes without conflicting with "
|
||||||
"member names."
|
"member names."
|
||||||
|
@ -651,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"une opération sur un entier est effectuée avec un membre *IntEnum*, la "
|
"une opération sur un entier est effectuée avec un membre *IntEnum*, la "
|
||||||
"valeur résultante perd son statut de membre d'énumération."
|
"valeur résultante perd son statut de membre d'énumération."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:422
|
#: library/enum.rst:423
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using :class:`auto` with :class:`IntEnum` results in integers of increasing "
|
"Using :class:`auto` with :class:`IntEnum` results in integers of increasing "
|
||||||
"value, starting with ``1``."
|
"value, starting with ``1``."
|
||||||
|
@ -659,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntEnum` donne des entiers de "
|
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntEnum` donne des entiers de "
|
||||||
"valeur croissante, en commençant par ``1``."
|
"valeur croissante, en commençant par ``1``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:425
|
#: library/enum.rst:426
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
|
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
|
||||||
|
@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
|
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
|
||||||
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
|
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:432
|
#: library/enum.rst:433
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*StrEnum* is the same as *Enum*, but its members are also strings and can be "
|
"*StrEnum* is the same as *Enum*, but its members are also strings and can be "
|
||||||
"used in most of the same places that a string can be used. The result of "
|
"used in most of the same places that a string can be used. The result of "
|
||||||
|
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"peut être utilisée. Le résultat de toute opération de chaîne effectuée sur "
|
"peut être utilisée. Le résultat de toute opération de chaîne effectuée sur "
|
||||||
"ou avec un membre *StrEnum* ne fait pas partie de l'énumération."
|
"ou avec un membre *StrEnum* ne fait pas partie de l'énumération."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:438
|
#: library/enum.rst:439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are places in the stdlib that check for an exact :class:`str` instead "
|
"There are places in the stdlib that check for an exact :class:`str` instead "
|
||||||
|
@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``isinstance(str, unknown)``) et, dans ce cas, vous devez utiliser "
|
"``isinstance(str, unknown)``) et, dans ce cas, vous devez utiliser "
|
||||||
"``str(StrEnum.member)``."
|
"``str(StrEnum.member)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:445
|
#: library/enum.rst:446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using :class:`auto` with :class:`StrEnum` results in the lower-cased member "
|
"Using :class:`auto` with :class:`StrEnum` results in the lower-cased member "
|
||||||
"name as the value."
|
"name as the value."
|
||||||
|
@ -704,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`StrEnum` donne le nom du membre "
|
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`StrEnum` donne le nom du membre "
|
||||||
"en minuscule comme valeur."
|
"en minuscule comme valeur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:450
|
#: library/enum.rst:451
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`~object.__str__` is :meth:`!str.__str__` to better support the "
|
":meth:`~object.__str__` is :meth:`!str.__str__` to better support the "
|
||||||
|
@ -715,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'utilisation de *remplacement de constantes existantes*. :meth:`__format__` "
|
"d'utilisation de *remplacement de constantes existantes*. :meth:`__format__` "
|
||||||
"est également :func:`str.__format__` pour la même raison."
|
"est également :func:`str.__format__` pour la même raison."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:458
|
#: library/enum.rst:459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*Flag* members support the bitwise operators ``&`` (*AND*), ``|`` (*OR*), "
|
"*Flag* members support the bitwise operators ``&`` (*AND*), ``|`` (*OR*), "
|
||||||
"``^`` (*XOR*), and ``~`` (*INVERT*); the results of those operators are "
|
"``^`` (*XOR*), and ``~`` (*INVERT*); the results of those operators are "
|
||||||
|
@ -725,47 +726,47 @@ msgstr ""
|
||||||
"``|`` (*OU*), ``^`` (*OU EXCLUSIF*) et ``~`` (*NON*) ; les résultats de ces "
|
"``|`` (*OU*), ``^`` (*OU EXCLUSIF*) et ``~`` (*NON*) ; les résultats de ces "
|
||||||
"opérations sont membres de l'énumération."
|
"opérations sont membres de l'énumération."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:464
|
#: library/enum.rst:465
|
||||||
msgid "Returns *True* if value is in self::"
|
msgid "Returns *True* if value is in self::"
|
||||||
msgstr "Renvoie *True* si la valeur est dans *self* ::"
|
msgstr "Renvoie *True* si la valeur est dans *self* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:484
|
#: library/enum.rst:485
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Returns all contained non-alias members::"
|
msgid "Returns all contained non-alias members::"
|
||||||
msgstr "Renvoie tous les membres ::"
|
msgstr "Renvoie tous les membres ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:493
|
#: library/enum.rst:494
|
||||||
msgid "Aliases are no longer returned during iteration."
|
msgid "Aliases are no longer returned during iteration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:497
|
#: library/enum.rst:498
|
||||||
msgid "Returns number of members in flag::"
|
msgid "Returns number of members in flag::"
|
||||||
msgstr "Renvoie le nombre de membres de *Flag* ::"
|
msgstr "Renvoie le nombre de membres de *Flag* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:506
|
#: library/enum.rst:507
|
||||||
msgid "Returns *True* if any members in flag, *False* otherwise::"
|
msgid "Returns *True* if any members in flag, *False* otherwise::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie *True* s'il y a un membre dans les bits de *Flag*, *False* sinon ::"
|
"Renvoie *True* s'il y a un membre dans les bits de *Flag*, *False* sinon ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:518
|
#: library/enum.rst:519
|
||||||
msgid "Returns current flag binary or'ed with other::"
|
msgid "Returns current flag binary or'ed with other::"
|
||||||
msgstr "Renvoie le *OU* logique entre le membre et *other* ::"
|
msgstr "Renvoie le *OU* logique entre le membre et *other* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:525
|
#: library/enum.rst:526
|
||||||
msgid "Returns current flag binary and'ed with other::"
|
msgid "Returns current flag binary and'ed with other::"
|
||||||
msgstr "Renvoie le *ET* logique entre le membre et *other* ::"
|
msgstr "Renvoie le *ET* logique entre le membre et *other* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:534
|
#: library/enum.rst:535
|
||||||
msgid "Returns current flag binary xor'ed with other::"
|
msgid "Returns current flag binary xor'ed with other::"
|
||||||
msgstr "Renvoie le *OU Exclusif* logique entre le membre et *other* ::"
|
msgstr "Renvoie le *OU Exclusif* logique entre le membre et *other* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:543
|
#: library/enum.rst:544
|
||||||
msgid "Returns all the flags in *type(self)* that are not in self::"
|
msgid "Returns all the flags in *type(self)* that are not in self::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie tous les membres de *type(self)* qui ne sont pas dans *self* "
|
"Renvoie tous les membres de *type(self)* qui ne sont pas dans *self* "
|
||||||
"(opération logique sur les bits) ::"
|
"(opération logique sur les bits) ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:554
|
#: library/enum.rst:555
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Function used to format any remaining unnamed numeric values. Default is "
|
"Function used to format any remaining unnamed numeric values. Default is "
|
||||||
"the value's repr; common choices are :func:`hex` and :func:`oct`."
|
"the value's repr; common choices are :func:`hex` and :func:`oct`."
|
||||||
|
@ -774,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"restantes. La valeur par défaut est la représentation de la valeur ; les "
|
"restantes. La valeur par défaut est la représentation de la valeur ; les "
|
||||||
"choix courants sont :func:`hex` et :func:`oct`."
|
"choix courants sont :func:`hex` et :func:`oct`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:559
|
#: library/enum.rst:560
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using :class:`auto` with :class:`Flag` results in integers that are powers "
|
"Using :class:`auto` with :class:`Flag` results in integers that are powers "
|
||||||
"of two, starting with ``1``."
|
"of two, starting with ``1``."
|
||||||
|
@ -782,11 +783,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`Flag` donne des entiers qui sont "
|
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`Flag` donne des entiers qui sont "
|
||||||
"des puissances de deux, en commençant par ``1``."
|
"des puissances de deux, en commençant par ``1``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:562
|
#: library/enum.rst:563
|
||||||
msgid "The *repr()* of zero-valued flags has changed. It is now::"
|
msgid "The *repr()* of zero-valued flags has changed. It is now::"
|
||||||
msgstr "La *repr()* des membres de valeur zéro a changé. C'est maintenant ::"
|
msgstr "La *repr()* des membres de valeur zéro a changé. C'est maintenant ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:570
|
#: library/enum.rst:571
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*IntFlag* is the same as *Flag*, but its members are also integers and can "
|
"*IntFlag* is the same as *Flag*, but its members are also integers and can "
|
||||||
"be used anywhere that an integer can be used."
|
"be used anywhere that an integer can be used."
|
||||||
|
@ -794,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*IntFlag* est identique à *Flag*, mais ses membres sont également des "
|
"*IntFlag* est identique à *Flag*, mais ses membres sont également des "
|
||||||
"entiers et peuvent être utilisés partout où un entier peut être utilisé."
|
"entiers et peuvent être utilisés partout où un entier peut être utilisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:583
|
#: library/enum.rst:584
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If any integer operation is performed with an *IntFlag* member, the result "
|
"If any integer operation is performed with an *IntFlag* member, the result "
|
||||||
"is not an *IntFlag*::"
|
"is not an *IntFlag*::"
|
||||||
|
@ -802,15 +803,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si une opération sur un entier est effectuée avec un membre d'un *IntFlag*, "
|
"Si une opération sur un entier est effectuée avec un membre d'un *IntFlag*, "
|
||||||
"le résultat n'est pas un *IntFlag* ::"
|
"le résultat n'est pas un *IntFlag* ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:589
|
#: library/enum.rst:590
|
||||||
msgid "If a *Flag* operation is performed with an *IntFlag* member and:"
|
msgid "If a *Flag* operation is performed with an *IntFlag* member and:"
|
||||||
msgstr "Si une opération *Flag* est effectuée avec un membre *IntFlag* et :"
|
msgstr "Si une opération *Flag* est effectuée avec un membre *IntFlag* et :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:591
|
#: library/enum.rst:592
|
||||||
msgid "the result is a valid *IntFlag*: an *IntFlag* is returned"
|
msgid "the result is a valid *IntFlag*: an *IntFlag* is returned"
|
||||||
msgstr "le résultat est un *IntFlag* valide : un *IntFlag* est renvoyé ;"
|
msgstr "le résultat est un *IntFlag* valide : un *IntFlag* est renvoyé ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:592
|
#: library/enum.rst:593
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the result is not a valid *IntFlag*: the result depends on the "
|
"the result is not a valid *IntFlag*: the result depends on the "
|
||||||
"*FlagBoundary* setting"
|
"*FlagBoundary* setting"
|
||||||
|
@ -818,13 +819,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"le résultat n'est pas un *IntFlag* valide : le résultat dépend du paramètre "
|
"le résultat n'est pas un *IntFlag* valide : le résultat dépend du paramètre "
|
||||||
"*FlagBoundary*."
|
"*FlagBoundary*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:594
|
#: library/enum.rst:595
|
||||||
msgid "The *repr()* of unnamed zero-valued flags has changed. It is now:"
|
msgid "The *repr()* of unnamed zero-valued flags has changed. It is now:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La *repr()* des *intflag* sans nom à valeur nulle a changé. C'est "
|
"La *repr()* des *intflag* sans nom à valeur nulle a changé. C'est "
|
||||||
"maintenant :"
|
"maintenant :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:601
|
#: library/enum.rst:602
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Using :class:`auto` with :class:`IntFlag` results in integers that are "
|
"Using :class:`auto` with :class:`IntFlag` results in integers that are "
|
||||||
"powers of two, starting with ``1``."
|
"powers of two, starting with ``1``."
|
||||||
|
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntFlag` donne des entiers qui "
|
"L'utilisation de :class:`auto` avec :class:`IntFlag` donne des entiers qui "
|
||||||
"sont des puissances de deux, en commençant par ``1``."
|
"sont des puissances de deux, en commençant par ``1``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:606
|
#: library/enum.rst:607
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
|
":meth:`~object.__str__` is now :meth:`!int.__str__` to better support the "
|
||||||
|
@ -843,37 +844,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
|
"charge le cas d'utilisation du *remplacement de constantes existantes*. :"
|
||||||
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
|
"meth:`__format__` était déjà :func:`int.__format__` pour la même raison."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:610
|
#: library/enum.rst:611
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Inversion of an :class:`!IntFlag` now returns a positive value that is the "
|
"Inversion of an :class:`!IntFlag` now returns a positive value that is the "
|
||||||
"union of all flags not in the given flag, rather than a negative value. This "
|
"union of all flags not in the given flag, rather than a negative value. This "
|
||||||
"matches the existing :class:`Flag` behavior."
|
"matches the existing :class:`Flag` behavior."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:616
|
#: library/enum.rst:617
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
|
":class:`!ReprEnum` uses the :meth:`repr() <Enum.__repr__>` of :class:`Enum`, "
|
||||||
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
|
"but the :class:`str() <str>` of the mixed-in data type:"
|
||||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :"
|
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag` :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:619
|
#: library/enum.rst:620
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ":meth:`!int.__str__` for :class:`IntEnum` and :class:`IntFlag`"
|
msgid ":meth:`!int.__str__` for :class:`IntEnum` and :class:`IntFlag`"
|
||||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
|
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:620
|
#: library/enum.rst:621
|
||||||
msgid ":meth:`!str.__str__` for :class:`StrEnum`"
|
msgid ":meth:`!str.__str__` for :class:`StrEnum`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:622
|
#: library/enum.rst:623
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Inherit from :class:`!ReprEnum` to keep the :class:`str() <str>` / :func:"
|
"Inherit from :class:`!ReprEnum` to keep the :class:`str() <str>` / :func:"
|
||||||
"`format` of the mixed-in data type instead of using the :class:`Enum`-"
|
"`format` of the mixed-in data type instead of using the :class:`Enum`-"
|
||||||
"default :meth:`str() <Enum.__str__>`."
|
"default :meth:`str() <Enum.__str__>`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:631
|
#: library/enum.rst:632
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*EnumCheck* contains the options used by the :func:`verify` decorator to "
|
"*EnumCheck* contains the options used by the :func:`verify` decorator to "
|
||||||
"ensure various constraints; failed constraints result in a :exc:`ValueError`."
|
"ensure various constraints; failed constraints result in a :exc:`ValueError`."
|
||||||
|
@ -882,11 +883,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour assurer diverses contraintes ; si une contrainte n'est pas validée, "
|
"pour assurer diverses contraintes ; si une contrainte n'est pas validée, "
|
||||||
"une :exc:`ValueError` est levée."
