Merged upstream 3.7.2rc1 release (#481)

This commit is contained in:
Jules Lasne (jlasne) 2018-12-14 18:14:14 +01:00 committed by Julien Palard
parent 26d074f346
commit 91e26c8876
19 changed files with 832 additions and 586 deletions

View File

@ -8,4 +8,4 @@ install:
- pospell --version - pospell --version
script: script:
- pospell -p dict -l fr_FR **/*.po - pospell -p dict -l fr_FR **/*.po
- make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ COMMIT=1659c08d5d - make CPYTHON_CLONE=/tmp/cpython/ COMMIT=75a402a

View File

@ -5,14 +5,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-30 10:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-30 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: ../Doc/c-api/objbuffer.rst:4 #: ../Doc/c-api/objbuffer.rst:4

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -130,17 +130,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240 #: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306 #: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "Field" msgid "Field"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240 #: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306 #: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "C Type" msgid "C Type"
msgstr "Type C" msgstr "Type C"
#: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240 #: ../Doc/c-api/structures.rst:129 ../Doc/c-api/structures.rst:240
#: ../Doc/c-api/structures.rst:306 #: ../Doc/c-api/structures.rst:305
msgid "Meaning" msgid "Meaning"
msgstr "Signification" msgstr "Signification"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:131 ../Doc/c-api/structures.rst:139 #: ../Doc/c-api/structures.rst:131 ../Doc/c-api/structures.rst:139
#: ../Doc/c-api/structures.rst:242 ../Doc/c-api/structures.rst:255 #: ../Doc/c-api/structures.rst:242 ../Doc/c-api/structures.rst:255
#: ../Doc/c-api/structures.rst:271 ../Doc/c-api/structures.rst:308 #: ../Doc/c-api/structures.rst:271 ../Doc/c-api/structures.rst:307
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316 #: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "const char \\*" msgid "const char \\*"
msgstr "" msgstr ""
@ -486,92 +486,91 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
":attr:`flags` can be ``0`` for write and read access or :c:macro:`READONLY` " ":attr:`flags` can be ``0`` for write and read access or :c:macro:`READONLY` "
"for read-only access. Using :c:macro:`T_STRING` for :attr:`type` implies :c:" "for read-only access. Using :c:macro:`T_STRING` for :attr:`type` implies :c:"
"macro:`READONLY`. :c:macro:`T_STRING` data is interpreted as UTF-8. Only :c:" "macro:`READONLY`. Only :c:macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` "
"macro:`T_OBJECT` and :c:macro:`T_OBJECT_EX` members can be deleted. (They " "members can be deleted. (They are set to *NULL*)."
"are set to *NULL*)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:302 #: ../Doc/c-api/structures.rst:301
msgid "" msgid ""
"Structure to define property-like access for a type. See also description of " "Structure to define property-like access for a type. See also description of "
"the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot." "the :c:member:`PyTypeObject.tp_getset` slot."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:308 #: ../Doc/c-api/structures.rst:307
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:308 #: ../Doc/c-api/structures.rst:307
msgid "attribute name" msgid "attribute name"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310 #: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "get" msgid "get"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310 #: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "getter" msgid "getter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:310 #: ../Doc/c-api/structures.rst:309
msgid "C Function to get the attribute" msgid "C Function to get the attribute"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312 #: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid "set" msgid "set"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312 #: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid "setter" msgid "setter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:312 #: ../Doc/c-api/structures.rst:311
msgid "" msgid ""
"optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute " "optional C function to set or delete the attribute, if omitted the attribute "
"is readonly" "is readonly"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316 #: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "doc" msgid "doc"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:316 #: ../Doc/c-api/structures.rst:315
msgid "optional docstring" msgid "optional docstring"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318 #: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid "closure" msgid "closure"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318 #: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid "void \\*" msgid "void \\*"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:318 #: ../Doc/c-api/structures.rst:317
msgid "" msgid ""
"optional function pointer, providing additional data for getter and setter" "optional function pointer, providing additional data for getter and setter"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:323 #: ../Doc/c-api/structures.rst:322
msgid "" msgid ""
"The ``get`` function takes one :c:type:`PyObject\\*` parameter (the " "The ``get`` function takes one :c:type:`PyObject\\*` parameter (the "
"instance) and a function pointer (the associated ``closure``)::" "instance) and a function pointer (the associated ``closure``)::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:328 #: ../Doc/c-api/structures.rst:327
msgid "" msgid ""
"It should return a new reference on success or *NULL* with a set exception " "It should return a new reference on success or *NULL* with a set exception "
"on failure." "on failure."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:331 #: ../Doc/c-api/structures.rst:330
msgid "" msgid ""
"``set`` functions take two :c:type:`PyObject\\*` parameters (the instance " "``set`` functions take two :c:type:`PyObject\\*` parameters (the instance "
"and the value to be set) and a function pointer (the associated " "and the value to be set) and a function pointer (the associated "
"``closure``)::" "``closure``)::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/structures.rst:336 #: ../Doc/c-api/structures.rst:335
msgid "" msgid ""
"In case the attribute should be deleted the second parameter is *NULL*. " "In case the attribute should be deleted the second parameter is *NULL*. "
"Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure." "Should return ``0`` on success or ``-1`` with a set exception on failure."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-15 00:33+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -52,55 +52,51 @@ msgid ""
"c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` itself is not part of the limited API." "c:member:`~PyTypeObject.tp_flags` itself is not part of the limited API."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:47 #: ../Doc/c-api/type.rst:50
msgid "The return type is now ``unsigned long`` rather than ``long``."
msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:53
msgid "" msgid ""
"Invalidate the internal lookup cache for the type and all of its subtypes. " "Invalidate the internal lookup cache for the type and all of its subtypes. "
"This function must be called after any manual modification of the attributes " "This function must be called after any manual modification of the attributes "
"or base classes of the type." "or base classes of the type."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:60 #: ../Doc/c-api/type.rst:57
msgid "" msgid ""
"Return true if the type object *o* sets the feature *feature*. Type " "Return true if the type object *o* sets the feature *feature*. Type "
"features are denoted by single bit flags." "features are denoted by single bit flags."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:66 #: ../Doc/c-api/type.rst:63
msgid "" msgid ""
"Return true if the type object includes support for the cycle detector; this " "Return true if the type object includes support for the cycle detector; this "
"tests the type flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`." "tests the type flag :const:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:72 #: ../Doc/c-api/type.rst:69
msgid "Return true if *a* is a subtype of *b*." msgid "Return true if *a* is a subtype of *b*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:74 #: ../Doc/c-api/type.rst:71
msgid "" msgid ""
"This function only checks for actual subtypes, which means that :meth:" "This function only checks for actual subtypes, which means that :meth:"
"`~class.__subclasscheck__` is not called on *b*. Call :c:func:" "`~class.__subclasscheck__` is not called on *b*. Call :c:func:"
"`PyObject_IsSubclass` to do the same check that :func:`issubclass` would do." "`PyObject_IsSubclass` to do the same check that :func:`issubclass` would do."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:82 #: ../Doc/c-api/type.rst:79
msgid "" msgid ""
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` slot of a type " "Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_alloc` slot of a type "
"object. Use Python's default memory allocation mechanism to allocate a new " "object. Use Python's default memory allocation mechanism to allocate a new "
"instance and initialize all its contents to *NULL*." "instance and initialize all its contents to *NULL*."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:88 #: ../Doc/c-api/type.rst:85
msgid "" msgid ""
"Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` slot of a type " "Generic handler for the :c:member:`~PyTypeObject.tp_new` slot of a type "
"object. Create a new instance using the type's :c:member:`~PyTypeObject." "object. Create a new instance using the type's :c:member:`~PyTypeObject."
"tp_alloc` slot." "tp_alloc` slot."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:93 #: ../Doc/c-api/type.rst:90
msgid "" msgid ""
"Finalize a type object. This should be called on all type objects to finish " "Finalize a type object. This should be called on all type objects to finish "
"their initialization. This function is responsible for adding inherited " "their initialization. This function is responsible for adding inherited "
@ -108,13 +104,13 @@ msgid ""
"and sets an exception on error." "and sets an exception on error."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:100 #: ../Doc/c-api/type.rst:97
msgid "" msgid ""
"Creates and returns a heap type object from the *spec* passed to the " "Creates and returns a heap type object from the *spec* passed to the "
"function." "function."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:104 #: ../Doc/c-api/type.rst:101
msgid "" msgid ""
"Creates and returns a heap type object from the *spec*. In addition to that, " "Creates and returns a heap type object from the *spec*. In addition to that, "
"the created heap type contains all types contained by the *bases* tuple as " "the created heap type contains all types contained by the *bases* tuple as "
@ -122,7 +118,7 @@ msgid ""
"types." "types."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/c-api/type.rst:112 #: ../Doc/c-api/type.rst:109
msgid "" msgid ""
"Return the function pointer stored in the given slot. If the result is " "Return the function pointer stored in the given slot. If the result is "
"*NULL*, this indicates that either the slot is *NULL*, or that the function " "*NULL*, this indicates that either the slot is *NULL*, or that the function "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-10 14:17+0100\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -442,6 +442,50 @@ msgstr ""
"touche s'est produite, et ``getch()`` qui récupère le caractère sans " "touche s'est produite, et ``getch()`` qui récupère le caractère sans "
"l'afficher." "l'afficher."
#: ../Doc/faq/windows.rst:286
#, fuzzy
msgid "How do I emulate os.kill() in Windows?"
msgstr "Comment émuler ``os.kill()`` sur Windows ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:288
msgid ""
"Prior to Python 2.7 and 3.2, to terminate a process, you can use :mod:"
"`ctypes`:"
msgstr ""
#: ../Doc/faq/windows.rst:300
msgid ""
"In 2.7 and 3.2, :func:`os.kill` is implemented similar to the above "
"function, with the additional feature of being able to send :kbd:`Ctrl+C` "
"and :kbd:`Ctrl+Break` to console subprocesses which are designed to handle "
"those signals. See :func:`os.kill` for further details."
msgstr ""
#: ../Doc/faq/windows.rst:306
msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?"
msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?"
#: ../Doc/faq/windows.rst:308
msgid ""
"Sometimes, when you download the documentation package to a Windows machine "
"using a web browser, the file extension of the saved file ends up being ."
"EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ."
msgstr ""
"Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en "
"utilisant un navigateur internet, lextension du fichier est .EXE. Il s'agit "
"d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ."
#: ../Doc/faq/windows.rst:312
msgid ""
"Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip "
"will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer one "
"from https://www.winzip.com.)"
msgstr ""
"Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension .TGZ, "
"puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas "
"décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www."
"winzip.com)."
#~ msgid "|Python Development on XP|_" #~ msgid "|Python Development on XP|_"
#~ msgstr "|Python Development on XP|_" #~ msgstr "|Python Development on XP|_"
@ -485,25 +529,3 @@ msgstr ""
#~ "linterpréteur Python. Pour cela, vous devez modifier un paramètre, " #~ "linterpréteur Python. Pour cela, vous devez modifier un paramètre, "
#~ "appelé \"PATH\", qui est une liste des répertoires dans lesquels Windows " #~ "appelé \"PATH\", qui est une liste des répertoires dans lesquels Windows "
#~ "cherche les programmes." #~ "cherche les programmes."
#~ msgid "How do I extract the downloaded documentation on Windows?"
#~ msgstr "Comment décompresser la documentation téléchargée sous Windows ?"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes, when you download the documentation package to a Windows "
#~ "machine using a web browser, the file extension of the saved file ends up "
#~ "being .EXE. This is a mistake; the extension should be .TGZ."
#~ msgstr ""
#~ "Quelquefois, lorsque vous téléchargez de la documentation avec Windows en "
#~ "utilisant un navigateur internet, lextension du fichier est .EXE. Il "
#~ "s'agit d'une erreur ; l'extension devrait être .TGZ."
#~ msgid ""
#~ "Simply rename the downloaded file to have the .TGZ extension, and WinZip "
#~ "will be able to handle it. (If your copy of WinZip doesn't, get a newer "
#~ "one from https://www.winzip.com.)"
#~ msgstr ""
#~ "Renommez simplement le fichier téléchargé pour lui donner l'extension ."
#~ "TGZ, puis utilisez WinZip pour le décompresser. Si WinZip ne peut pas "
#~ "décompresser le fichier, téléchargez une version plus à jour (https://www."
#~ "winzip.com)."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -257,8 +257,8 @@ msgstr "Objet créé par une fonction :term:`asynchronous generator`."