|
"une :exc:`ValueError` est levée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:636
|
#: library/enum.rst:637
|
||||||
msgid "Ensure that each value has only one name::"
|
msgid "Ensure that each value has only one name::"
|
||||||
msgstr "Assure que chaque valeur n'a qu'un seul nom ::"
|
msgstr "Assure que chaque valeur n'a qu'un seul nom ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:652
|
#: library/enum.rst:653
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that there are no missing values between the lowest-valued member and "
|
"Ensure that there are no missing values between the lowest-valued member and "
|
||||||
"the highest-valued member::"
|
"the highest-valued member::"
|
||||||
|
@ -894,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Assure qu'il n'y a pas de valeurs manquantes entre le membre ayant la valeur "
|
"Assure qu'il n'y a pas de valeurs manquantes entre le membre ayant la valeur "
|
||||||
"la plus faible et le membre ayant la valeur la plus élevée ::"
|
"la plus faible et le membre ayant la valeur la plus élevée ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:667
|
#: library/enum.rst:668
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that any flag groups/masks contain only named flags -- useful when "
|
"Ensure that any flag groups/masks contain only named flags -- useful when "
|
||||||
|
@ -904,14 +905,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"membres nommés — utile lorsque des valeurs sont spécifiées au lieu d'être "
|
"membres nommés — utile lorsque des valeurs sont spécifiées au lieu d'être "
|
||||||
"générées par :func:`auto` ::"
|
"générées par :func:`auto` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:684
|
#: library/enum.rst:685
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONTINUOUS and NAMED_FLAGS are designed to work with integer-valued members."
|
"CONTINUOUS and NAMED_FLAGS are designed to work with integer-valued members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"CONTINUOUS et NAMED_FLAGS sont conçus pour fonctionner avec des membres à "
|
"CONTINUOUS et NAMED_FLAGS sont conçus pour fonctionner avec des membres à "
|
||||||
"valeur entière."
|
"valeur entière."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:690
|
#: library/enum.rst:691
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*FlagBoundary* controls how out-of-range values are handled in *Flag* and "
|
"*FlagBoundary* controls how out-of-range values are handled in *Flag* and "
|
||||||
"its subclasses."
|
"its subclasses."
|
||||||
|
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*FlagBoundary* contrôle la façon dont les valeurs hors plage sont gérées "
|
"*FlagBoundary* contrôle la façon dont les valeurs hors plage sont gérées "
|
||||||
"dans *Flag* et ses sous-classes."
|
"dans *Flag* et ses sous-classes."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:695
|
#: library/enum.rst:696
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Out-of-range values cause a :exc:`ValueError` to be raised. This is the "
|
"Out-of-range values cause a :exc:`ValueError` to be raised. This is the "
|
||||||
|
@ -928,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs hors plage provoquent la levée d'une :exc:`ValueError`. C'est la "
|
"Les valeurs hors plage provoquent la levée d'une :exc:`ValueError`. C'est la "
|
||||||
"valeur par défaut pour :class:`Flag` ::"
|
"valeur par défaut pour :class:`Flag` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:712
|
#: library/enum.rst:713
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Out-of-range values have invalid values removed, leaving a valid *Flag* "
|
"Out-of-range values have invalid values removed, leaving a valid *Flag* "
|
||||||
"value::"
|
"value::"
|
||||||
|
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs hors plage, invalides, sont supprimées laissant une valeur "
|
"Les valeurs hors plage, invalides, sont supprimées laissant une valeur "
|
||||||
"*Flag* valide ::"
|
"*Flag* valide ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:725
|
#: library/enum.rst:726
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Out-of-range values lose their *Flag* membership and revert to :class:`int`."
|
"Out-of-range values lose their *Flag* membership and revert to :class:`int`."
|
||||||
|
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs hors plage perdent leur appartenance à *Flag* et reviennent à :"
|
"Les valeurs hors plage perdent leur appartenance à *Flag* et reviennent à :"
|
||||||
"class:`int`. C'est la valeur par défaut pour :class:`IntFlag` ::"
|
"class:`int`. C'est la valeur par défaut pour :class:`IntFlag` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:737
|
#: library/enum.rst:738
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Out-of-range values are kept, and the *Flag* membership is kept. This is the "
|
"Out-of-range values are kept, and the *Flag* membership is kept. This is the "
|
||||||
|
@ -953,11 +954,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Les valeurs hors plage sont conservées et l'appartenance *Flag* est "
|
"Les valeurs hors plage sont conservées et l'appartenance *Flag* est "
|
||||||
"conservée. C'est utilisé pour certains drapeaux de la bibliothèque standard :"
|
"conservée. C'est utilisé pour certains drapeaux de la bibliothèque standard :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:753
|
#: library/enum.rst:754
|
||||||
msgid "Supported ``__dunder__`` names"
|
msgid "Supported ``__dunder__`` names"
|
||||||
msgstr "Noms de la forme ``__dunder__`` disponibles"
|
msgstr "Noms de la forme ``__dunder__`` disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:755
|
#: library/enum.rst:756
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":attr:`~EnumType.__members__` is a read-only ordered mapping of "
|
":attr:`~EnumType.__members__` is a read-only ordered mapping of "
|
||||||
|
@ -966,7 +967,7 @@ msgstr ""
|
||||||
":attr:`__members__` est un dictionnaire en lecture seule ordonné d'éléments "
|
":attr:`__members__` est un dictionnaire en lecture seule ordonné d'éléments "
|
||||||
"``nom_du_membre`` : ``membre``. Il n'est disponible que depuis la classe."
|
"``nom_du_membre`` : ``membre``. Il n'est disponible que depuis la classe."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:758
|
#: library/enum.rst:759
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":meth:`~object.__new__`, if specified, must create and return the enum "
|
":meth:`~object.__new__`, if specified, must create and return the enum "
|
||||||
|
@ -978,22 +979,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"du membre est également conseillé. Une fois que tous les membres ont été "
|
"du membre est également conseillé. Une fois que tous les membres ont été "
|
||||||
"créés, cette méthode n'est plus utilisée."
|
"créés, cette méthode n'est plus utilisée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:764
|
#: library/enum.rst:765
|
||||||
msgid "Supported ``_sunder_`` names"
|
msgid "Supported ``_sunder_`` names"
|
||||||
msgstr "Noms de la forme ``_sunder_`` disponibles"
|
msgstr "Noms de la forme ``_sunder_`` disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:766
|
#: library/enum.rst:767
|
||||||
msgid "``_name_`` -- name of the member"
|
msgid "``_name_`` -- name of the member"
|
||||||
msgstr "``_name_`` — nom du membre"
|
msgstr "``_name_`` — nom du membre"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:767
|
#: library/enum.rst:768
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``"
|
"``_value_`` -- value of the member; can be set / modified in ``__new__``"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"``_value_`` — valeur du membre ; il est possible d'y accéder et de la "
|
"``_value_`` — valeur du membre ; il est possible d'y accéder et de la "
|
||||||
"modifier dans ``__new__``"
|
"modifier dans ``__new__``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:769
|
#: library/enum.rst:770
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be "
|
"``_missing_`` -- a lookup function used when a value is not found; may be "
|
||||||
"overridden"
|
"overridden"
|
||||||
|
@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``_missing_`` — fonction de recherche appelée quand la valeur n'est pas "
|
"``_missing_`` — fonction de recherche appelée quand la valeur n'est pas "
|
||||||
"trouvée ; elle peut être redéfinie"
|
"trouvée ; elle peut être redéfinie"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:771
|
#: library/enum.rst:772
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_ignore_`` -- a list of names, either as a :class:`list` or a :class:"
|
"``_ignore_`` -- a list of names, either as a :class:`list` or a :class:"
|
||||||
"`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from "
|
"`str`, that will not be transformed into members, and will be removed from "
|
||||||
|
@ -1011,7 +1012,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"func:`str`, qui ne sont pas convertis en membres et sont supprimés de la "
|
"func:`str`, qui ne sont pas convertis en membres et sont supprimés de la "
|
||||||
"classe résultante"
|
"classe résultante"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:774
|
#: library/enum.rst:775
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent "
|
"``_order_`` -- used in Python 2/3 code to ensure member order is consistent "
|
||||||
"(class attribute, removed during class creation)"
|
"(class attribute, removed during class creation)"
|
||||||
|
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"membres est cohérent dans les différentes versions de Python (attribut de "
|
"membres est cohérent dans les différentes versions de Python (attribut de "
|
||||||
"classe, supprimé durant la création de la classe)"
|
"classe, supprimé durant la création de la classe)"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:776
|
#: library/enum.rst:777
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_generate_next_value_`` -- used to get an appropriate value for an enum "
|
"``_generate_next_value_`` -- used to get an appropriate value for an enum "
|
||||||
"member; may be overridden"
|
"member; may be overridden"
|
||||||
|
@ -1028,7 +1029,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``_generate_next_value_`` — utilisée pour obtenir une valeur appropriée à "
|
"``_generate_next_value_`` — utilisée pour obtenir une valeur appropriée à "
|
||||||
"affecter à un membre de l’énumération ; elle peut être redéfinie"
|
"affecter à un membre de l’énumération ; elle peut être redéfinie"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:781
|
#: library/enum.rst:782
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For standard :class:`Enum` classes the next value chosen is the last value "
|
"For standard :class:`Enum` classes the next value chosen is the last value "
|
||||||
"seen incremented by one."
|
"seen incremented by one."
|
||||||
|
@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pour les classes standard :class:`Enum`, la valeur suivante choisie est la "
|
"Pour les classes standard :class:`Enum`, la valeur suivante choisie est la "
|
||||||
"dernière valeur vue incrémentée de un."
|
"dernière valeur vue incrémentée de un."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:784
|
#: library/enum.rst:785
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For :class:`Flag` classes the next value chosen will be the next highest "
|
"For :class:`Flag` classes the next value chosen will be the next highest "
|
||||||
"power-of-two, regardless of the last value seen."
|
"power-of-two, regardless of the last value seen."
|
||||||
|
@ -1044,19 +1045,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pour les classes :class:`Flag`, la valeur suivante choisie est la puissance "
|
"Pour les classes :class:`Flag`, la valeur suivante choisie est la puissance "
|
||||||
"de deux la plus élevée suivante, quelle que soit la dernière valeur vue."
|
"de deux la plus élevée suivante, quelle que soit la dernière valeur vue."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:787
|
#: library/enum.rst:788
|
||||||
msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
|
msgid "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
|
||||||
msgstr "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
|
msgstr "``_missing_``, ``_order_``, ``_generate_next_value_``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:788
|
#: library/enum.rst:789
|
||||||
msgid "``_ignore_``"
|
msgid "``_ignore_``"
|
||||||
msgstr "``_ignore_``"
|
msgstr "``_ignore_``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:793
|
#: library/enum.rst:794
|
||||||
msgid "Utilities and Decorators"
|
msgid "Utilities and Decorators"
|
||||||
msgstr "Utilitaires et décorateurs"
|
msgstr "Utilitaires et décorateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:797
|
#: library/enum.rst:798
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*auto* can be used in place of a value. If used, the *Enum* machinery will "
|
"*auto* can be used in place of a value. If used, the *Enum* machinery will "
|
||||||
|
@ -1074,39 +1075,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"la première puissance de deux supérieure à la plus grande valeur ; pour "
|
"la première puissance de deux supérieure à la plus grande valeur ; pour "
|
||||||
"*StrEnum*, c'est le nom du membre en minuscules."
|
"*StrEnum*, c'est le nom du membre en minuscules."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:805
|
#: library/enum.rst:806
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*auto* instances are only resolved when at the top level of an assignment:"
|
"*auto* instances are only resolved when at the top level of an assignment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:807
|
#: library/enum.rst:808
|
||||||
msgid "``FIRST = auto()`` will work (auto() is replaced with ``1``);"
|
msgid "``FIRST = auto()`` will work (auto() is replaced with ``1``);"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:808
|
#: library/enum.rst:809
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``SECOND = auto(), -2`` will work (auto is replaced with ``2``, so ``2, -2`` "
|
"``SECOND = auto(), -2`` will work (auto is replaced with ``2``, so ``2, -2`` "
|
||||||
"is"
|
"is"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:809
|
#: library/enum.rst:810
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "used to create the ``SECOND`` enum member;"
|
msgid "used to create the ``SECOND`` enum member;"
|
||||||
msgstr "Le nom utilisé pour définir le membre de l'``Enum`` ::"
|
msgstr "Le nom utilisé pour définir le membre de l'``Enum`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:810
|
#: library/enum.rst:811
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``THREE = [auto(), -3]`` will *not* work (``<auto instance>, -3`` is used to "
|
"``THREE = [auto(), -3]`` will *not* work (``<auto instance>, -3`` is used to "
|
||||||
"create the ``THREE`` enum member)"
|
"create the ``THREE`` enum member)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:815
|
#: library/enum.rst:816
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In prior versions, ``auto()`` had to be the only thing on the assignment "
|
"In prior versions, ``auto()`` had to be the only thing on the assignment "
|
||||||
"line to work properly."
|
"line to work properly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:818
|
#: library/enum.rst:819
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``_generate_next_value_`` can be overridden to customize the values used by "
|
"``_generate_next_value_`` can be overridden to customize the values used by "
|
||||||
"*auto*."
|
"*auto*."
|
||||||
|
@ -1114,14 +1115,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"``_generate_next_value_`` peut être surchargée pour personnaliser les "
|
"``_generate_next_value_`` peut être surchargée pour personnaliser les "
|
||||||
"valeurs produites par *auto*."
|
"valeurs produites par *auto*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:821
|
#: library/enum.rst:822
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"in 3.13 the default ``_generate_next_value_`` will always return the highest "
|
"in 3.13 the default ``_generate_next_value_`` will always return the highest "
|
||||||
"member value incremented by 1, and will fail if any member is an "
|
"member value incremented by 1, and will fail if any member is an "
|
||||||
"incompatible type."
|
"incompatible type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:827
|
#: library/enum.rst:828
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A decorator similar to the built-in *property*, but specifically for "
|
"A decorator similar to the built-in *property*, but specifically for "
|
||||||
"enumerations. It allows member attributes to have the same names as members "
|
"enumerations. It allows member attributes to have the same names as members "
|
||||||
|
@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il permet aux attributs de membre d'avoir les mêmes noms que les membres eux-"
|
"Il permet aux attributs de membre d'avoir les mêmes noms que les membres eux-"
|
||||||
"mêmes."
|
"mêmes."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:831
|
#: library/enum.rst:832
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"the *property* and the member must be defined in separate classes; for "
|
"the *property* and the member must be defined in separate classes; for "
|
||||||
"example, the *value* and *name* attributes are defined in the *Enum* class, "
|
"example, the *value* and *name* attributes are defined in the *Enum* class, "
|
||||||
|
@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*Enum*, et les sous-classes d'*Enum* peuvent définir des membres avec les "
|
"*Enum*, et les sous-classes d'*Enum* peuvent définir des membres avec les "
|
||||||
"noms ``value`` et ``name``."
|
"noms ``value`` et ``name``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:840
|
#: library/enum.rst:841
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. It searches an "
|
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. It searches an "
|
||||||
|
@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"synonymes ; s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des "
|
"synonymes ; s'il en trouve, l'exception :exc:`ValueError` est levée avec des "
|
||||||
"détails ::"
|
"détails ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:858
|
#: library/enum.rst:859
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. Members from :"
|
"A :keyword:`class` decorator specifically for enumerations. Members from :"
|
||||||
"class:`EnumCheck` are used to specify which constraints should be checked on "
|
"class:`EnumCheck` are used to specify which constraints should be checked on "
|
||||||
|
@ -1165,18 +1166,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"pour spécifier quelles contraintes doivent être vérifiées par les membres de "
|
"pour spécifier quelles contraintes doivent être vérifiées par les membres de "
|
||||||
"l':class:`EnumCheck` décorée."
|
"l':class:`EnumCheck` décorée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:866
|
#: library/enum.rst:867
|
||||||
msgid "A decorator for use in enums: its target will become a member."
|
msgid "A decorator for use in enums: its target will become a member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible devient un membre."
|
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible devient un membre."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:872
|
#: library/enum.rst:873
|
||||||
msgid "A decorator for use in enums: its target will not become a member."
|
msgid "A decorator for use in enums: its target will not become a member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible ne devient pas un "
|
"Décorateur à utiliser dans les énumérations : sa cible ne devient pas un "
|
||||||
"membre."
|
"membre."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:878
|
#: library/enum.rst:879
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A decorator to change the :class:`str() <str>` and :func:`repr` of an enum "
|
"A decorator to change the :class:`str() <str>` and :func:`repr` of an enum "
|
||||||
"to show its members as belonging to the module instead of its class. Should "
|
"to show its members as belonging to the module instead of its class. Should "
|
||||||
|
@ -1184,19 +1185,19 @@ msgid ""
|
||||||
"namespace (see :class:`re.RegexFlag` for an example)."
|
"namespace (see :class:`re.RegexFlag` for an example)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:888
|
#: library/enum.rst:889
|
||||||
msgid "Return a list of all power-of-two integers contained in a flag *value*."
|
msgid "Return a list of all power-of-two integers contained in a flag *value*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:895
|
#: library/enum.rst:896
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "Notes"
|
msgstr "Notes"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:897
|
#: library/enum.rst:898
|
||||||
msgid ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum`, and :class:`IntFlag`"
|
msgid ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum`, and :class:`IntFlag`"
|
||||||
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
|
msgstr ":class:`IntEnum`, :class:`StrEnum` et :class:`IntFlag`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:899
|
#: library/enum.rst:900
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These three enum types are designed to be drop-in replacements for existing "
|
"These three enum types are designed to be drop-in replacements for existing "
|
||||||
"integer- and string-based values; as such, they have extra limitations:"
|
"integer- and string-based values; as such, they have extra limitations:"
|
||||||
|
@ -1205,11 +1206,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"valeurs existantes basées sur des entiers et des chaînes ; en tant que tels, "
|
"valeurs existantes basées sur des entiers et des chaînes ; en tant que tels, "
|
||||||
"ils ont des limitations supplémentaires :"
|
"ils ont des limitations supplémentaires :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:902
|
#: library/enum.rst:903
|
||||||
msgid "``__str__`` uses the value and not the name of the enum member"
|
msgid "``__str__`` uses the value and not the name of the enum member"
|
||||||
msgstr "``__str__`` utilise la valeur et pas le nom du membre de l'énumération"
|
msgstr "``__str__`` utilise la valeur et pas le nom du membre de l'énumération"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:904
|
#: library/enum.rst:905
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``__format__``, because it uses ``__str__``, will also use the value of the "
|
"``__format__``, because it uses ``__str__``, will also use the value of the "
|
||||||
"enum member instead of its name"
|
"enum member instead of its name"
|
||||||
|
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``__format__``, parce qu'elle fait appel à ``__str__``, utilise également la "
|
"``__format__``, parce qu'elle fait appel à ``__str__``, utilise également la "
|
||||||
"valeur du membre de l'énumération au lieu de son nom"
|
"valeur du membre de l'énumération au lieu de son nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:907
|
#: library/enum.rst:908
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you do not need/want those limitations, you can either create your own "
|
"If you do not need/want those limitations, you can either create your own "
|
||||||
"base class by mixing in the ``int`` or ``str`` type yourself::"
|
"base class by mixing in the ``int`` or ``str`` type yourself::"
|
||||||
|
@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si ces limitations ne vous conviennent pas, vous pouvez créer votre propre "
|
"Si ces limitations ne vous conviennent pas, vous pouvez créer votre propre "
|
||||||
"classe mère en mélangeant vous-même le type ``int`` ou ``str`` ::"
|
"classe mère en mélangeant vous-même le type ``int`` ou ``str`` ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/enum.rst:914
|
#: library/enum.rst:915
|
||||||
msgid "or you can reassign the appropriate :meth:`str`, etc., in your enum::"
|
msgid "or you can reassign the appropriate :meth:`str`, etc., in your enum::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ou vous pouvez réassigner la :meth:`str` appropriée, etc., dans votre "
|
"ou vous pouvez réassigner la :meth:`str` appropriée, etc., dans votre "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-10 15:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dylan Gouin <dygouin@student.42.fr>\n"
|
"Last-Translator: Dylan Gouin <dygouin@student.42.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
|
||||||
"`PermissionError`."
|
"`PermissionError`."
|
||||||
msgstr "Cette erreur est associée à l'exception :exc:`InterruptedError`."
|
msgstr "Cette erreur est associée à l'exception :exc:`InterruptedError`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/errno.rst:667
|
#: library/errno.rst:666
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: WASI, FreeBSD"
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: WASI, FreeBSD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:57+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
"Last-Translator: Loc Cosnier <loc.cosnier@pm.me>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -145,6 +145,7 @@ msgid "Denominator of the Fraction in lowest term."
|
||||||
msgstr "Dénominateur de la fraction irréductible."
|
msgstr "Dénominateur de la fraction irréductible."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/fractions.rst:112
|
#: library/fractions.rst:112
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a tuple of two integers, whose ratio is equal to the Fraction and "
|
"Return a tuple of two integers, whose ratio is equal to the Fraction and "
|
||||||
"with a positive denominator."
|
"with a positive denominator."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 12:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
|
"Last-Translator: Paquerette <paquereeette@riseup.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Saisie de mot de passe portable"
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
|
||||||
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
|
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/getpass.py`"
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
|
||||||
"all Unix versions."
|
"all Unix versions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:41+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 21:41+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -56,12 +56,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"avec leur remplacement en ISO Latin-1."
|
"avec leur remplacement en ISO Latin-1."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/html.entities.rst:37
|
#: library/html.entities.rst:37
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points."
|
msgid "A dictionary that maps HTML entity names to the Unicode code points."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un dictionnaire qui fait correspondre les noms d'entités HTML avec les "
|
"Un dictionnaire qui fait correspondre les noms d'entités HTML avec les "
|
||||||
"points de code Unicode."
|
"points de code Unicode."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/html.entities.rst:42
|
#: library/html.entities.rst:42
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names."
|
msgid "A dictionary that maps Unicode code points to HTML entity names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Un dictionnaire qui fait correspondre les points de code Unicode avec les "
|
"Un dictionnaire qui fait correspondre les points de code Unicode avec les "
|
||||||
|
|
|
@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"HTTP et HTTPS."
|
"HTTP et HTTPS."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/http.client.rst:23
|
#: library/http.client.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is "
|
"The `Requests package <https://requests.readthedocs.io/en/master/>`_ is "
|
||||||
"recommended for a higher-level HTTP client interface."
|
"recommended for a higher-level HTTP client interface."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-22 23:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
154
library/imp.po
154
library/imp.po
|
@ -1,50 +1,51 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-23 14:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:2
|
#: ../Doc/library/imp.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import <importsystem>` internals"
|
msgid ":mod:`imp` --- Access the :ref:`import <importsystem>` internals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:8
|
#: ../Doc/library/imp.rst:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/imp.py`"
|
||||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/gzip.py`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:12
|
#: ../Doc/library/imp.rst:12
|
||||||
msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`."
|
msgid "The :mod:`imp` module is deprecated in favor of :mod:`importlib`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:17
|
#: ../Doc/library/imp.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module provides an interface to the mechanisms used to implement the :"
|
"This module provides an interface to the mechanisms used to implement the :"
|
||||||
"keyword:`import` statement. It defines the following constants and "
|
"keyword:`import` statement. It defines the following constants and "
|
||||||
"functions:"
|
"functions:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:25
|
#: ../Doc/library/imp.rst:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the magic string value used to recognize byte-compiled code files (:"
|
"Return the magic string value used to recognize byte-compiled code files (:"
|
||||||
"file:`.pyc` files). (This value may be different for each Python version.)"
|
"file:`.pyc` files). (This value may be different for each Python version.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:28
|
#: ../Doc/library/imp.rst:28
|
||||||
msgid "Use :attr:`importlib.util.MAGIC_NUMBER` instead."
|
msgid "Use :attr:`importlib.util.MAGIC_NUMBER` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:34
|
#: ../Doc/library/imp.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a list of 3-element tuples, each describing a particular type of "
|
"Return a list of 3-element tuples, each describing a particular type of "
|
||||||
"module. Each triple has the form ``(suffix, mode, type)``, where *suffix* is "
|
"module. Each triple has the form ``(suffix, mode, type)``, where *suffix* is "
|
||||||
|
@ -55,11 +56,11 @@ msgid ""
|
||||||
"`PY_SOURCE`, :const:`PY_COMPILED`, or :const:`C_EXTENSION`, described below."
|
"`PY_SOURCE`, :const:`PY_COMPILED`, or :const:`C_EXTENSION`, described below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:43
|
#: ../Doc/library/imp.rst:43
|
||||||
msgid "Use the constants defined on :mod:`importlib.machinery` instead."
|
msgid "Use the constants defined on :mod:`importlib.machinery` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:49
|
#: ../Doc/library/imp.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Try to find the module *name*. If *path* is omitted or ``None``, the list "
|
"Try to find the module *name*. If *path* is omitted or ``None``, the list "
|
||||||
"of directory names given by ``sys.path`` is searched, but first a few "
|
"of directory names given by ``sys.path`` is searched, but first a few "
|
||||||
|
@ -69,7 +70,7 @@ msgid ""
|
||||||
"(on Windows, it looks in the registry which may point to a specific file)."
|
"(on Windows, it looks in the registry which may point to a specific file)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:56
|
#: ../Doc/library/imp.rst:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Otherwise, *path* must be a list of directory names; each directory is "
|
"Otherwise, *path* must be a list of directory names; each directory is "
|
||||||
"searched for files with any of the suffixes returned by :func:`get_suffixes` "
|
"searched for files with any of the suffixes returned by :func:`get_suffixes` "
|
||||||
|
@ -77,13 +78,13 @@ msgid ""
|
||||||
"must be strings)."
|
"must be strings)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:61
|
#: ../Doc/library/imp.rst:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If search is successful, the return value is a 3-element tuple ``(file, "
|
"If search is successful, the return value is a 3-element tuple ``(file, "
|
||||||
"pathname, description)``:"
|
"pathname, description)``:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:64
|
#: ../Doc/library/imp.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*file* is an open :term:`file object` positioned at the beginning, "
|
"*file* is an open :term:`file object` positioned at the beginning, "
|
||||||
"*pathname* is the pathname of the file found, and *description* is a 3-"
|
"*pathname* is the pathname of the file found, and *description* is a 3-"
|
||||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
|
||||||
"describing the kind of module found."
|
"describing the kind of module found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:69
|
#: ../Doc/library/imp.rst:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the module is built-in or frozen then *file* and *pathname* are both "
|
"If the module is built-in or frozen then *file* and *pathname* are both "
|
||||||
"``None`` and the *description* tuple contains empty strings for its suffix "
|
"``None`` and the *description* tuple contains empty strings for its suffix "
|
||||||
|
@ -100,13 +101,13 @@ msgid ""
|
||||||
"indicate problems with the arguments or environment."
|
"indicate problems with the arguments or environment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:75
|
#: ../Doc/library/imp.rst:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the module is a package, *file* is ``None``, *pathname* is the package "
|
"If the module is a package, *file* is ``None``, *pathname* is the package "
|
||||||
"path and the last item in the *description* tuple is :const:`PKG_DIRECTORY`."
|
"path and the last item in the *description* tuple is :const:`PKG_DIRECTORY`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:78
|
#: ../Doc/library/imp.rst:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This function does not handle hierarchical module names (names containing "
|
"This function does not handle hierarchical module names (names containing "
|
||||||
"dots). In order to find *P.M*, that is, submodule *M* of package *P*, use :"
|
"dots). In order to find *P.M*, that is, submodule *M* of package *P*, use :"
|
||||||
|
@ -115,7 +116,7 @@ msgid ""
|
||||||
"When *P* itself has a dotted name, apply this recipe recursively."
|
"When *P* itself has a dotted name, apply this recipe recursively."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:84
|
#: ../Doc/library/imp.rst:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use :func:`importlib.util.find_spec` instead unless Python 3.3 compatibility "
|
"Use :func:`importlib.util.find_spec` instead unless Python 3.3 compatibility "
|
||||||
"is required, in which case use :func:`importlib.find_loader`. For example "
|
"is required, in which case use :func:`importlib.find_loader`. For example "
|
||||||
|
@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
|
||||||
"mod:`importlib` documentation."
|
"mod:`importlib` documentation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:94
|
#: ../Doc/library/imp.rst:94
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Load a module that was previously found by :func:`find_module` (or by an "
|
"Load a module that was previously found by :func:`find_module` (or by an "
|
||||||
"otherwise conducted search yielding compatible results). This function does "
|
"otherwise conducted search yielding compatible results). This function does "
|
||||||
|
@ -137,20 +138,20 @@ msgid ""
|
||||||
"module must be loaded."
|
"module must be loaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:105
|
#: ../Doc/library/imp.rst:105
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the load is successful, the return value is the module object; otherwise, "
|
"If the load is successful, the return value is the module object; otherwise, "
|
||||||
"an exception (usually :exc:`ImportError`) is raised."
|
"an exception (usually :exc:`ImportError`) is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:108
|
#: ../Doc/library/imp.rst:108
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Important:** the caller is responsible for closing the *file* argument, if "
|
"**Important:** the caller is responsible for closing the *file* argument, if "
|
||||||
"it was not ``None``, even when an exception is raised. This is best done "
|
"it was not ``None``, even when an exception is raised. This is best done "
|
||||||
"using a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` statement."
|
"using a :keyword:`try` ... :keyword:`finally` statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:112
|
#: ../Doc/library/imp.rst:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If previously used in conjunction with :func:`imp.find_module` then consider "
|
"If previously used in conjunction with :func:`imp.find_module` then consider "
|
||||||
"using :func:`importlib.import_module`, otherwise use the loader returned by "
|
"using :func:`importlib.import_module`, otherwise use the loader returned by "
|
||||||
|
@ -162,17 +163,17 @@ msgid ""
|
||||||
"various approaches."
|
"various approaches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:126
|
#: ../Doc/library/imp.rst:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a new empty module object called *name*. This object is *not* "
|
"Return a new empty module object called *name*. This object is *not* "
|
||||||
"inserted in ``sys.modules``."
|
"inserted in ``sys.modules``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:129
|
#: ../Doc/library/imp.rst:129
|
||||||
msgid "Use :func:`importlib.util.module_from_spec` instead."
|
msgid "Use :func:`importlib.util.module_from_spec` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:135
|
#: ../Doc/library/imp.rst:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reload a previously imported *module*. The argument must be a module "
|
"Reload a previously imported *module*. The argument must be a module "
|
||||||
"object, so it must have been successfully imported before. This is useful "
|
"object, so it must have been successfully imported before. This is useful "
|
||||||
|
@ -181,11 +182,11 @@ msgid ""
|
||||||
"return value is the module object (the same as the *module* argument)."