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is an :term:`asynchronous iterator` which when called using the :meth:" "This is an :term:`asynchronous iterator` which when called using the :meth:"
"`__anext__` method returns an awaitable object which will execute the body " "`__anext__` method returns an awaitable object which will execute that the "
"of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` " "body of the asynchronous generator function until the next :keyword:`yield` "
"expression." "expression."
msgstr "" msgstr ""
"C'est un :term:`asynchronous iterator` qui, lorsqu'il est appelé via la " "C'est un :term:`asynchronous iterator` qui, lorsqu'il est appelé via la "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -110,57 +110,55 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:88 #: ../Doc/library/compileall.rst:88
msgid "" msgid ""
"Control how the generated byte-code files are invalidated at runtime. The " "Control how the generated pycs will be invalidated at runtime. The default "
"``timestamp`` value, means that ``.pyc`` files with the source timestamp and " "setting, ``timestamp``, means that ``.pyc`` files with the source timestamp "
"size embedded will be generated. The ``checked-hash`` and ``unchecked-hash`` " "and size embedded will be generated. The ``checked-hash`` and ``unchecked-"
"values cause hash-based pycs to be generated. Hash-based pycs embed a hash " "hash`` values cause hash-based pycs to be generated. Hash-based pycs embed a "
"of the source file contents rather than a timestamp. See :ref:`pyc-" "hash of the source file contents rather than a timestamp. See :ref:`pyc-"
"invalidation` for more information on how Python validates bytecode cache " "invalidation` for more information on how Python validates bytecode cache "
"files at runtime. The default is ``timestamp`` if the :envvar:" "files at runtime."
"`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is not set, and ``checked-hash`` if "
"the ``SOURCE_DATE_EPOCH`` environment variable is set."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:99 #: ../Doc/library/compileall.rst:96
msgid "Added the ``-i``, ``-b`` and ``-h`` options." msgid "Added the ``-i``, ``-b`` and ``-h`` options."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:102 #: ../Doc/library/compileall.rst:99
msgid "" msgid ""
"Added the ``-j``, ``-r``, and ``-qq`` options. ``-q`` option was changed " "Added the ``-j``, ``-r``, and ``-qq`` options. ``-q`` option was changed "
"to a multilevel value. ``-b`` will always produce a byte-code file ending " "to a multilevel value. ``-b`` will always produce a byte-code file ending "
"in ``.pyc``, never ``.pyo``." "in ``.pyc``, never ``.pyo``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:107 #: ../Doc/library/compileall.rst:104
msgid "Added the ``--invalidation-mode`` parameter." msgid "Added the ``--invalidation-mode`` parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:111 #: ../Doc/library/compileall.rst:108
msgid "" msgid ""
"There is no command-line option to control the optimization level used by " "There is no command-line option to control the optimization level used by "
"the :func:`compile` function, because the Python interpreter itself already " "the :func:`compile` function, because the Python interpreter itself already "
"provides the option: :program:`python -O -m compileall`." "provides the option: :program:`python -O -m compileall`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:116 #: ../Doc/library/compileall.rst:113
msgid "Public functions" msgid "Public functions"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:120 #: ../Doc/library/compileall.rst:117
msgid "" msgid ""
"Recursively descend the directory tree named by *dir*, compiling all :file:`." "Recursively descend the directory tree named by *dir*, compiling all :file:`."
"py` files along the way. Return a true value if all the files compiled " "py` files along the way. Return a true value if all the files compiled "
"successfully, and a false value otherwise." "successfully, and a false value otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:124 #: ../Doc/library/compileall.rst:121
msgid "" msgid ""
"The *maxlevels* parameter is used to limit the depth of the recursion; it " "The *maxlevels* parameter is used to limit the depth of the recursion; it "
"defaults to ``10``." "defaults to ``10``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:127 #: ../Doc/library/compileall.rst:124
msgid "" msgid ""
"If *ddir* is given, it is prepended to the path to each file being compiled " "If *ddir* is given, it is prepended to the path to each file being compiled "
"for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-" "for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-"
@ -169,27 +167,27 @@ msgid ""
"executed." "executed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:133 #: ../Doc/library/compileall.rst:130
msgid "" msgid ""
"If *force* is true, modules are re-compiled even if the timestamps are up to " "If *force* is true, modules are re-compiled even if the timestamps are up to "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:136 #: ../Doc/library/compileall.rst:133
msgid "" msgid ""
"If *rx* is given, its search method is called on the complete path to each " "If *rx* is given, its search method is called on the complete path to each "
"file considered for compilation, and if it returns a true value, the file is " "file considered for compilation, and if it returns a true value, the file is "
"skipped." "skipped."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:140 ../Doc/library/compileall.rst:197 #: ../Doc/library/compileall.rst:137 ../Doc/library/compileall.rst:194
msgid "" msgid ""
"If *quiet* is ``False`` or ``0`` (the default), the filenames and other " "If *quiet* is ``False`` or ``0`` (the default), the filenames and other "
"information are printed to standard out. Set to ``1``, only errors are " "information are printed to standard out. Set to ``1``, only errors are "
"printed. Set to ``2``, all output is suppressed." "printed. Set to ``2``, all output is suppressed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:144 ../Doc/library/compileall.rst:201 #: ../Doc/library/compileall.rst:141 ../Doc/library/compileall.rst:198
msgid "" msgid ""
"If *legacy* is true, byte-code files are written to their legacy locations " "If *legacy* is true, byte-code files are written to their legacy locations "
"and names, which may overwrite byte-code files created by another version of " "and names, which may overwrite byte-code files created by another version of "
@ -198,13 +196,13 @@ msgid ""
"coexist." "coexist."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:150 ../Doc/library/compileall.rst:207 #: ../Doc/library/compileall.rst:147 ../Doc/library/compileall.rst:204
msgid "" msgid ""
"*optimize* specifies the optimization level for the compiler. It is passed " "*optimize* specifies the optimization level for the compiler. It is passed "
"to the built-in :func:`compile` function." "to the built-in :func:`compile` function."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:153 #: ../Doc/library/compileall.rst:150
msgid "" msgid ""
"The argument *workers* specifies how many workers are used to compile files " "The argument *workers* specifies how many workers are used to compile files "
"in parallel. The default is to not use multiple workers. If the platform " "in parallel. The default is to not use multiple workers. If the platform "
@ -213,49 +211,49 @@ msgid ""
"a :exc:`ValueError` will be raised." "a :exc:`ValueError` will be raised."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:159 ../Doc/library/compileall.rst:210 #: ../Doc/library/compileall.rst:156 ../Doc/library/compileall.rst:207
msgid "" msgid ""
"*invalidation_mode* should be a member of the :class:`py_compile." "*invalidation_mode* should be a member of the :class:`py_compile."