|
"return value is the module object (the same as the *module* argument)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:141
|
#: ../Doc/library/imp.rst:141
|
||||||
msgid "When ``reload(module)`` is executed:"
|
msgid "When ``reload(module)`` is executed:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:143
|
#: ../Doc/library/imp.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Python modules' code is recompiled and the module-level code reexecuted, "
|
"Python modules' code is recompiled and the module-level code reexecuted, "
|
||||||
"defining a new set of objects which are bound to names in the module's "
|
"defining a new set of objects which are bound to names in the module's "
|
||||||
|
@ -193,30 +194,30 @@ msgid ""
|
||||||
"second time."
|
"second time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:148
|
#: ../Doc/library/imp.rst:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after "
|
"As with all other objects in Python the old objects are only reclaimed after "
|
||||||
"their reference counts drop to zero."
|
"their reference counts drop to zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:151
|
#: ../Doc/library/imp.rst:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The names in the module namespace are updated to point to any new or changed "
|
"The names in the module namespace are updated to point to any new or changed "
|
||||||
"objects."
|
"objects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:154
|
#: ../Doc/library/imp.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Other references to the old objects (such as names external to the module) "
|
"Other references to the old objects (such as names external to the module) "
|
||||||
"are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each "
|
"are not rebound to refer to the new objects and must be updated in each "
|
||||||
"namespace where they occur if that is desired."
|
"namespace where they occur if that is desired."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:158
|
#: ../Doc/library/imp.rst:158
|
||||||
msgid "There are a number of other caveats:"
|
msgid "There are a number of other caveats:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:160
|
#: ../Doc/library/imp.rst:160
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a module is reloaded, its dictionary (containing the module's global "
|
"When a module is reloaded, its dictionary (containing the module's global "
|
||||||
"variables) is retained. Redefinitions of names will override the old "
|
"variables) is retained. Redefinitions of names will override the old "
|
||||||
|
@ -228,7 +229,7 @@ msgid ""
|
||||||
"if desired::"
|
"if desired::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:173
|
#: ../Doc/library/imp.rst:173
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is legal though generally not very useful to reload built-in or "
|
"It is legal though generally not very useful to reload built-in or "
|
||||||
"dynamically loaded modules, except for :mod:`sys`, :mod:`__main__` and :mod:"
|
"dynamically loaded modules, except for :mod:`sys`, :mod:`__main__` and :mod:"
|
||||||
|
@ -236,7 +237,7 @@ msgid ""
|
||||||
"initialized more than once, and may fail in arbitrary ways when reloaded."
|
"initialized more than once, and may fail in arbitrary ways when reloaded."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:178
|
#: ../Doc/library/imp.rst:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a module imports objects from another module using :keyword:`from` ... :"
|
"If a module imports objects from another module using :keyword:`from` ... :"
|
||||||
"keyword:`import` ..., calling :func:`reload` for the other module does not "
|
"keyword:`import` ..., calling :func:`reload` for the other module does not "
|
||||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgid ""
|
||||||
"and qualified names (*module*.*name*) instead."
|
"and qualified names (*module*.*name*) instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:184
|
#: ../Doc/library/imp.rst:184
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If a module instantiates instances of a class, reloading the module that "
|
"If a module instantiates instances of a class, reloading the module that "
|
||||||
"defines the class does not affect the method definitions of the instances "
|
"defines the class does not affect the method definitions of the instances "
|
||||||
|
@ -253,23 +254,23 @@ msgid ""
|
||||||
"derived classes."
|
"derived classes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:188
|
#: ../Doc/library/imp.rst:188
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Relies on both ``__name__`` and ``__loader__`` being defined on the module "
|
"Relies on both ``__name__`` and ``__loader__`` being defined on the module "
|
||||||
"being reloaded instead of just ``__name__``."
|
"being reloaded instead of just ``__name__``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:192
|
#: ../Doc/library/imp.rst:192
|
||||||
msgid "Use :func:`importlib.reload` instead."
|
msgid "Use :func:`importlib.reload` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:196
|
#: ../Doc/library/imp.rst:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following functions are conveniences for handling :pep:`3147` byte-"
|
"The following functions are conveniences for handling :pep:`3147` byte-"
|
||||||
"compiled file paths."
|
"compiled file paths."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:203
|
#: ../Doc/library/imp.rst:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the :pep:`3147` path to the byte-compiled file associated with the "
|
"Return the :pep:`3147` path to the byte-compiled file associated with the "
|
||||||
"source *path*. For example, if *path* is ``/foo/bar/baz.py`` the return "
|
"source *path*. For example, if *path* is ``/foo/bar/baz.py`` the return "
|
||||||
|
@ -281,25 +282,25 @@ msgid ""
|
||||||
"leading to optimized bytecode."
|
"leading to optimized bytecode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:212
|
#: ../Doc/library/imp.rst:212
|
||||||
msgid "*path* need not exist."
|
msgid "*path* need not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:214
|
#: ../Doc/library/imp.rst:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If :attr:`sys.implementation.cache_tag` is ``None``, then :exc:"
|
"If :attr:`sys.implementation.cache_tag` is ``None``, then :exc:"
|
||||||
"`NotImplementedError` is raised."
|
"`NotImplementedError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:218
|
#: ../Doc/library/imp.rst:218
|
||||||
msgid "Use :func:`importlib.util.cache_from_source` instead."
|
msgid "Use :func:`importlib.util.cache_from_source` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:221
|
#: ../Doc/library/imp.rst:221
|
||||||
msgid "The *debug_override* parameter no longer creates a ``.pyo`` file."
|
msgid "The *debug_override* parameter no longer creates a ``.pyo`` file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:227
|
#: ../Doc/library/imp.rst:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Given the *path* to a :pep:`3147` file name, return the associated source "
|
"Given the *path* to a :pep:`3147` file name, return the associated source "
|
||||||
"code file path. For example, if *path* is ``/foo/bar/__pycache__/baz."
|
"code file path. For example, if *path* is ``/foo/bar/__pycache__/baz."
|
||||||
|
@ -309,28 +310,28 @@ msgid ""
|
||||||
"defined, :exc:`NotImplementedError` is raised."
|
"defined, :exc:`NotImplementedError` is raised."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:235
|
#: ../Doc/library/imp.rst:235
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raise :exc:`NotImplementedError` when :attr:`sys.implementation.cache_tag` "
|
"Raise :exc:`NotImplementedError` when :attr:`sys.implementation.cache_tag` "
|
||||||
"is not defined."
|
"is not defined."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:239
|
#: ../Doc/library/imp.rst:239
|
||||||
msgid "Use :func:`importlib.util.source_from_cache` instead."
|
msgid "Use :func:`importlib.util.source_from_cache` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:245
|
#: ../Doc/library/imp.rst:245
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return the :pep:`3147` magic tag string matching this version of Python's "
|
"Return the :pep:`3147` magic tag string matching this version of Python's "
|
||||||
"magic number, as returned by :func:`get_magic`."
|
"magic number, as returned by :func:`get_magic`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:248
|
#: ../Doc/library/imp.rst:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use :attr:`sys.implementation.cache_tag` directly starting in Python 3.3."
|
"Use :attr:`sys.implementation.cache_tag` directly starting in Python 3.3."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:253
|
#: ../Doc/library/imp.rst:253
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following functions help interact with the import system's internal "
|
"The following functions help interact with the import system's internal "
|
||||||
"locking mechanism. Locking semantics of imports are an implementation "
|
"locking mechanism. Locking semantics of imports are an implementation "
|
||||||
|
@ -338,13 +339,13 @@ msgid ""
|
||||||
"circular imports work without any deadlocks."
|
"circular imports work without any deadlocks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:261
|
#: ../Doc/library/imp.rst:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if the global import lock is currently held, else ``False``. "
|
"Return ``True`` if the global import lock is currently held, else ``False``. "
|
||||||
"On platforms without threads, always return ``False``."
|
"On platforms without threads, always return ``False``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:264
|
#: ../Doc/library/imp.rst:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On platforms with threads, a thread executing an import first holds a global "
|
"On platforms with threads, a thread executing an import first holds a global "
|
||||||
"import lock, then sets up a per-module lock for the rest of the import. "
|
"import lock, then sets up a per-module lock for the rest of the import. "
|
||||||
|
@ -355,68 +356,69 @@ msgid ""
|
||||||
"object at some point."
|
"object at some point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:292 library/imp.rst:305
|
#: ../Doc/library/imp.rst:272 ../Doc/library/imp.rst:292
|
||||||
|
#: ../Doc/library/imp.rst:305
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The locking scheme has changed to per-module locks for the most part. A "
|
"The locking scheme has changed to per-module locks for the most part. A "
|
||||||
"global import lock is kept for some critical tasks, such as initializing the "
|
"global import lock is kept for some critical tasks, such as initializing the "
|
||||||
"per-module locks."
|
"per-module locks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:282
|
#: ../Doc/library/imp.rst:282
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Acquire the interpreter's global import lock for the current thread. This "
|
"Acquire the interpreter's global import lock for the current thread. This "
|
||||||
"lock should be used by import hooks to ensure thread-safety when importing "
|
"lock should be used by import hooks to ensure thread-safety when importing "
|
||||||
"modules."
|
"modules."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:286
|
#: ../Doc/library/imp.rst:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once a thread has acquired the import lock, the same thread may acquire it "
|
"Once a thread has acquired the import lock, the same thread may acquire it "
|
||||||
"again without blocking; the thread must release it once for each time it has "
|
"again without blocking; the thread must release it once for each time it has "
|
||||||
"acquired it."
|
"acquired it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:290
|
#: ../Doc/library/imp.rst:290
|
||||||
msgid "On platforms without threads, this function does nothing."
|
msgid "On platforms without threads, this function does nothing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:302
|
#: ../Doc/library/imp.rst:302
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Release the interpreter's global import lock. On platforms without threads, "
|
"Release the interpreter's global import lock. On platforms without threads, "
|
||||||
"this function does nothing."
|
"this function does nothing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:313
|
#: ../Doc/library/imp.rst:313
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following constants with integer values, defined in this module, are "
|
"The following constants with integer values, defined in this module, are "
|
||||||
"used to indicate the search result of :func:`find_module`."
|
"used to indicate the search result of :func:`find_module`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:319
|
#: ../Doc/library/imp.rst:319
|
||||||
msgid "The module was found as a source file."
|
msgid "The module was found as a source file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:326
|
#: ../Doc/library/imp.rst:326
|
||||||
msgid "The module was found as a compiled code object file."
|
msgid "The module was found as a compiled code object file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:333
|
#: ../Doc/library/imp.rst:333
|
||||||
msgid "The module was found as dynamically loadable shared library."
|
msgid "The module was found as dynamically loadable shared library."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:340
|
#: ../Doc/library/imp.rst:340
|
||||||
msgid "The module was found as a package directory."
|
msgid "The module was found as a package directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:347
|
#: ../Doc/library/imp.rst:347
|
||||||
msgid "The module was found as a built-in module."
|
msgid "The module was found as a built-in module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:354
|
#: ../Doc/library/imp.rst:354
|
||||||
msgid "The module was found as a frozen module."
|
msgid "The module was found as a frozen module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:361
|
#: ../Doc/library/imp.rst:361
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :class:`NullImporter` type is a :pep:`302` import hook that handles non-"
|
"The :class:`NullImporter` type is a :pep:`302` import hook that handles non-"
|
||||||
"directory path strings by failing to find any modules. Calling this type "
|
"directory path strings by failing to find any modules. Calling this type "
|
||||||
|
@ -424,31 +426,31 @@ msgid ""
|
||||||
"Otherwise, a :class:`NullImporter` instance is returned."
|
"Otherwise, a :class:`NullImporter` instance is returned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:366
|
#: ../Doc/library/imp.rst:366
|
||||||
msgid "Instances have only one method:"
|
msgid "Instances have only one method:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:370
|
#: ../Doc/library/imp.rst:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This method always returns ``None``, indicating that the requested module "
|
"This method always returns ``None``, indicating that the requested module "
|
||||||
"could not be found."
|
"could not be found."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:373
|
#: ../Doc/library/imp.rst:373
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``None`` is inserted into ``sys.path_importer_cache`` instead of an instance "
|
"``None`` is inserted into ``sys.path_importer_cache`` instead of an instance "
|
||||||
"of :class:`NullImporter`."
|
"of :class:`NullImporter`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:377
|
#: ../Doc/library/imp.rst:377
|
||||||
msgid "Insert ``None`` into ``sys.path_importer_cache`` instead."
|
msgid "Insert ``None`` into ``sys.path_importer_cache`` instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:384
|
#: ../Doc/library/imp.rst:384
|
||||||
msgid "Examples"
|
msgid "Examples"
|
||||||
msgstr "Exemples"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/imp.rst:386
|
#: ../Doc/library/imp.rst:386
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following function emulates what was the standard import statement up to "
|
"The following function emulates what was the standard import statement up to "
|
||||||
"Python 1.4 (no hierarchical module names). (This *implementation* wouldn't "
|
"Python 1.4 (no hierarchical module names). (This *implementation* wouldn't "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-04 11:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 00:50+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 00:50+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 15:10+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -675,12 +675,13 @@ msgid "Return ``True`` if the object is a generator."
|
||||||
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur."
|
msgstr "Renvoie ``True`` si l'objet est un générateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/inspect.rst:346
|
#: library/inspect.rst:346
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
|
"Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
|
||||||
"defined with an :keyword:`async def` syntax)."
|
"defined with an :keyword:`async def` syntax)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine <coroutine "
|
"Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`coroutine <coroutine>` créée par "
|
||||||
"function>` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)."
|
"une fonction :keyword:`async def`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/inspect.rst:351
|
#: library/inspect.rst:351
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -2121,6 +2122,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"pourrait être lancée ::"
|
"pourrait être lancée ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/inspect.rst:1425
|
#: library/inspect.rst:1425
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Current State of Generators and Coroutines"
|
msgid "Current State of Generators and Coroutines"
|
||||||
msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines"
|
msgstr "État courant de Générateurs et Coroutines"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2366,6 +2368,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code "
|
"Affiche de l'information à propos de l'objet spécifié plutôt que du code "
|
||||||
"source."
|
"source."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Return ``True`` if the object is a :term:`coroutine function` (a function "
|
||||||
|
#~ "defined with an :keyword:`async def` syntax), a :func:`functools.partial` "
|
||||||
|
#~ "wrapping a :term:`coroutine function`, or a sync function marked with :"
|
||||||
|
#~ "func:`markcoroutinefunction`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Renvoie ``True`` si l'objet est une :term:`fonction coroutine <coroutine "
|
||||||
|
#~ "function>` (une fonction définie avec une syntaxe :keyword:`async def`)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Get current state of an asynchronous generator object. The function is "
|
||||||
|
#~ "intended to be used with asynchronous iterator objects created by :"
|
||||||
|
#~ "keyword:`async def` functions which use the :keyword:`yield` statement, "
|
||||||
|
#~ "but will accept any asynchronous generator-like object that has "
|
||||||
|
#~ "``ag_running`` and ``ag_frame`` attributes."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Donne l'état courant d'un objet coroutine. L'utilisation est prévue avec "
|
||||||
|
#~ "des objets coroutine créés avec des fonctions :keyword:`async def`, mais "
|
||||||
|
#~ "accepte n'importe quel objet semblable à une coroutine qui définisse des "
|
||||||
|
#~ "attributs ``cr_running`` ``cr_frame``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "AGEN_CREATED: Waiting to start execution."
|
||||||
|
#~ msgstr "GEN_CREATED : En attente de démarrage d'exécution."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "AGEN_RUNNING: Currently being executed by the interpreter."
|
||||||
|
#~ msgstr "GEN_RUNNING : En cours d'exécution par l'interpréteur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "AGEN_SUSPENDED: Currently suspended at a yield expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "GEN_SUSPENDED : Présentement suspendu à une expression *yield*."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "AGEN_CLOSED: Execution has completed."
|
||||||
|
#~ msgstr "GEN_CLOSED : L'exécution est complétée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "This function is analogous to :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, but "
|
||||||
|
#~ "works for asynchronous generator objects created by :keyword:`async def` "
|
||||||
|
#~ "functions which use the :keyword:`yield` statement."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Cette fonction est semblable à :func:`~inspect.getgeneratorlocals`, mais "
|
||||||
|
#~ "fonctionne pour des objets coroutines créés avec des fonctions :keyword:"
|
||||||
|
#~ "`async def`."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "module"
|
#~ msgid "module"
|
||||||
#~ msgstr "module"
|
#~ msgstr "module"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 13:19+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 11:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 11:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
"Last-Translator: Jean Abou Samra <jean@abou-samra.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -938,6 +938,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"les objets *tee* n’en soient informés."
|
"les objets *tee* n’en soient informés."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/itertools.rst:672
|
#: library/itertools.rst:672
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"``tee`` iterators are not threadsafe. A :exc:`RuntimeError` may be raised "
|
"``tee`` iterators are not threadsafe. A :exc:`RuntimeError` may be raised "
|
||||||
"when using simultaneously iterators returned by the same :func:`tee` call, "
|
"when using simultaneously iterators returned by the same :func:`tee` call, "
|
||||||
|
@ -1045,3 +1046,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"est gardée en préférant les briques « vectorisées » plutôt que les boucles "
|
"est gardée en préférant les briques « vectorisées » plutôt que les boucles "
|
||||||
"*for* et les :term:`générateurs <generator>` qui engendrent un surcoût de "
|
"*for* et les :term:`générateurs <generator>` qui engendrent un surcoût de "
|
||||||
"traitement."
|
"traitement."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ":func:`batched`"
|
||||||
|
#~ msgstr ":func:`tee`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "(p0, p1, ..., p_n-1), ..."
|
||||||
|
#~ msgstr "p0, p1, ... ``plast``, p0, p1, ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "``batched('ABCDEFG', n=3) --> ABC DEF G``"
|
||||||
|
#~ msgstr "``islice('ABCDEFG', 2, None) --> C D E F G``"
|
||||||
|
|
|
@ -955,6 +955,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/locale.rst:517
|
#: library/locale.rst:517
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
|
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
|
||||||
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
|
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
|
||||||
|
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``."
|
"compatible avec les réglages du paramètre régional ``C``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/locale.rst:577
|
#: library/locale.rst:577
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
|
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
|
||||||
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
|
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
|
||||||
|
|
|
@ -999,8 +999,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/logging.rst:589
|
#: library/logging.rst:589
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The *style* parameter was added."
|
msgid "The *style* parameter was added."
|
||||||
msgstr "Ajout du paramètre *style*."
|
msgstr "ajout du paramètre *stacklevel*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/logging.rst:592
|
#: library/logging.rst:592
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1010,6 +1011,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/logging.rst:597
|
#: library/logging.rst:597
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "The *defaults* parameter was added."
|
msgid "The *defaults* parameter was added."
|
||||||
msgstr "Ajout du paramètre *defaults*."
|
msgstr "Ajout du paramètre *defaults*."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 12:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
"Last-Translator: Antoine Wecxsteen\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -187,6 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"portable."
|
"portable."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/math.rst:110
|
#: library/math.rst:110
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids "
|
"Return an accurate floating point sum of values in the iterable. Avoids "
|
||||||
"loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::"
|
"loss of precision by tracking multiple intermediate partial sums::"
|
||||||
|
@ -604,6 +605,7 @@ msgid "Return *2* raised to the power *x*."
|
||||||
msgstr "Renvoie la racine carrée de *x*."
|
msgstr "Renvoie la racine carrée de *x*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/math.rst:370
|
#: library/math.rst:370
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return *e* raised to the power *x*, minus 1. Here *e* is the base of "
|
"Return *e* raised to the power *x*, minus 1. Here *e* is the base of "
|
||||||
"natural logarithms. For small floats *x*, the subtraction in ``exp(x) - 1`` "
|
"natural logarithms. For small floats *x*, the subtraction in ``exp(x) - 1`` "
|
||||||
|
@ -817,6 +819,7 @@ msgid "Hyperbolic functions"
|
||||||
msgstr "Fonctions hyperboliques"
|
msgstr "Fonctions hyperboliques"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/math.rst:537
|
#: library/math.rst:537
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`Hyperbolic functions <https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperbolic_function>`_ "
|
"`Hyperbolic functions <https://en.wikipedia.org/wiki/Hyperbolic_function>`_ "
|
||||||
"are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead "
|
"are analogs of trigonometric functions that are based on hyperbolas instead "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ":mod:`mmap` --- Memory-mapped file support"
|
msgid ":mod:`mmap` --- Memory-mapped file support"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -39,6 +39,7 @@ msgid "Introduction"
|
||||||
msgstr "Introduction"
|
msgstr "Introduction"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:16
|
#: library/multiprocessing.rst:16
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":mod:`multiprocessing` is a package that supports spawning processes using "
|
":mod:`multiprocessing` is a package that supports spawning processes using "
|
||||||
"an API similar to the :mod:`threading` module. The :mod:`multiprocessing` "
|
"an API similar to the :mod:`threading` module. The :mod:`multiprocessing` "
|
||||||
|
@ -158,6 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"cette méthode est plutôt lent par rapport à *fork* ou *forkserver*."
|
"cette méthode est plutôt lent par rapport à *fork* ou *forkserver*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:118
|
#: library/multiprocessing.rst:118
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
|
msgid "Available on Unix and Windows. The default on Windows and macOS."
|
||||||
msgstr "Disponible sur Unix et Windows. Par défaut sur Windows et macOS."
|
msgstr "Disponible sur Unix et Windows. Par défaut sur Windows et macOS."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -187,6 +189,7 @@ msgid "*forkserver*"
|
||||||
msgstr "*forkserver*"
|
msgstr "*forkserver*"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:130
|
#: library/multiprocessing.rst:130
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the program starts and selects the *forkserver* start method, a server "
|
"When the program starts and selects the *forkserver* start method, a server "
|
||||||
"process is started. From then on, whenever a new process is needed, the "
|
"process is started. From then on, whenever a new process is needed, the "
|
||||||
|
@ -202,6 +205,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"sans danger. Les ressources superflues ne sont pas héritées."
|
"sans danger. Les ressources superflues ne sont pas héritées."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:137
|
#: library/multiprocessing.rst:137
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix "
|
"Available on Unix platforms which support passing file descriptors over Unix "
|
||||||
"pipes."
|
"pipes."
|
||||||
|
@ -231,6 +235,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"descripteurs héritables du parent sous Windows."
|
"descripteurs héritables du parent sous Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:152
|
#: library/multiprocessing.rst:152
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"On Unix using the *spawn* or *forkserver* start methods will also start a "
|
"On Unix using the *spawn* or *forkserver* start methods will also start a "
|
||||||
"*resource tracker* process which tracks the unlinked named system resources "
|
"*resource tracker* process which tracks the unlinked named system resources "
|
||||||
|
@ -306,6 +311,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"d'interférer avec le choix de l'utilisateur de la bibliothèque."
|
"d'interférer avec le choix de l'utilisateur de la bibliothèque."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/multiprocessing.rst:214
|
#: library/multiprocessing.rst:214
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``'spawn'`` and ``'forkserver'`` start methods cannot currently be used "
|
"The ``'spawn'`` and ``'forkserver'`` start methods cannot currently be used "
|
||||||
"with \"frozen\" executables (i.e., binaries produced by packages like "
|
"with \"frozen\" executables (i.e., binaries produced by packages like "
|
||||||
|
@ -4556,6 +4562,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un exemple montrant comment utiliser des files pour alimenter en tâches une "
|
"Un exemple montrant comment utiliser des files pour alimenter en tâches une "
|
||||||
"collection de processus *workers* et collecter les résultats :"
|
"collection de processus *workers* et collecter les résultats :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "On macOS, the *spawn* start method is now the default. The *fork* start "
|
||||||
|
#~ "method should be considered unsafe as it can lead to crashes of the "
|
||||||
|
#~ "subprocess as macOS system libraries may start threads. See :issue:"
|
||||||
|
#~ "`33725`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "sur macOS, la méthode de démarrage *spawn* est maintenant la méthode par "
|
||||||
|
#~ "défaut. La méthode de démarrage *fork* doit être considérée comme "
|
||||||
|
#~ "dangereuse car elle peut entraîner des plantages du sous-processus. Voir :"
|
||||||
|
#~ "issue:`33725`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "See :ref:`multiprocessing-start-methods`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voir :ref:`multiprocessing-auth-keys`."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Set the method which should be used to start child processes. *method* "
|
#~ "Set the method which should be used to start child processes. *method* "
|
||||||
#~ "can be ``'fork'``, ``'spawn'`` or ``'forkserver'``."
|
#~ "can be ``'fork'``, ``'spawn'`` or ``'forkserver'``."
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du fait que NIS existe seulement sur les systèmes Unix, ce module est "
|
"Du fait que NIS existe seulement sur les systèmes Unix, ce module est "
|
||||||
"seulement disponible pour Unix."
|
"seulement disponible pour Unix."
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -3920,6 +3920,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"func:`os.stat` pour obtenir l'information à jour."
|
"func:`os.stat` pour obtenir l'information à jour."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2672
|
#: library/os.rst:2672
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Note that there is a nice correspondence between several attributes and "
|
"Note that there is a nice correspondence between several attributes and "
|
||||||
"methods of ``os.DirEntry`` and of :class:`pathlib.Path`. In particular, the "
|
"methods of ``os.DirEntry`` and of :class:`pathlib.Path`. In particular, the "
|
||||||
|
@ -4122,6 +4123,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier."
|
"le moment de création sur Windows, exprimé en nanosecondes, par un entier."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2823
|
#: library/os.rst:2823
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The exact meaning and resolution of the :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, "
|
"The exact meaning and resolution of the :attr:`st_atime`, :attr:`st_mtime`, "
|
||||||
"and :attr:`st_ctime` attributes depend on the operating system and the file "
|
"and :attr:`st_ctime` attributes depend on the operating system and the file "
|
||||||
|
@ -4137,6 +4139,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails."
|
"documentation de votre système d'exploitation pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:2830
|
#: library/os.rst:2830
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similarly, although :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:"
|
"Similarly, although :attr:`st_atime_ns`, :attr:`st_mtime_ns`, and :attr:"
|
||||||
"`st_ctime_ns` are always expressed in nanoseconds, many systems do not "
|
"`st_ctime_ns` are always expressed in nanoseconds, many systems do not "
|
||||||
|
@ -5331,6 +5334,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"obligatoire."
|
"obligatoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:3695
|
#: library/os.rst:3695
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The variants which include a \"p\" near the end (:func:`execlp`, :func:"
|
"The variants which include a \"p\" near the end (:func:`execlp`, :func:"
|
||||||
"`execlpe`, :func:`execvp`, and :func:`execvpe`) will use the :envvar:`PATH` "
|
"`execlpe`, :func:`execvp`, and :func:`execvpe`) will use the :envvar:`PATH` "
|
||||||
|
@ -6162,6 +6166,7 @@ msgid "Start a file with its associated application."
|
||||||
msgstr "Lance un fichier avec son application associée."
|
msgstr "Lance un fichier avec son application associée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4273
|
#: library/os.rst:4273
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When *operation* is not specified or ``'open'``, this acts like double-"
|
"When *operation* is not specified or ``'open'``, this acts like double-"
|
||||||
"clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an "
|
"clicking the file in Windows Explorer, or giving the file name as an "
|
||||||
|
@ -6176,6 +6181,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'extension (s'il y en a une)."
|
"l'extension (s'il y en a une)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/os.rst:4278
|
#: library/os.rst:4278
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When another *operation* is given, it must be a \"command verb\" that "
|
"When another *operation* is given, it must be a \"command verb\" that "
|
||||||
"specifies what should be done with the file. Common verbs documented by "
|
"specifies what should be done with the file. Common verbs documented by "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 15:55+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Bruno Inec <brunoinec@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"shell POSIX ou compatible est requis pour :func:`os.system` et :func:`os."
|
"shell POSIX ou compatible est requis pour :func:`os.system` et :func:`os."
|
||||||
"popen`."
|
"popen`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pipes.rst:27
|
#: library/pipes.rst:26
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not VxWorks."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix, not VxWorks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -226,6 +226,7 @@ msgid "One more support function is also defined:"
|
||||||
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :"
|
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi :"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/pprint.rst:181
|
#: library/pprint.rst:181
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a string representation of *object*, protected against recursive data "
|
"Return a string representation of *object*, protected against recursive data "
|
||||||
"structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, "
|
"structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, "
|
||||||
|
|
|
@ -275,6 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"inégales."
|
"inégales."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/random.rst:138
|
#: library/random.rst:138
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The automatic conversion of non-integer types to equivalent integers is "
|
"The automatic conversion of non-integer types to equivalent integers is "
|
||||||
"deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to "
|
"deprecated. Currently ``randrange(10.0)`` is losslessly converted to "
|
||||||
|
@ -304,6 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``randrange(a, b+1)``."
|
"``randrange(a, b+1)``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/random.rst:155
|
#: library/random.rst:155
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is "
|
"Returns a non-negative Python integer with *k* random bits. This method is "
|
||||||
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
|
"supplied with the MersenneTwister generator and some other generators may "
|
||||||
|
@ -691,9 +693,9 @@ msgid ""
|
||||||
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
|
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :"
|
||||||
"class:`bytearray`."
|
"class:`bytearray`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"À l’avenir, la *graine* devra être de l’un des types suivants : :class:"
|
"À l’avenir, la *graine* devra être de l’un des types suivants : *NoneType*, :"
|
||||||
"`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :"
|
"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` ou :class:"
|
||||||
"class:`bytearray`."
|
"`bytearray`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/random.rst:393
|
#: library/random.rst:393
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -913,6 +915,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"décrivant des manières de générer des nombres à virgule flottante plus fins "
|
"décrivant des manières de générer des nombres à virgule flottante plus fins "
|
||||||
"que normalement générés par :func:`.random`."
|
"que normalement générés par :func:`.random`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Discrete distributions"
|
||||||
|
#~ msgstr "Distributions pour les nombres réels"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
|
||||||
|
#~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Distribution gamma. (*Ce n'est pas* la fonction gamma !) Les conditions "
|
||||||
|
#~ "sur les paramètres sont ``alpha > 0`` et ``beta > 0``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Formerly the *seed* could be any hashable object. Now it is limited to: :"
|
||||||
|
#~ "class:`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:"
|
||||||
|
#~ "`bytes`, or :class:`bytearray`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "À l’avenir, la *graine* devra être de l’un des types suivants : :class:"
|
||||||
|
#~ "`NoneType`, :class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes` "
|
||||||
|
#~ "ou :class:`bytearray`."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
|
#~ "Gamma distribution. (*Not* the gamma function!) Conditions on the "
|
||||||
#~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
|
#~ "parameters are ``alpha > 0`` and ``beta > 0``."