"PycInvalidationMode` enum and controls how the generated pycs are " "PycInvalidationMode` enum and controls how the generated pycs are "
"invalidated at runtime." "invalidated at runtime."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:163 ../Doc/library/compileall.rst:236 #: ../Doc/library/compileall.rst:160 ../Doc/library/compileall.rst:233
msgid "Added the *legacy* and *optimize* parameter." msgid "Added the *legacy* and *optimize* parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:166 #: ../Doc/library/compileall.rst:163
msgid "Added the *workers* parameter." msgid "Added the *workers* parameter."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:166 ../Doc/library/compileall.rst:213
#: ../Doc/library/compileall.rst:236
msgid "*quiet* parameter was changed to a multilevel value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:169 ../Doc/library/compileall.rst:216 #: ../Doc/library/compileall.rst:169 ../Doc/library/compileall.rst:216
#: ../Doc/library/compileall.rst:239 #: ../Doc/library/compileall.rst:239
msgid "*quiet* parameter was changed to a multilevel value."
msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:172 ../Doc/library/compileall.rst:219
#: ../Doc/library/compileall.rst:242
msgid "" msgid ""
"The *legacy* parameter only writes out ``.pyc`` files, not ``.pyo`` files no " "The *legacy* parameter only writes out ``.pyc`` files, not ``.pyo`` files no "
"matter what the value of *optimize* is." "matter what the value of *optimize* is."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:176 #: ../Doc/library/compileall.rst:173
msgid "Accepts a :term:`path-like object`." msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "Accepte un :term:`path-like object`." msgstr "Accepte un :term:`path-like object`."
#: ../Doc/library/compileall.rst:179 ../Doc/library/compileall.rst:223 #: ../Doc/library/compileall.rst:176 ../Doc/library/compileall.rst:220
#: ../Doc/library/compileall.rst:246 #: ../Doc/library/compileall.rst:243
msgid "The *invalidation_mode* parameter was added." msgid "The *invalidation_mode* parameter was added."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:184 #: ../Doc/library/compileall.rst:181
msgid "" msgid ""
"Compile the file with path *fullname*. Return a true value if the file " "Compile the file with path *fullname*. Return a true value if the file "
"compiled successfully, and a false value otherwise." "compiled successfully, and a false value otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:187 #: ../Doc/library/compileall.rst:184
msgid "" msgid ""
"If *ddir* is given, it is prepended to the path to the file being compiled " "If *ddir* is given, it is prepended to the path to the file being compiled "
"for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-" "for use in compilation time tracebacks, and is also compiled in to the byte-"
@ -264,21 +262,21 @@ msgid ""
"executed." "executed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:193 #: ../Doc/library/compileall.rst:190
msgid "" msgid ""
"If *rx* is given, its search method is passed the full path name to the file " "If *rx* is given, its search method is passed the full path name to the file "
"being compiled, and if it returns a true value, the file is not compiled and " "being compiled, and if it returns a true value, the file is not compiled and "
"``True`` is returned." "``True`` is returned."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:228 #: ../Doc/library/compileall.rst:225
msgid "" msgid ""
"Byte-compile all the :file:`.py` files found along ``sys.path``. Return a " "Byte-compile all the :file:`.py` files found along ``sys.path``. Return a "
"true value if all the files compiled successfully, and a false value " "true value if all the files compiled successfully, and a false value "
"otherwise." "otherwise."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:231 #: ../Doc/library/compileall.rst:228
msgid "" msgid ""
"If *skip_curdir* is true (the default), the current directory is not " "If *skip_curdir* is true (the default), the current directory is not "
"included in the search. All other parameters are passed to the :func:" "included in the search. All other parameters are passed to the :func:"
@ -286,16 +284,16 @@ msgid ""
"``maxlevels`` defaults to ``0``." "``maxlevels`` defaults to ``0``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:249 #: ../Doc/library/compileall.rst:246
msgid "" msgid ""
"To force a recompile of all the :file:`.py` files in the :file:`Lib/` " "To force a recompile of all the :file:`.py` files in the :file:`Lib/` "
"subdirectory and all its subdirectories::" "subdirectory and all its subdirectories::"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:266 #: ../Doc/library/compileall.rst:263
msgid "Module :mod:`py_compile`" msgid "Module :mod:`py_compile`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/compileall.rst:267 #: ../Doc/library/compileall.rst:264
msgid "Byte-compile a single source file." msgid "Byte-compile a single source file."
msgstr "" msgstr ""

245
library/email.util.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,245 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2018, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../Doc/library/email.util.rst:2
msgid ":mod:`email.utils`: Miscellaneous utilities"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/utils.py`"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:11
msgid ""
"There are a couple of useful utilities provided in the :mod:`email.utils` "
"module:"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:16
msgid ""
"Return local time as an aware datetime object. If called without arguments, "
"return current time. Otherwise *dt* argument should be a :class:`~datetime."
"datetime` instance, and it is converted to the local time zone according to "
"the system time zone database. If *dt* is naive (that is, ``dt.tzinfo`` is "
"``None``), it is assumed to be in local time. In this case, a positive or "
"zero value for *isdst* causes ``localtime`` to presume initially that summer "
"time (for example, Daylight Saving Time) is or is not (respectively) in "
"effect for the specified time. A negative value for *isdst* causes the "
"``localtime`` to attempt to divine whether summer time is in effect for the "
"specified time."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:32
msgid ""
"Returns a string suitable for an :rfc:`2822`\\ -compliant :mailheader:"
"`Message-ID` header. Optional *idstring* if given, is a string used to "
"strengthen the uniqueness of the message id. Optional *domain* if given "
"provides the portion of the msgid after the '@'. The default is the local "
"hostname. It is not normally necessary to override this default, but may be "
"useful certain cases, such as a constructing distributed system that uses a "
"consistent domain name across multiple hosts."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:40
msgid "Added the *domain* keyword."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:44
msgid ""
"The remaining functions are part of the legacy (``Compat32``) email API. "
"There is no need to directly use these with the new API, since the parsing "
"and formatting they provide is done automatically by the header parsing "
"machinery of the new API."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:52
msgid ""
"Return a new string with backslashes in *str* replaced by two backslashes, "
"and double quotes replaced by backslash-double quote."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:58
msgid ""
"Return a new string which is an *unquoted* version of *str*. If *str* ends "
"and begins with double quotes, they are stripped off. Likewise if *str* "
"ends and begins with angle brackets, they are stripped off."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:65
msgid ""
"Parse address -- which should be the value of some address-containing field "
"such as :mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` -- into its constituent "
"*realname* and *email address* parts. Returns a tuple of that information, "
"unless the parse fails, in which case a 2-tuple of ``('', '')`` is returned."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:73
msgid ""
"The inverse of :meth:`parseaddr`, this takes a 2-tuple of the form "
"``(realname, email_address)`` and returns the string value suitable for a :"
"mailheader:`To` or :mailheader:`Cc` header. If the first element of *pair* "
"is false, then the second element is returned unmodified."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:78
msgid ""
"Optional *charset* is the character set that will be used in the :rfc:`2047` "
"encoding of the ``realname`` if the ``realname`` contains non-ASCII "
"characters. Can be an instance of :class:`str` or a :class:`~email.charset."