|
||||||
|
|
|
@ -47,6 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"remplacement doit être du même type que le motif et la chaîne analysée."
|
"remplacement doit être du même type que le motif et la chaîne analysée."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:24
|
#: library/re.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Regular expressions use the backslash character (``'\\'``) to indicate "
|
"Regular expressions use the backslash character (``'\\'``) to indicate "
|
||||||
"special forms or to allow special characters to be used without invoking "
|
"special forms or to allow special characters to be used without invoking "
|
||||||
|
@ -774,6 +775,7 @@ msgid "``(?P<name>...)``"
|
||||||
msgstr "``(?P<name>...)``"
|
msgstr "``(?P<name>...)``"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/re.rst:397
|
#: library/re.rst:397
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is "
|
"Similar to regular parentheses, but the substring matched by the group is "
|
||||||
"accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid "
|
"accessible via the symbolic group name *name*. Group names must be valid "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 11:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 11:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ":mod:`select`"
|
||||||
msgid "Low-level I/O multiplexing module."
|
msgid "Low-level I/O multiplexing module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-23 18:39+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -890,6 +890,16 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/shutil.rst:658
|
#: library/shutil.rst:658
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
"The keyword-only *filter* argument, which was added in Python 3.11.4, is "
|
||||||
|
"passed to the underlying unpacking function. For zip files, *filter* is not "
|
||||||
|
"accepted. For tar files, it is recommended to set it to ``'data'``, unless "
|
||||||
|
"using features specific to tar and UNIX-like filesystems. (See :ref:`tarfile-"
|
||||||
|
"extraction-filter` for details.) The ``'data'`` filter will become the "
|
||||||
|
"default for tar files in Python 3.14."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: library/shutil.rst:652
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
|
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
|
||||||
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
|
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 18:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -151,8 +151,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/signal.rst:136 library/signal.rst:154 library/signal.rst:178
|
#: library/signal.rst:136 library/signal.rst:154 library/signal.rst:178
|
||||||
#: library/signal.rst:204 library/signal.rst:236 library/signal.rst:499
|
#: library/signal.rst:204 library/signal.rst:236 library/signal.rst:349
|
||||||
#: library/signal.rst:506
|
#: library/signal.rst:435 library/signal.rst:499 library/signal.rst:559
|
||||||
|
#: library/signal.rst:616 library/signal.rst:662
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)."
|
msgid "Interrupt from keyboard (CTRL + BREAK)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/signal.rst:261 library/signal.rst:271
|
#: library/signal.rst:260 library/signal.rst:270
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Windows."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows."
|
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Windows."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -268,7 +269,7 @@ msgid ""
|
||||||
"can only be raised in user space."
|
"can only be raised in user space."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/signal.rst:None
|
#: library/signal.rst:215
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux."
|
||||||
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
msgstr ":ref:`Disponibilité <availability>` : Unix."
|
||||||
|
|
200
library/smtpd.po
200
library/smtpd.po
|
@ -1,32 +1,34 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# For licence information, see README file.
|
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the Python package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-03 10:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:2
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:2
|
||||||
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
|
msgid ":mod:`smtpd` --- SMTP Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:11
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:11
|
||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
|
msgid "**Source code:** :source:`Lib/smtpd.py`"
|
||||||
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/smtpd.py`"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:15
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:15
|
||||||
msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers."
|
msgid "This module offers several classes to implement SMTP (email) servers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:23
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :mod:`smtpd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` for "
|
"The :mod:`smtpd` module is deprecated (see :pep:`PEP 594 <594#smtpd>` for "
|
||||||
"details). The `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a "
|
"details). The `aiosmtpd <https://aiosmtpd.readthedocs.io/>`_ package is a "
|
||||||
|
@ -34,41 +36,41 @@ msgid ""
|
||||||
"provides a more straightforward API."
|
"provides a more straightforward API."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:24
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Several server implementations are present; one is a generic do-nothing "
|
"Several server implementations are present; one is a generic do-nothing "
|
||||||
"implementation, which can be overridden, while the other two offer specific "
|
"implementation, which can be overridden, while the other two offer specific "
|
||||||
"mail-sending strategies."
|
"mail-sending strategies."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:28
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific "
|
"Additionally the SMTPChannel may be extended to implement very specific "
|
||||||
"interaction behaviour with SMTP clients."
|
"interaction behaviour with SMTP clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:31
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:31
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` "
|
"The code supports :RFC:`5321`, plus the :rfc:`1870` SIZE and :rfc:`6531` "
|
||||||
"SMTPUTF8 extensions."
|
"SMTPUTF8 extensions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:5
|
#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
|
||||||
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
|
||||||
"more information."
|
"more information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:37
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:37
|
||||||
msgid "SMTPServer Objects"
|
msgid "SMTPServer Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:43
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new :class:`SMTPServer` object, which binds to local address "
|
"Create a new :class:`SMTPServer` object, which binds to local address "
|
||||||
"*localaddr*. It will treat *remoteaddr* as an upstream SMTP relayer. Both "
|
"*localaddr*. It will treat *remoteaddr* as an upstream SMTP relayer. Both "
|
||||||
|
@ -77,20 +79,20 @@ msgid ""
|
||||||
"insert itself into :mod:`asyncore`'s event loop on instantiation."
|
"insert itself into :mod:`asyncore`'s event loop on instantiation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:159
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:49 ../Doc/library/smtpd.rst:159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*data_size_limit* specifies the maximum number of bytes that will be "
|
"*data_size_limit* specifies the maximum number of bytes that will be "
|
||||||
"accepted in a ``DATA`` command. A value of ``None`` or ``0`` means no limit."
|
"accepted in a ``DATA`` command. A value of ``None`` or ``0`` means no limit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:53
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*map* is the socket map to use for connections (an initially empty "
|
"*map* is the socket map to use for connections (an initially empty "
|
||||||
"dictionary is a suitable value). If not specified the :mod:`asyncore` "
|
"dictionary is a suitable value). If not specified the :mod:`asyncore` "
|
||||||
"global socket map is used."
|
"global socket map is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:57
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:57
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
|
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
|
||||||
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. When ``True``, "
|
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. When ``True``, "
|
||||||
|
@ -100,7 +102,7 @@ msgid ""
|
||||||
"be set to ``True`` at the same time."
|
"be set to ``True`` at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:64
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
|
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
|
||||||
"should be decoded using UTF-8. When *decode_data* is ``False`` (the "
|
"should be decoded using UTF-8. When *decode_data* is ``False`` (the "
|
||||||
|
@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
|
||||||
"be set to ``True`` at the same time."
|
"be set to ``True`` at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:74
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:74
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Raise a :exc:`NotImplementedError` exception. Override this in subclasses to "
|
"Raise a :exc:`NotImplementedError` exception. Override this in subclasses to "
|
||||||
"do something useful with this message. Whatever was passed in the "
|
"do something useful with this message. Whatever was passed in the "
|
||||||
|
@ -122,209 +124,209 @@ msgid ""
|
||||||
"format)."
|
"format)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:82
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If the *decode_data* constructor keyword is set to ``True``, the *data* "
|
"If the *decode_data* constructor keyword is set to ``True``, the *data* "
|
||||||
"argument will be a unicode string. If it is set to ``False``, it will be a "
|
"argument will be a unicode string. If it is set to ``False``, it will be a "
|
||||||
"bytes object."
|
"bytes object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:86
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*kwargs* is a dictionary containing additional information. It is empty if "
|
"*kwargs* is a dictionary containing additional information. It is empty if "
|
||||||
"``decode_data=True`` was given as an init argument, otherwise it contains "
|
"``decode_data=True`` was given as an init argument, otherwise it contains "
|
||||||
"the following keys:"
|
"the following keys:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:93
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:93
|
||||||
msgid "*mail_options*:"
|
msgid "*mail_options*:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:91
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a list of all received parameters to the ``MAIL`` command (the elements are "
|
"a list of all received parameters to the ``MAIL`` command (the elements are "
|
||||||
"uppercase strings; example: ``['BODY=8BITMIME', 'SMTPUTF8']``)."
|
"uppercase strings; example: ``['BODY=8BITMIME', 'SMTPUTF8']``)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:98
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:98
|
||||||
msgid "*rcpt_options*:"
|
msgid "*rcpt_options*:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:96
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:96
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"same as *mail_options* but for the ``RCPT`` command. Currently no ``RCPT "
|
"same as *mail_options* but for the ``RCPT`` command. Currently no ``RCPT "
|
||||||
"TO`` options are supported, so for now this will always be an empty list."
|
"TO`` options are supported, so for now this will always be an empty list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:100
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:100
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Implementations of ``process_message`` should use the ``**kwargs`` signature "
|
"Implementations of ``process_message`` should use the ``**kwargs`` signature "
|
||||||
"to accept arbitrary keyword arguments, since future feature enhancements may "
|
"to accept arbitrary keyword arguments, since future feature enhancements may "
|
||||||
"add keys to the kwargs dictionary."
|
"add keys to the kwargs dictionary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:104
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``None`` to request a normal ``250 Ok`` response; otherwise return "
|
"Return ``None`` to request a normal ``250 Ok`` response; otherwise return "
|
||||||
"the desired response string in :RFC:`5321` format."
|
"the desired response string in :RFC:`5321` format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:109
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:109
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override this in subclasses to use a custom :class:`SMTPChannel` for "
|
"Override this in subclasses to use a custom :class:`SMTPChannel` for "
|
||||||
"managing SMTP clients."
|
"managing SMTP clients."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:112
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:112
|
||||||
msgid "The *map* constructor argument."
|
msgid "The *map* constructor argument."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:115
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:115
|
||||||
msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses."
|
msgid "*localaddr* and *remoteaddr* may now contain IPv6 addresses."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:118
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:118
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* constructor parameters, and the "
|
"The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* constructor parameters, and the "
|
||||||
"*kwargs* parameter to :meth:`process_message` when *decode_data* is "
|
"*kwargs* parameter to :meth:`process_message` when *decode_data* is "
|
||||||
"``False``."
|
"``False``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:181
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:123 ../Doc/library/smtpd.rst:181
|
||||||
msgid "*decode_data* is now ``False`` by default."
|
msgid "*decode_data* is now ``False`` by default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:128
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:128
|
||||||
msgid "DebuggingServer Objects"
|
msgid "DebuggingServer Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:133
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
|
"Create a new debugging server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
|
||||||
"Messages will be discarded, and printed on stdout."
|
"Messages will be discarded, and printed on stdout."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:138
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:138
|
||||||
msgid "PureProxy Objects"
|
msgid "PureProxy Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:143
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:143
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
|
"Create a new pure proxy server. Arguments are as per :class:`SMTPServer`. "
|
||||||
"Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a "
|
"Everything will be relayed to *remoteaddr*. Note that running this has a "
|
||||||
"good chance to make you into an open relay, so please be careful."
|
"good chance to make you into an open relay, so please be careful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:149
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:149
|
||||||
msgid "SMTPChannel Objects"
|
msgid "SMTPChannel Objects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:154
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:154
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication "
|
"Create a new :class:`SMTPChannel` object which manages the communication "
|
||||||
"between the server and a single SMTP client."
|
"between the server and a single SMTP client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:157
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:157
|
||||||
msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below."
|
msgid "*conn* and *addr* are as per the instance variables described below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:163
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:163
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
|
"*enable_SMTPUTF8* determines whether the ``SMTPUTF8`` extension (as defined "
|
||||||
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* "
|
"in :RFC:`6531`) should be enabled. The default is ``False``. *decode_data* "
|
||||||
"and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
|
"and *enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:168
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:168
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map."
|
"A dictionary can be specified in *map* to avoid using a global socket map."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:170
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
|
"*decode_data* specifies whether the data portion of the SMTP transaction "
|
||||||
"should be decoded using UTF-8. The default is ``False``. *decode_data* and "
|
"should be decoded using UTF-8. The default is ``False``. *decode_data* and "
|
||||||
"*enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
|
"*enable_SMTPUTF8* cannot be set to ``True`` at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:175
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:175
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use a custom SMTPChannel implementation you need to override the :attr:"
|
"To use a custom SMTPChannel implementation you need to override the :attr:"
|
||||||
"`SMTPServer.channel_class` of your :class:`SMTPServer`."
|
"`SMTPServer.channel_class` of your :class:`SMTPServer`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:178
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:178
|
||||||
msgid "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* parameters were added."
|
msgid "The *decode_data* and *enable_SMTPUTF8* parameters were added."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:184
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:184
|
||||||
msgid "The :class:`SMTPChannel` has the following instance variables:"
|
msgid "The :class:`SMTPChannel` has the following instance variables:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:188
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:188
|
||||||
msgid "Holds the :class:`SMTPServer` that spawned this channel."
|
msgid "Holds the :class:`SMTPServer` that spawned this channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:192
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:192
|
||||||
msgid "Holds the socket object connecting to the client."
|
msgid "Holds the socket object connecting to the client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:196
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket."
|
"Holds the address of the client, the second value returned by :func:`socket."
|
||||||
"accept <socket.socket.accept>`"
|
"accept <socket.socket.accept>`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:201
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:201
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds a list of the line strings (decoded using UTF-8) received from the "
|
"Holds a list of the line strings (decoded using UTF-8) received from the "
|
||||||
"client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to "
|
"client. The lines have their ``\"\\r\\n\"`` line ending translated to "
|
||||||
"``\"\\n\"``."
|
"``\"\\n\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:207
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the current state of the channel. This will be either :attr:`COMMAND` "
|
"Holds the current state of the channel. This will be either :attr:`COMMAND` "
|
||||||
"initially and then :attr:`DATA` after the client sends a \"DATA\" line."
|
"initially and then :attr:`DATA` after the client sends a \"DATA\" line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:213
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds a string containing the greeting sent by the client in its \"HELO\"."
|
"Holds a string containing the greeting sent by the client in its \"HELO\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:217
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:217
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds a string containing the address identified in the \"MAIL FROM:\" line "
|
"Holds a string containing the address identified in the \"MAIL FROM:\" line "
|
||||||
"from the client."
|
"from the client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:222
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds a list of strings containing the addresses identified in the \"RCPT TO:"
|
"Holds a list of strings containing the addresses identified in the \"RCPT TO:"
|
||||||
"\" lines from the client."
|
"\" lines from the client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:227
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:227
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds a string containing all of the data sent by the client during the DATA "
|
"Holds a string containing all of the data sent by the client during the DATA "
|
||||||
"state, up to but not including the terminating ``\"\\r\\n.\\r\\n\"``."
|
"state, up to but not including the terminating ``\"\\r\\n.\\r\\n\"``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:232
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:232
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the fully qualified domain name of the server as returned by :func:"
|
"Holds the fully qualified domain name of the server as returned by :func:"
|
||||||
"`socket.getfqdn`."
|
"`socket.getfqdn`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:237
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Holds the name of the client peer as returned by ``conn.getpeername()`` "
|
"Holds the name of the client peer as returned by ``conn.getpeername()`` "
|
||||||
"where ``conn`` is :attr:`conn`."