"Charset`. Defaults to ``utf-8``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:83
msgid "Added the *charset* option."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:89
msgid ""
"This method returns a list of 2-tuples of the form returned by "
"``parseaddr()``. *fieldvalues* is a sequence of header field values as might "
"be returned by :meth:`Message.get_all <email.message.Message.get_all>`. "
"Here's a simple example that gets all the recipients of a message::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:105
msgid ""
"Attempts to parse a date according to the rules in :rfc:`2822`. however, "
"some mailers don't follow that format as specified, so :func:`parsedate` "
"tries to guess correctly in such cases. *date* is a string containing an :"
"rfc:`2822` date, such as ``\"Mon, 20 Nov 1995 19:12:08 -0500\"``. If it "
"succeeds in parsing the date, :func:`parsedate` returns a 9-tuple that can "
"be passed directly to :func:`time.mktime`; otherwise ``None`` will be "
"returned. Note that indexes 6, 7, and 8 of the result tuple are not usable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:116
msgid ""
"Performs the same function as :func:`parsedate`, but returns either ``None`` "
"or a 10-tuple; the first 9 elements make up a tuple that can be passed "
"directly to :func:`time.mktime`, and the tenth is the offset of the date's "
"timezone from UTC (which is the official term for Greenwich Mean Time) "
"[#]_. If the input string has no timezone, the last element of the tuple "
"returned is ``None``. Note that indexes 6, 7, and 8 of the result tuple are "
"not usable."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:126
msgid ""
"The inverse of :func:`format_datetime`. Performs the same function as :func:"
"`parsedate`, but on success returns a :mod:`~datetime.datetime`. If the "
"input date has a timezone of ``-0000``, the ``datetime`` will be a naive "
"``datetime``, and if the date is conforming to the RFCs it will represent a "
"time in UTC but with no indication of the actual source timezone of the "
"message the date comes from. If the input date has any other valid timezone "
"offset, the ``datetime`` will be an aware ``datetime`` with the "
"corresponding a :class:`~datetime.timezone` :class:`~datetime.tzinfo`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:140
msgid ""
"Turn a 10-tuple as returned by :func:`parsedate_tz` into a UTC timestamp "
"(seconds since the Epoch). If the timezone item in the tuple is ``None``, "
"assume local time."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:147
msgid "Returns a date string as per :rfc:`2822`, e.g.::"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:151
msgid ""
"Optional *timeval* if given is a floating point time value as accepted by :"
"func:`time.gmtime` and :func:`time.localtime`, otherwise the current time is "
"used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:155
msgid ""
"Optional *localtime* is a flag that when ``True``, interprets *timeval*, and "
"returns a date relative to the local timezone instead of UTC, properly "
"taking daylight savings time into account. The default is ``False`` meaning "
"UTC is used."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:160
msgid ""
"Optional *usegmt* is a flag that when ``True``, outputs a date string with "
"the timezone as an ascii string ``GMT``, rather than a numeric ``-0000``. "
"This is needed for some protocols (such as HTTP). This only applies when "
"*localtime* is ``False``. The default is ``False``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:168
msgid ""
"Like ``formatdate``, but the input is a :mod:`datetime` instance. If it is "
"a naive datetime, it is assumed to be \"UTC with no information about the "
"source timezone\", and the conventional ``-0000`` is used for the timezone. "
"If it is an aware ``datetime``, then the numeric timezone offset is used. If "
"it is an aware timezone with offset zero, then *usegmt* may be set to "
"``True``, in which case the string ``GMT`` is used instead of the numeric "
"timezone offset. This provides a way to generate standards conformant HTTP "
"date headers."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:182
msgid "Decode the string *s* according to :rfc:`2231`."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:187
msgid ""
"Encode the string *s* according to :rfc:`2231`. Optional *charset* and "
"*language*, if given is the character set name and language name to use. If "
"neither is given, *s* is returned as-is. If *charset* is given but "
"*language* is not, the string is encoded using the empty string for "
"*language*."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:195
msgid ""
"When a header parameter is encoded in :rfc:`2231` format, :meth:`Message."
"get_param <email.message.Message.get_param>` may return a 3-tuple containing "
"the character set, language, and value. :func:`collapse_rfc2231_value` "
"turns this into a unicode string. Optional *errors* is passed to the "
"*errors* argument of :class:`str`'s :func:`~str.encode` method; it defaults "
"to ``'replace'``. Optional *fallback_charset* specifies the character set "
"to use if the one in the :rfc:`2231` header is not known by Python; it "
"defaults to ``'us-ascii'``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:204
msgid ""
"For convenience, if the *value* passed to :func:`collapse_rfc2231_value` is "
"not a tuple, it should be a string and it is returned unquoted."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:210
msgid ""
"Decode parameters list according to :rfc:`2231`. *params* is a sequence of "
"2-tuples containing elements of the form ``(content-type, string-value)``."
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:215
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: ../Doc/library/email.util.rst:216
msgid ""
"Note that the sign of the timezone offset is the opposite of the sign of the "
"``time.timezone`` variable for the same timezone; the latter variable "
"follows the POSIX standard while this module follows :rfc:`2822`."
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera " "un appelable qui prend un argument et retourne une autre valeur qui sera "
"utilisée comme clé de tri." "utilisée comme clé de tri."
#: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:231 #: ../Doc/library/functools.rst:37 ../Doc/library/functools.rst:226
msgid "Example::" msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::" msgstr "Exemple ::"
@ -181,18 +181,10 @@ msgstr ""
"limite sur les processus longs comme les serveurs web." "limite sur les processus longs comme les serveurs web."
#: ../Doc/library/functools.rst:88 #: ../Doc/library/functools.rst:88
msgid ""
"In general, the LRU cache should only be used when you want to reuse "
"previously computed values. Accordingly, it doesn't make sense to cache "
"functions with side-effects, functions that need to create distinct mutable "
"objects on each call, or impure functions such as time() or random()."
msgstr ""
#: ../Doc/library/functools.rst:93
msgid "Example of an LRU cache for static web content::" msgid "Example of an LRU cache for static web content::"
msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::" msgstr "Exemple d'un cache LRU pour du contenu web statique ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:112 #: ../Doc/library/functools.rst:107
msgid "" msgid ""
"Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia." "Example of efficiently computing `Fibonacci numbers <https://en.wikipedia."
"org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic " "org/wiki/Fibonacci_number>`_ using a cache to implement a `dynamic "
@ -203,11 +195,11 @@ msgstr ""
"technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/" "technique de `programmation dynamique <https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"Programmation_dynamique>`_ ::" "Programmation_dynamique>`_ ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:132 #: ../Doc/library/functools.rst:127
msgid "Added the *typed* option." msgid "Added the *typed* option."
msgstr "L'option *typed* a été ajoutée." msgstr "L'option *typed* a été ajoutée."
#: ../Doc/library/functools.rst:137 #: ../Doc/library/functools.rst:132
msgid "" msgid ""
"Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this " "Given a class defining one or more rich comparison ordering methods, this "
"class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in " "class decorator supplies the rest. This simplifies the effort involved in "
@ -217,7 +209,7 @@ msgstr ""
"riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à " "riches, ce décorateur de classe fournit le reste. Ceci simplifie l'effort à "
"fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :" "fournir dans la spécification de toutes les opérations de comparaison riche :"
#: ../Doc/library/functools.rst:141 #: ../Doc/library/functools.rst:136
msgid "" msgid ""
"The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, " "The class must define one of :meth:`__lt__`, :meth:`__le__`, :meth:`__gt__`, "
"or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` " "or :meth:`__ge__`. In addition, the class should supply an :meth:`__eq__` "
@ -227,11 +219,11 @@ msgstr ""
"`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir " "`__le__`, :meth:`__gt__`, or :meth:`__ge__`. De plus, la classe doit fournir "
"une méthode :meth:`__eq__`." "une méthode :meth:`__eq__`."
#: ../Doc/library/functools.rst:145 #: ../Doc/library/functools.rst:140
msgid "For example::" msgid "For example::"
msgstr "Par exemple ::" msgstr "Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:165 #: ../Doc/library/functools.rst:160
msgid "" msgid ""
"While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered " "While this decorator makes it easy to create well behaved totally ordered "
"types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack " "types, it *does* come at the cost of slower execution and more complex stack "
@ -246,7 +238,7 @@ msgstr ""
"méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de " "méthodes de comparaison riches résoudra normalement vos problèmes de "
"rapidité." "rapidité."
#: ../Doc/library/functools.rst:174 #: ../Doc/library/functools.rst:169
msgid "" msgid ""
"Returning NotImplemented from the underlying comparison function for " "Returning NotImplemented from the underlying comparison function for "
"unrecognised types is now supported." "unrecognised types is now supported."
@ -254,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour " "Retourner NotImplemented dans les fonction de comparaison sous-jacentes pour "
"les types non reconnus est maintenant supporté." "les types non reconnus est maintenant supporté."
#: ../Doc/library/functools.rst:180 #: ../Doc/library/functools.rst:175
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Return a new :ref:`partial object<partial-objects>` which when called will " "Return a new :ref:`partial object<partial-objects>` which when called will "
@ -269,7 +261,7 @@ msgstr ""
"ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils " "ils sont ajoutés à *args*. Si plus d'arguments nommés sont fournis, ils "
"étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::" "étendent et surchargent *keywords*. A peu près équivalent à ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:197 #: ../Doc/library/functools.rst:192
msgid "" msgid ""
"The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes" "The :func:`partial` is used for partial function application which \"freezes"
"\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new " "\" some portion of a function's arguments and/or keywords resulting in a new "
@ -283,7 +275,7 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :" "peut être utilisé pour créer un appelable qui se comporte comme la fonction :"
"func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :" "func:`int` ou l'argument *base* est deux par défaut :"
#: ../Doc/library/functools.rst:212 #: ../Doc/library/functools.rst:207
msgid "" msgid ""
"Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:" "Return a new :class:`partialmethod` descriptor which behaves like :class:"
"`partial` except that it is designed to be used as a method definition " "`partial` except that it is designed to be used as a method definition "
@ -293,7 +285,7 @@ msgstr ""
"comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une " "comme :class:`partial` sauf qu'il est fait pour être utilisé comme une "
"définition de méthode plutôt que d'être appelé directement." "définition de méthode plutôt que d'être appelé directement."
#: ../Doc/library/functools.rst:216 #: ../Doc/library/functools.rst:211
msgid "" msgid ""
"*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, " "*func* must be a :term:`descriptor` or a callable (objects which are both, "
"like normal functions, are handled as descriptors)." "like normal functions, are handled as descriptors)."
@ -301,7 +293,7 @@ msgstr ""
"*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont " "*func* doit être un :term:`descriptor` ou un appelable (les objets qui sont "
"les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)." "les deux, comme les fonction normales, sont gérés comme des descripteurs)."
#: ../Doc/library/functools.rst:219 #: ../Doc/library/functools.rst:214
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:" "When *func* is a descriptor (such as a normal Python function, :func:"
@ -316,7 +308,7 @@ msgstr ""
"au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est " "au descripteur sous-jacent, et un objet :class:`partial` approprié est "
"retourné comme résultat." "retourné comme résultat."
#: ../Doc/library/functools.rst:225 #: ../Doc/library/functools.rst:220
msgid "" msgid ""
"When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is " "When *func* is a non-descriptor callable, an appropriate bound method is "
"created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as " "created dynamically. This behaves like a normal Python function when used as "
@ -330,7 +322,7 @@ msgstr ""
"premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au " "premier argument positionnel, avant les *args* et *keywords* fournis au "
"constructeur :class:`partialmethod`." "constructeur :class:`partialmethod`."
#: ../Doc/library/functools.rst:256 #: ../Doc/library/functools.rst:251
msgid "" msgid ""
"Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, " "Apply *function* of two arguments cumulatively to the items of *sequence*, "
"from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For " "from left to right, so as to reduce the sequence to a single value. For "
@ -352,11 +344,11 @@ msgstr ""
"la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que " "la séquence est vide. Si *initializer* n'est pas renseigné et que "
"*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné." "*sequence* ne contient qu'un élément, le premier élément est retourné."
#: ../Doc/library/functools.rst:265 #: ../Doc/library/functools.rst:260
msgid "Roughly equivalent to::" msgid "Roughly equivalent to::"
msgstr "Sensiblement équivalent à : ::" msgstr "Sensiblement équivalent à : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:280 #: ../Doc/library/functools.rst:275
msgid "" msgid ""
"Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:" "Transform a function into a :term:`single-dispatch <single dispatch>` :term:"
"`generic function`." "`generic function`."
@ -364,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic " "Transforme une fonction en une :term:`fonction générique <generic "
"function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`." "function>` :term:`single-dispatch <single dispatch>`."