|
"where ``conn`` is :attr:`conn`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:240
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:240
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The :class:`SMTPChannel` operates by invoking methods named "
|
"The :class:`SMTPChannel` operates by invoking methods named "
|
||||||
"``smtp_<command>`` upon reception of a command line from the client. Built "
|
"``smtp_<command>`` upon reception of a command line from the client. Built "
|
||||||
|
@ -332,112 +334,112 @@ msgid ""
|
||||||
"following commands (and responding to them appropriately):"
|
"following commands (and responding to them appropriately):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:246
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:246
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
msgstr "Commande"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:246
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:246
|
||||||
msgid "Action taken"
|
msgid "Action taken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:248
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:248
|
||||||
msgid "HELO"
|
msgid "HELO"
|
||||||
msgstr "HELO"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:248
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:248
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
|
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
|
||||||
"`seen_greeting`. Sets server to base command mode."
|
"`seen_greeting`. Sets server to base command mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:250
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:250
|
||||||
msgid "EHLO"
|
msgid "EHLO"
|
||||||
msgstr "EHLO"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:250
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:250
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
|
"Accepts the greeting from the client and stores it in :attr:"
|
||||||
"`seen_greeting`. Sets server to extended command mode."
|
"`seen_greeting`. Sets server to extended command mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:252
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:252
|
||||||
msgid "NOOP"
|
msgid "NOOP"
|
||||||
msgstr "NOOP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:252
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:252
|
||||||
msgid "Takes no action."
|
msgid "Takes no action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:253
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:253
|
||||||
msgid "QUIT"
|
msgid "QUIT"
|
||||||
msgstr "QUIT"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:253
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:253
|
||||||
msgid "Closes the connection cleanly."
|
msgid "Closes the connection cleanly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:254
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:254
|
||||||
msgid "MAIL"
|
msgid "MAIL"
|
||||||
msgstr "MAIL"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:254
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:254
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accepts the \"MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:"
|
"Accepts the \"MAIL FROM:\" syntax and stores the supplied address as :attr:"
|
||||||
"`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE "
|
"`mailfrom`. In extended command mode, accepts the :rfc:`1870` SIZE "
|
||||||
"attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*."
|
"attribute and responds appropriately based on the value of *data_size_limit*."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:258
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:258
|
||||||
msgid "RCPT"
|
msgid "RCPT"
|
||||||
msgstr "RCPT"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:258
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Accepts the \"RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :"
|
"Accepts the \"RCPT TO:\" syntax and stores the supplied addresses in the :"
|
||||||
"attr:`rcpttos` list."
|
"attr:`rcpttos` list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:260
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:260
|
||||||
msgid "RSET"
|
msgid "RSET"
|
||||||
msgstr "RSET"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:260
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:260
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resets the :attr:`mailfrom`, :attr:`rcpttos`, and :attr:`received_data`, but "
|
"Resets the :attr:`mailfrom`, :attr:`rcpttos`, and :attr:`received_data`, but "
|
||||||
"not the greeting."
|
"not the greeting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:262
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
|
||||||
msgid "DATA"
|
msgid "DATA"
|
||||||
msgstr "DATA"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:262
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:262
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the internal state to :attr:`DATA` and stores remaining lines from the "
|
"Sets the internal state to :attr:`DATA` and stores remaining lines from the "
|
||||||
"client in :attr:`received_data` until the terminator ``\"\\r\\n.\\r\\n\"`` "
|
"client in :attr:`received_data` until the terminator ``\"\\r\\n.\\r\\n\"`` "
|
||||||
"is received."
|
"is received."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:265
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:265
|
||||||
msgid "HELP"
|
msgid "HELP"
|
||||||
msgstr "HELP"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:265
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:265
|
||||||
msgid "Returns minimal information on command syntax"
|
msgid "Returns minimal information on command syntax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:266
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:266
|
||||||
msgid "VRFY"
|
msgid "VRFY"
|
||||||
msgstr "VRFY"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:266
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:266
|
||||||
msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)"
|
msgid "Returns code 252 (the server doesn't know if the address is valid)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:267
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
|
||||||
msgid "EXPN"
|
msgid "EXPN"
|
||||||
msgstr "EXPN"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/smtpd.rst:267
|
#: ../Doc/library/smtpd.rst:267
|
||||||
msgid "Reports that the command is not implemented."
|
msgid "Reports that the command is not implemented."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 21:40-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 21:40-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
|
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le module :mod:`socketserver` permet de simplifier le développement de "
|
"Le module :mod:`socketserver` permet de simplifier le développement de "
|
||||||
"serveurs réseaux."
|
"serveurs réseaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -319,6 +319,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"créer le processus enfant explicitement."
|
"créer le processus enfant explicitement."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/socketserver.rst:173
|
#: library/socketserver.rst:173
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Another approach to handling multiple simultaneous requests in an "
|
"Another approach to handling multiple simultaneous requests in an "
|
||||||
"environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where "
|
"environment that supports neither threads nor :func:`~os.fork` (or where "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 17:17+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 19:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe "
|
"Ce module permet d'accéder à la base de données UNIX de mots de passe "
|
||||||
"*shadow*. Elle est disponible sur différentes versions d'UNIX."
|
"*shadow*. Elle est disponible sur différentes versions d'UNIX."
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -695,12 +695,20 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ssl.rst:541
|
#: library/ssl.rst:541
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Since Python 3.2 and 2.7.9, it is recommended to use the :meth:`SSLContext."
|
"Since Python 3.2 and 2.7.9, it is recommended to use the :meth:`SSLContext."
|
||||||
"wrap_socket` instead of :func:`wrap_socket`. The top-level function is "
|
"wrap_socket` instead of :func:`wrap_socket`. The top-level function is "
|
||||||
"limited and creates an insecure client socket without server name indication "
|
"limited and creates an insecure client socket without server name indication "
|
||||||
"or hostname matching."
|
"or hostname matching."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Depuis Python 3.2 et 2.7.9, il est recommandé d'utiliser :meth:`SSLContext."
|
||||||
|
"wrap_socket` d'une instance :class:`SSLContext` pour encapsuler des "
|
||||||
|
"connecteurs en tant qu'objets :class:`SSLSocket`. Les fonctions auxiliaires :"
|
||||||
|
"func:`create_default_context` renvoient un nouveau contexte avec des "
|
||||||
|
"paramètres par défaut sécurisés. L'ancienne fonction :func:`wrap_socket` est "
|
||||||
|
"obsolète car elle est à la fois inefficace et ne prend pas en charge "
|
||||||
|
"l'indication de nom de serveur (SNI) et la vérification du nom de l'hôte."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/ssl.rst:547
|
#: library/ssl.rst:547
|
||||||
msgid "Constants"
|
msgid "Constants"
|
||||||
|
|
|
@ -248,6 +248,7 @@ msgid ":func:`correlation`"
|
||||||
msgstr ":func:`correlation`"
|
msgstr ":func:`correlation`"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/statistics.rst:107
|
#: library/statistics.rst:107
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables."
|
msgid "Pearson's correlation coefficient for two variables."
|
||||||
msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables."
|
msgstr "Coefficient de corrélation de Bravais-Pearson pour deux variables."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -685,6 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)."
|
"tout équivalent Unicode (caractères avec la propriété ``Nd``)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:355
|
#: library/stdtypes.rst:355
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
|
"See https://www.unicode.org/Public/14.0.0/ucd/extracted/DerivedNumericType."
|
||||||
"txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property."
|
"txt for a complete list of code points with the ``Nd`` property."
|
||||||
|
@ -1023,6 +1024,7 @@ msgid "Added default argument value for ``byteorder``."
|
||||||
msgstr "ajout de la valeur par défaut pour l'argument ``byteorder``."
|
msgstr "ajout de la valeur par défaut pour l'argument ``byteorder``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:606
|
#: library/stdtypes.rst:606
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original "
|
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original "
|
||||||
"integer and with a positive denominator. The integer ratio of integers "
|
"integer and with a positive denominator. The integer ratio of integers "
|
||||||
|
@ -1047,6 +1049,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"class>` :class:`numbers.Real` et a également les méthodes suivantes."
|
"class>` :class:`numbers.Real` et a également les méthodes suivantes."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:621
|
#: library/stdtypes.rst:621
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original float "
|
"Return a pair of integers whose ratio is exactly equal to the original float "
|
||||||
"and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities "
|
"and with a positive denominator. Raises :exc:`OverflowError` on infinities "
|
||||||
|
@ -2579,6 +2582,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*errors*, comme indiqué ci-dessous."
|
"*errors*, comme indiqué ci-dessous."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:1520
|
#: library/stdtypes.rst:1520
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If neither *encoding* nor *errors* is given, ``str(object)`` returns :meth:"
|
"If neither *encoding* nor *errors* is given, ``str(object)`` returns :meth:"
|
||||||
"`type(object).__str__(object) <object.__str__>`, which is the \"informal\" "
|
"`type(object).__str__(object) <object.__str__>`, which is the \"informal\" "
|
||||||
|
@ -2717,6 +2721,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"`casefold` le convertit en ``\"ss\"``."
|
"`casefold` le convertit en ``\"ss\"``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:1601
|
#: library/stdtypes.rst:1601
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode "
|
"The casefolding algorithm is described in section 3.13 of the Unicode "
|
||||||
"Standard."
|
"Standard."
|
||||||
|
@ -2955,6 +2960,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"isalpha()``, ``c.isdecimal()``, ``c.isdigit()`` ou ``c.isnumeric()``."
|
"isalpha()``, ``c.isdecimal()``, ``c.isdigit()`` ou ``c.isnumeric()``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:1760
|
#: library/stdtypes.rst:1760
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is "
|
"Return ``True`` if all characters in the string are alphabetic and there is "
|
||||||
"at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are "
|
"at least one character, ``False`` otherwise. Alphabetic characters are "
|
||||||
|
@ -3021,6 +3027,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"du langage, section :ref:`identifiers`."
|
"du langage, section :ref:`identifiers`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:1801
|
#: library/stdtypes.rst:1801
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved "
|
"Call :func:`keyword.iskeyword` to test whether string ``s`` is a reserved "
|
||||||
"identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`."
|
"identifier, such as :keyword:`def` and :keyword:`class`."
|
||||||
|
@ -3151,6 +3158,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"la casse [4]_ convertis en minuscules."
|
"la casse [4]_ convertis en minuscules."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:1898
|
#: library/stdtypes.rst:1898
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
|
"The lowercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
|
||||||
"Standard."
|
"Standard."
|
||||||
|
@ -3651,6 +3659,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"*uppercase*), mais par exemple \"Lt\" (*Letter*, *titlecase*)."
|
"*uppercase*), mais par exemple \"Lt\" (*Letter*, *titlecase*)."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/stdtypes.rst:2243
|
#: library/stdtypes.rst:2243
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
|
"The uppercasing algorithm used is described in section 3.13 of the Unicode "
|
||||||
"Standard."
|
"Standard."
|
||||||
|
|
|
@ -1054,6 +1054,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pas de majuscule en début car suit un ':' dans la version affichée.
|
# Pas de majuscule en début car suit un ':' dans la version affichée.
|
||||||
#: library/struct.rst:550
|
#: library/struct.rst:550
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:"
|
"The compiled versions of the most recent format strings passed to :class:"
|
||||||
"`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use "
|
"`Struct` and the module-level functions are cached, so programs that use "
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-15 22:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:42-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 18:42-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
|
"Last-Translator: Nicolas Haller <python@haller.im>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"disponible pour parler à un serveur *syslog* dans le module :mod:`logging."
|
"disponible pour parler à un serveur *syslog* dans le module :mod:`logging."
|
||||||
"handlers` sous le nom :class:`SysLogHandler`."
|
"handlers` sous le nom :class:`SysLogHandler`."
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/wasm-notavail.rst:None
|
#: includes/wasm-notavail.rst:3
|
||||||
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -273,6 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"position 0."
|
"position 0."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/tarfile.rst:101
|
#: library/tarfile.rst:101
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, ``'x:"
|
"For modes ``'w:gz'``, ``'r:gz'``, ``'w:bz2'``, ``'r:bz2'``, ``'x:gz'``, ``'x:"
|
||||||
"bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* "
|
"bz2'``, :func:`tarfile.open` accepts the keyword argument *compresslevel* "
|
||||||
|
|
|
@ -1778,3 +1778,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:"
|
"Class used to record warnings for unit tests. See documentation of :func:"
|
||||||
"`check_warnings` above for more details."
|
"`check_warnings` above for more details."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Example::"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exemple d'utilisation ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Example of error=False usage::"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exemple d'utilisation ::"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 10:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
"Last-Translator: Mickaël Bergem <suixo@securem.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
|
|
@ -3916,6 +3916,300 @@ msgstr "Non défini"
|
||||||
msgid ":gh:`92332`"
|
msgid ":gh:`92332`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ":pep:`698`: Adding an override decorator to typing"
|
||||||
|
#~ msgstr ":pep:`591`: Ajout d'un qualificatif final au typage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "*Introducing* the :func:`@override<override>` decorator"
|
||||||
|
#~ msgstr "*Ajout* de :data:`Final` et du décorateur :func:`@final<final>`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by "
|
||||||
|
#~ "``type(None)``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Notez que ``None`` comme annotation de type est un cas particulier et est "
|
||||||
|
#~ "remplacé par ``type(None)``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Callable"
|
||||||
|
#~ msgstr "Appelable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Frameworks expecting callback functions of specific signatures might be "
|
||||||
|
#~ "type hinted using ``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Les cadriciels (*frameworks* en anglais) qui attendent des fonctions de "
|
||||||
|
#~ "rappel ayant des signatures spécifiques peuvent être typés en utilisant "
|
||||||
|
#~ "``Callable[[Arg1Type, Arg2Type], ReturnType]``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "It is possible to declare the return type of a callable without "
|
||||||
|
#~ "specifying the call signature by substituting a literal ellipsis for the "
|
||||||
|
#~ "list of arguments in the type hint: ``Callable[..., ReturnType]``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Il est possible de déclarer le type de retour d'un appelable sans "
|
||||||
|
#~ "spécifier la signature de l'appel en indiquant des points de suspension à "
|
||||||
|
#~ "la liste des arguments dans l'indice de type : ``Callable[..., "
|
||||||
|
#~ "ReturnType]``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "See :pep:`613` for more details about explicit type aliases."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Tuple type; ``Tuple[X, Y]`` is the type of a tuple of two items with the "
|
||||||
|
#~ "first item of type X and the second of type Y. The type of the empty "
|
||||||
|
#~ "tuple can be written as ``Tuple[()]``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Type « *n*-uplet » ; ``Tuple[X, Y]`` est le type d'un *n*-uplet à deux "
|
||||||
|
#~ "éléments avec le premier élément de type X et le second de type Y. Le "
|
||||||
|
#~ "type du *n*-uplet vide peut être écrit comme ``Tuple[()]``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Example: ``Tuple[T1, T2]`` is a tuple of two elements corresponding to "
|
||||||
|
#~ "type variables T1 and T2. ``Tuple[int, float, str]`` is a tuple of an "
|
||||||
|
#~ "int, a float and a string."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Exemple : ``Tuple[T1, T2]`` est une paire correspondant aux variables de "
|
||||||
|
#~ "type ``T1`` et ``T2``. ``Tuple[int, float, str]`` est un triplet composé "
|
||||||
|
#~ "d'un entier, d'un flottant et d'une chaîne de caractères."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "To specify a variable-length tuple of homogeneous type, use literal "
|
||||||
|
#~ "ellipsis, e.g. ``Tuple[int, ...]``. A plain :data:`Tuple` is equivalent "
|
||||||
|
#~ "to ``Tuple[Any, ...]``, and in turn to :class:`tuple`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Pour spécifier un *n*-uplet de longueur variable et de type homogène, "
|
||||||
|
#~ "utilisez une ellipse, par exemple ``Tuple[int, ....]``. Un *n*-uplet :"
|
||||||
|
#~ "data:`Tuple` est équivalent à ``Tuple[Any, ....]`` et, à son tour, à :"
|
||||||
|
#~ "class:`tuple`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Optional type."
|
||||||
|
#~ msgstr "Type « optionnel »."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Callable type; ``Callable[[int], str]`` is a function of (int) -> str."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Type Appelable. ``Callable[[int], str]`` est une fonction de type ``(int) "
|
||||||
|
#~ "-> str``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There is no syntax to indicate optional or keyword arguments; such "
|
||||||
|
#~ "function types are rarely used as callback types. ``Callable[..., "
|
||||||
|
#~ "ReturnType]`` (literal ellipsis) can be used to type hint a callable "
|
||||||
|
#~ "taking any number of arguments and returning ``ReturnType``. A plain :"
|
||||||
|
#~ "data:`Callable` is equivalent to ``Callable[..., Any]``, and in turn to :"
|
||||||
|
#~ "class:`collections.abc.Callable`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Il n'y a pas de syntaxe pour indiquer les arguments optionnels ou les "
|
||||||
|
#~ "arguments par mots-clés ; de tels types de fonctions sont rarement "
|
||||||
|
#~ "utilisés comme types de rappel. ``Callable[..., ReturnType]`` (ellipse) "
|
||||||
|
#~ "peut être utilisé pour annoter le type d'un appelable, prenant un nombre "
|
||||||
|
#~ "quelconque d'arguments et renvoyant ``ReturnType``. Un simple :data:"
|
||||||
|
#~ "`Callable` est équivalent à ``Callable[..., Any]`` et, à son tour, à :"
|
||||||
|
#~ "class:`collections.abc.Callable`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The fact that ``Type[C]`` is covariant implies that all subclasses of "
|
||||||
|
#~ "``C`` should implement the same constructor signature and class method "
|
||||||
|
#~ "signatures as ``C``. The type checker should flag violations of this, but "
|
||||||
|
#~ "should also allow constructor calls in subclasses that match the "
|
||||||
|
#~ "constructor calls in the indicated base class. How the type checker is "
|
||||||
|
#~ "required to handle this particular case may change in future revisions "
|
||||||
|
#~ "of :pep:`484`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le fait que ``Type[C]`` soit covariant implique que toutes les sous-"
|
||||||
|
#~ "classes de ``C`` doivent implémenter la même signature de constructeur et "
|
||||||
|
#~ "les signatures de méthode de classe que ``C``. Le vérificateur de types "
|
||||||
|
#~ "doit signaler les manquements à cette règle. Il doit également autoriser "
|
||||||
|
#~ "les appels du constructeur dans les sous-classes qui correspondent aux "
|
||||||
|
#~ "appels du constructeur dans la classe mère indiquée. La façon dont le "
|
||||||
|
#~ "vérificateur de type est tenu de traiter ce cas particulier peut changer "
|
||||||
|
#~ "dans les futures révisions de :pep:`484`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A special typing construct to indicate to type checkers that a name "
|
||||||
|
#~ "cannot be re-assigned or overridden in a subclass. For example::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Construction de type particulière pour indiquer aux vérificateurs de type "
|
||||||
|
#~ "qu'un nom ne peut pas être réassigné ou remplacé dans une sous-classe. "
|
||||||
|
#~ "Par exemple ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "At runtime, ``isinstance(x, T)`` will raise :exc:`TypeError`. In "
|
||||||
|
#~ "general, :func:`isinstance` and :func:`issubclass` should not be used "
|
||||||
|
#~ "with types."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Au moment de l'exécution, ``isinstance(x, T)`` va lever :exc:`TypeError`. "
|
||||||
|
#~ "En général, :func:`isinstance` et :func:`issubclass` ne devraient pas "
|
||||||
|
#~ "être utilisés avec les types."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "See :pep:`692` for more details on using ``Unpack`` for ``**kwargs`` "
|
||||||
|
#~ "typing."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "``AnyStr`` is a :class:`constrained type variable <TypeVar>` defined as "
|
||||||
|
#~ "``AnyStr = TypeVar('AnyStr', str, bytes)``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "``AnyStr`` est une variable de type définie comme ``AnyStr = "
|
||||||
|
#~ "TypeVar('AnyStr', str, bytes)``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A generic version of :class:`dict`. Useful for annotating return types. "
|
||||||
|
#~ "To annotate arguments it is preferred to use an abstract collection type "
|
||||||
|
#~ "such as :class:`Mapping`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une version générique de :class:`dict`. Utile pour annoter les types de "
|
||||||
|
#~ "retour. Pour annoter les arguments, il est préférable d'utiliser un type "
|
||||||
|
#~ "de collection abstraite tel que :class:`Mapping`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A generic version of :class:`builtins.set <set>`. Useful for annotating "
|
||||||
|
#~ "return types. To annotate arguments it is preferred to use an abstract "
|
||||||
|
#~ "collection type such as :class:`AbstractSet`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une version générique de :class:`builtins.set <set>`. Utile pour annoter "
|
||||||
|
#~ "les types de retour. Pour annoter les arguments, il est préférable "
|
||||||
|
#~ "d'utiliser un type de collection abstraite tel que :class:`AbstractSet`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Abstract Base Classes"
|
||||||
|
#~ msgstr "Classe de base abstraite pour les types génériques."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Set`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Set`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ByteString`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ByteString`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "As a shorthand for this type, :class:`bytes` can be used to annotate "
|
||||||
|
#~ "arguments of any of the types mentioned above."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Comme abréviation pour ce type, :class:`bytes` peut être utilisé pour "
|
||||||
|
#~ "annoter des arguments de n'importe quel type mentionné ci-dessus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ ":class:`collections.abc.ByteString` now supports subscripting (``[]``). "
|
||||||
|
#~ "See :pep:`585` and :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ ":class:`collections.abc.ByteString` prend désormais en charge ``[]``. "
|
||||||
|
#~ "Voir :pep:`585` et :ref:`types-genericalias`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Container`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Container`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.ItemsView`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.KeysView`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.KeysView`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A generic version of :class:`collections.abc.Mapping`. This type can be "
|
||||||
|
#~ "used as follows::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une version générique de :class:`collections.abc.Mapping`. Ce type peut "
|
||||||
|
#~ "être utilisé comme suit ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.MutableSet`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Sequence`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Sequence`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Iterable`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Iterable`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Use :class:`collections.abc.Hashable` directly instead."
|
||||||
|
#~ msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Hashable`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Reversible`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Reversible`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Use :class:`collections.abc.Sized` directly instead."
|
||||||
|
#~ msgstr "Un alias pour :class:`collections.abc.Sized`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Asynchronous programming"
|
||||||
|
#~ msgstr "Programmation asynchrone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A generic version of :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une version générique de :class:`collections.abc.Awaitable`."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Context manager types"
|
||||||
|
#~ msgstr "Types associés aux gestionnaires de contexte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "``order_default`` indicates whether the ``order`` parameter is assumed to "
|
||||||
|
#~ "be True or False if it is omitted by the caller."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "``order_default`` indique la valeur du paramètre ``order`` (``True`` ou "
|
||||||
|
#~ "``False``) si ce n'est pas précisé lors de l'appel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "``kw_only_default`` indicates whether the ``kw_only`` parameter is "
|
||||||
|
#~ "assumed to be True or False if it is omitted by the caller."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "``kw_only_default`` indique la valeur du paramètre ``kw_only_default`` "
|
||||||
|
#~ "(``True`` ou ``False``) si ce ne n'est pas précisé lors de l'appel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "``frozen_default`` indicates whether the ``frozen`` parameter is assumed "
|
||||||
|
#~ "to be True or False if it is omitted by the caller."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "``order_default`` indique la valeur du paramètre ``order`` (``True`` ou "
|
||||||
|
#~ "``False``) si ce n'est pas précisé lors de l'appel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "``factory`` is an alias for ``default_factory``."
|
||||||
|
#~ msgstr "``factory`` est un alias pour ``default_factory``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "This mutates the function(s) in place."
|
||||||
|
#~ msgstr "Cela fait muter la ou les fonctions en place."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "There is no runtime checking of this property."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Ces propriétés ne sont pas vérifiées à l'exécution. Voir la :pep:`591` "
|
||||||
|
#~ "pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The decorator will set the ``__override__`` attribute to ``True`` on the "
|
||||||
|
#~ "decorated object. Thus, a check like ``if getattr(obj, \"__override__\", "
|
||||||
|
#~ "False)`` can be used at runtime to determine whether an object ``obj`` "
|
||||||
|
#~ "has been marked as an override. If the decorated object does not support "
|
||||||
|
#~ "setting attributes, the decorator returns the object unchanged without "
|
||||||
|
#~ "raising an exception."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le décorateur met l'attribut ``__final__`` à ``True`` de l'objet décoré. "
|
||||||
|
#~ "Cela permet d'utiliser une vérification comme ``if getattr(obj, "
|
||||||
|
#~ "\"__final__\", False)`` durant l'exécution afin de vérifier si un objet "
|
||||||
|
#~ "``obj`` est décoré comme ``final``. Dans le cas où l'objet décoré ne "
|
||||||
|
#~ "supporte pas la modification d'attributs, le décorateur retournera "
|
||||||
|
#~ "l'objet de base sans lever d'exception."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "See :pep:`698` for more details."
|
||||||
|
#~ msgstr "Voir la :pep:`484` pour plus de détails."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Provide basic introspection for generic types and special typing forms."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Fournit une introspection de base pour les types génériques et les formes "
|
||||||
|
#~ "spéciales de typage."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "``typing.Hashable`` and ``typing.Sized``"
|
||||||
|
#~ msgstr "sous-modules ``typing.io`` et ``typing.re``"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by "
|
#~ "Note that ``None`` as a type hint is a special case and is replaced by "
|
||||||
#~ "``type(None)``."
|
#~ "``type(None)``."
|
||||||
|
|
|
@ -3556,6 +3556,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"et enregistre les échecs de sous-test comme des échecs normaux."
|
"et enregistre les échecs de sous-test comme des échecs normaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/unittest.rst:2202
|
#: library/unittest.rst:2202
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:"
|
"A concrete implementation of :class:`TestResult` used by the :class:"
|
||||||
"`TextTestRunner`."
|
"`TextTestRunner`."
|
||||||
|
@ -3602,6 +3603,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"fonctionnalités sont ajoutées à *unittest*."
|
"fonctionnalités sont ajoutées à *unittest*."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/unittest.rst:2227
|
#: library/unittest.rst:2227
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
|
"By default this runner shows :exc:`DeprecationWarning`, :exc:"
|
||||||
"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` "
|
"`PendingDeprecationWarning`, :exc:`ResourceWarning` and :exc:`ImportWarning` "
|
||||||
|
@ -3625,6 +3627,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"laissant *warnings* à ``None``."
|
"laissant *warnings* à ``None``."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/unittest.rst:2238
|
#: library/unittest.rst:2238
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Added the ``warnings`` argument."
|
msgid "Added the ``warnings`` argument."
|
||||||
msgstr "Ajout du paramètre ``warnings``."
|
msgstr "Ajout du paramètre ``warnings``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3637,6 +3640,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'instanciation plutôt qu'à l'importation."
|
"l'instanciation plutôt qu'à l'importation."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/unittest.rst:2245
|
#: library/unittest.rst:2245
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Added the tb_locals parameter."
|
msgid "Added the tb_locals parameter."
|
||||||
msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
|
msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3718,6 +3722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"``None``, les valeurs de :data:`sys.argv` sont utilisées."
|
"``None``, les valeurs de :data:`sys.argv` sont utilisées."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/unittest.rst:2297
|
#: library/unittest.rst:2297
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already "
|
"The *testRunner* argument can either be a test runner class or an already "
|
||||||
"created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an "
|
"created instance of it. By default ``main`` calls :func:`sys.exit` with an "
|
||||||
|
@ -4222,6 +4227,22 @@ msgstr ""
|
||||||
"être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le "
|
"être utilisée comme décorateur de test pour supprimer temporairement le "
|
||||||
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
|
"gestionnaire pendant l'exécution du test ::"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "The command-line option ``--durations``."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ajout de l'option de ligne de commande ``--locals``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A list containing 2-tuples of :class:`TestCase` instances and floats "
|
||||||
|
#~ "representing the elapsed time of each test which was run."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une liste contenant des paires d'instances de :class:`TestCase` et de "
|
||||||
|
#~ "chaînes de caractères contenant la raison de l'omission du test."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Added the *durations* parameter."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ajout du paramètre *tb_locals*."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
|
#~ "It is responsible for calling all the cleanup functions added by :meth:"
|
||||||
#~ "`addCleanupClass`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
|
#~ "`addCleanupClass`. If you need cleanup functions to be called *prior* to :"
|
||||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
"Project-Id-Version: Python 3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 09:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 14:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 15:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
|
||||||
|
@ -89,12 +89,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses`."
|
"attr:`http.server.BaseHTTPRequestHandler.responses`."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/urllib.error.rst:50
|
#: library/urllib.error.rst:50
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "This is usually a string explaining the reason for this error."
|
msgid "This is usually a string explaining the reason for this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il s'agit habituellement d'une chaîne de caractères expliquant la raison de "
|
"Il s'agit habituellement d'une chaîne de caractères expliquant la raison de "
|
||||||
"l'erreur."
|
"l'erreur."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/urllib.error.rst:54
|
#: library/urllib.error.rst:54
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:"
|
"The HTTP response headers for the HTTP request that caused the :exc:"
|
||||||
"`HTTPError`."
|
"`HTTPError`."
|
||||||
|
|
|
@ -323,6 +323,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"est utilisé à la place."
|
"est utilisé à la place."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/uuid.rst:188
|
#: library/uuid.rst:188
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
|
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
|
||||||
"UUID) and a name (which is a string)."
|
"UUID) and a name (which is a string)."
|
||||||
|
@ -335,6 +336,7 @@ msgid "Generate a random UUID."
|
||||||
msgstr "Génère un UUID aléatoire."
|
msgstr "Génère un UUID aléatoire."
|
||||||
|
|
||||||
#: library/uuid.rst:203
|
#: library/uuid.rst:203
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
|
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
|
||||||
"a UUID) and a name (which is a string)."
|
"a UUID) and a name (which is a string)."
|
||||||
|
|
|
@ -786,6 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilisé par les fonctions *wrapper* écrites en Python, comme ceci ::"
|
"utilisé par les fonctions *wrapper* écrites en Python, comme ceci ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: library/warnings.rst:413
|
#: library/warnings.rst:413
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This makes the warning refer to :func:`deprecation`'s caller, rather than to "
|
"This makes the warning refer to :func:`deprecation`'s caller, rather than to "
|
||||||
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "
|
"the source of :func:`deprecation` itself (since the latter would defeat the "
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user