#: ../Doc/library/functools.rst:283 #: ../Doc/library/functools.rst:278
msgid "" msgid ""
"To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` " "To define a generic function, decorate it with the ``@singledispatch`` "
"decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, " "decorator. Note that the dispatch happens on the type of the first argument, "
@ -374,7 +366,7 @@ msgstr ""
"``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du " "``@singledispatch``. Noter que la distribution est effectuée sur le type du "
"premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::" "premier argument, donc la fonction doit être créée en conséquence ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:294 #: ../Doc/library/functools.rst:289
msgid "" msgid ""
"To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` " "To add overloaded implementations to the function, use the :func:`register` "
"attribute of the generic function. It is a decorator. For functions " "attribute of the generic function. It is a decorator. For functions "
@ -386,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du " "Pour les fonctions annotées avec des types, le décorateur infère le type du "
"premier argument automatiquement : ::" "premier argument automatiquement : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:312 #: ../Doc/library/functools.rst:307
msgid "" msgid ""
"For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument " "For code which doesn't use type annotations, the appropriate type argument "
"can be passed explicitly to the decorator itself::" "can be passed explicitly to the decorator itself::"
@ -394,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Pour le code qui nutilise pas les indications de type, le type souhaité " "Pour le code qui nutilise pas les indications de type, le type souhaité "
"peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::" "peut être passé explicitement en argument au décorateur : ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:323 #: ../Doc/library/functools.rst:318
msgid "" msgid ""
"To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:" "To enable registering lambdas and pre-existing functions, the :func:"
"`register` attribute can be used in a functional form::" "`register` attribute can be used in a functional form::"
@ -402,7 +394,7 @@ msgstr ""
"Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, " "Pour permettre l'enregistrement de lambdas et de fonctions pré-existantes, "
"l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::" "l'attribut :func:`register` peut être utilisé sous forme fonctionnelle ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:331 #: ../Doc/library/functools.rst:326
msgid "" msgid ""
"The :func:`register` attribute returns the undecorated function which " "The :func:`register` attribute returns the undecorated function which "
"enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for " "enables decorator stacking, pickling, as well as creating unit tests for "
@ -412,7 +404,7 @@ msgstr ""
"d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests " "d'empiler les décorateurs, la sérialisation, et la création de tests "
"unitaires pour chaque variante indépendamment ::" "unitaires pour chaque variante indépendamment ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:345 #: ../Doc/library/functools.rst:340
msgid "" msgid ""
"When called, the generic function dispatches on the type of the first " "When called, the generic function dispatches on the type of the first "
"argument::" "argument::"
@ -420,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du " "Quand elle est appelée, la fonction générique distribue sur le type du "
"premier argument ::" "premier argument ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:365 #: ../Doc/library/functools.rst:360
msgid "" msgid ""
"Where there is no registered implementation for a specific type, its method " "Where there is no registered implementation for a specific type, its method "
"resolution order is used to find a more generic implementation. The original " "resolution order is used to find a more generic implementation. The original "
@ -433,7 +425,7 @@ msgstr ""
"est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune " "est enregistrée pour le type d'``object``, et elle sera utilisée si aucune "
"implémentation n'est trouvée." "implémentation n'est trouvée."
#: ../Doc/library/functools.rst:371 #: ../Doc/library/functools.rst:366
msgid "" msgid ""
"To check which implementation will the generic function choose for a given " "To check which implementation will the generic function choose for a given "
"type, use the ``dispatch()`` attribute::" "type, use the ``dispatch()`` attribute::"
@ -441,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un " "Pour vérifier quelle implémentation la fonction générique choisira pour un "
"type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::" "type donné, utiliser l'attribut ``dispatch()`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:379 #: ../Doc/library/functools.rst:374
msgid "" msgid ""
"To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` " "To access all registered implementations, use the read-only ``registry`` "
"attribute::" "attribute::"
@ -449,12 +441,12 @@ msgstr ""
"Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut " "Pour accéder à toutes les implémentations enregistrées, utiliser l'attribut "
"en lecture seule ``registry`` ::" "en lecture seule ``registry`` ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:393 #: ../Doc/library/functools.rst:388
msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations." msgid "The :func:`register` attribute supports using type annotations."
msgstr "" msgstr ""
"Lattribut :func:`register` gère lutilisation des indications de type." "Lattribut :func:`register` gère lutilisation des indications de type."
#: ../Doc/library/functools.rst:399 #: ../Doc/library/functools.rst:394
msgid "" msgid ""
"Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The " "Update a *wrapper* function to look like the *wrapped* function. The "
"optional arguments are tuples to specify which attributes of the original " "optional arguments are tuples to specify which attributes of the original "
@ -479,7 +471,7 @@ msgstr ""
"met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le " "met à jour le ``__dict__`` de la fonction englobante, c'est-à-dire le "
"dictionnaire de l'instance)." "dictionnaire de l'instance)."
#: ../Doc/library/functools.rst:409 #: ../Doc/library/functools.rst:404
msgid "" msgid ""
"To allow access to the original function for introspection and other " "To allow access to the original function for introspection and other "
"purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), " "purposes (e.g. bypassing a caching decorator such as :func:`lru_cache`), "
@ -491,7 +483,7 @@ msgstr ""
"func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut " "func:`lru_cache`), cette fonction ajoute automatiquement un attribut "
"``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée." "``__wrapped__`` qui référence la fonction englobée."
#: ../Doc/library/functools.rst:414 #: ../Doc/library/functools.rst:409
msgid "" msgid ""
"The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions " "The main intended use for this function is in :term:`decorator` functions "
"which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper " "which wrap the decorated function and return the wrapper. If the wrapper "
@ -505,7 +497,7 @@ msgstr ""
"décorateur, au lieu de la définition originale, métadonnées souvent bien " "décorateur, au lieu de la définition originale, métadonnées souvent bien "
"moins utiles." "moins utiles."
#: ../Doc/library/functools.rst:420 #: ../Doc/library/functools.rst:415
msgid "" msgid ""
":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any " ":func:`update_wrapper` may be used with callables other than functions. Any "
"attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object " "attributes named in *assigned* or *updated* that are missing from the object "
@ -519,20 +511,20 @@ msgstr ""
"dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le " "dans la fonction englobante). :exc:`AttributeError` est toujours levée si le "
"fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*." "fonction englobante elle même a des attributs non existants dans *updated*."
#: ../Doc/library/functools.rst:426 #: ../Doc/library/functools.rst:421
msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute." msgid "Automatic addition of the ``__wrapped__`` attribute."
msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``." msgstr "Ajout automatique de l'attribut ``__wrapped__``."
#: ../Doc/library/functools.rst:429 #: ../Doc/library/functools.rst:424
msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default." msgid "Copying of the ``__annotations__`` attribute by default."
msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut." msgstr "Copie de l'attribut ``__annotations__`` par défaut."
#: ../Doc/library/functools.rst:432 #: ../Doc/library/functools.rst:427
msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`." msgid "Missing attributes no longer trigger an :exc:`AttributeError`."
msgstr "" msgstr ""
"Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`." "Les attributs manquants ne lèvent plus d'exception :exc:`AttributeError`."
#: ../Doc/library/functools.rst:435 #: ../Doc/library/functools.rst:430
msgid "" msgid ""
"The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, " "The ``__wrapped__`` attribute now always refers to the wrapped function, "
"even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:" "even if that function defined a ``__wrapped__`` attribute. (see :issue:"
@ -541,7 +533,7 @@ msgstr ""
"L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si " "L'attribut ``__wrapped__`` renvoie toujours la fonction englobée, même si "
"cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)" "cette fonction définit un attribut ``__wrapped__``. (voir :issue:`17482`)"
#: ../Doc/library/functools.rst:443 #: ../Doc/library/functools.rst:438
msgid "" msgid ""
"This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a " "This is a convenience function for invoking :func:`update_wrapper` as a "
"function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to " "function decorator when defining a wrapper function. It is equivalent to "
@ -553,7 +545,7 @@ msgstr ""
"C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, " "C'est équivalent à ``partial(update_wrapper, wrapped=wrapped, "
"assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::" "assigned=assigned, updated=updated)``. Par exemple ::"
#: ../Doc/library/functools.rst:469 #: ../Doc/library/functools.rst:464
msgid "" msgid ""
"Without the use of this decorator factory, the name of the example function " "Without the use of this decorator factory, the name of the example function "
"would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:" "would have been ``'wrapper'``, and the docstring of the original :func:"
@ -563,11 +555,11 @@ msgstr ""
"d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la " "d'exemple aurait été ``'wrapper'``, et la chaîne de documentation de la "
"fonction :func:`example` originale aurait été perdue." "fonction :func:`example` originale aurait été perdue."
#: ../Doc/library/functools.rst:477 #: ../Doc/library/functools.rst:472
msgid ":class:`partial` Objects" msgid ":class:`partial` Objects"
msgstr "Objets :class:`partial`" msgstr "Objets :class:`partial`"
#: ../Doc/library/functools.rst:479 #: ../Doc/library/functools.rst:474
msgid "" msgid ""
":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. " ":class:`partial` objects are callable objects created by :func:`partial`. "
"They have three read-only attributes:" "They have three read-only attributes:"
@ -575,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:" "Les objets :class:`partial` sont des objets appelables créés par :func:"
"`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :" "`partial`. Ils ont trois attributs en lecture seule :"
#: ../Doc/library/functools.rst:485 #: ../Doc/library/functools.rst:480
msgid "" msgid ""
"A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be " "A callable object or function. Calls to the :class:`partial` object will be "
"forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords." "forwarded to :attr:`func` with new arguments and keywords."
@ -583,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` " "Un objet ou une fonction appelable. Les appels à l'objet :class:`partial` "
"seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés." "seront transmis à :attr:`func` avec les nouveaux arguments et mots-clés."
#: ../Doc/library/functools.rst:491 #: ../Doc/library/functools.rst:486
msgid "" msgid ""
"The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional " "The leftmost positional arguments that will be prepended to the positional "
"arguments provided to a :class:`partial` object call." "arguments provided to a :class:`partial` object call."
@ -591,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis " "Les arguments positionnels qui seront ajoutés avant les arguments fournis "
"lors de l'appel d'un objet :class:`partial`." "lors de l'appel d'un objet :class:`partial`."
#: ../Doc/library/functools.rst:497 #: ../Doc/library/functools.rst:492
msgid "" msgid ""
"The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object " "The keyword arguments that will be supplied when the :class:`partial` object "
"is called." "is called."
@ -599,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est " "Les arguments nommés qui seront fournis quand l'objet :class:`partial` est "
"appelé." "appelé."
#: ../Doc/library/functools.rst:500 #: ../Doc/library/functools.rst:495
msgid "" msgid ""
":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are " ":class:`partial` objects are like :class:`function` objects in that they are "
"callable, weak referencable, and can have attributes. There are some " "callable, weak referencable, and can have attributes. There are some "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid "coded in 100% pure Python, using the :mod:`tkinter` GUI toolkit"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:23 #: ../Doc/library/idle.rst:23
msgid "cross-platform: works mostly the same on Windows, Unix, and macOS" msgid "cross-platform: works mostly the same on Windows, Unix, and Mac OS X"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:25 #: ../Doc/library/idle.rst:25
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:51 #: ../Doc/library/idle.rst:51
msgid "" msgid ""
"On macOS, there is one application menu. It dynamically changes according " "On MacOS, there is one application menu. It dynamically changes according "
"to the window currently selected. It has an IDLE menu, and some entries " "to the window currently selected. It has an IDLE menu, and some entries "
"described below are moved around to conform to Apple guidlines." "described below are moved around to conform to Apple guidlines."
msgstr "" msgstr ""
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, " "Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, "
"indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, " "indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, "
"additional help sources, and extensions (see below). On macOS, open the " "additional help sources, and extensions (see below). On OS X, open the "
"configuration dialog by selecting Preferences in the application menu. To " "configuration dialog by selecting Preferences in the application menu. To "
"use a new built-in color theme (IDLE Dark) with older IDLEs, save it as a " "use a new built-in color theme (IDLE Dark) with older IDLEs, save it as a "
"new custom theme." "new custom theme."
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:327 #: ../Doc/library/idle.rst:327
msgid "" msgid ""
"Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on macOS). " "Open a context menu by right-clicking in a window (Control-click on OS X). "
"Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu." "Context menus have the standard clipboard functions also on the Edit menu."
msgstr "" msgstr ""
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:383 #: ../Doc/library/idle.rst:383
msgid "" msgid ""
"In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix " "In this section, 'C' refers to the :kbd:`Control` key on Windows and Unix "
"and the :kbd:`Command` key on macOS." "and the :kbd:`Command` key on Mac OSX."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:386 #: ../Doc/library/idle.rst:386
@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:528 #: ../Doc/library/idle.rst:528
msgid "" msgid ""
":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On " ":kbd:`Alt-p` retrieves previous command matching what you have typed. On OS "
"macOS use :kbd:`C-p`." "X use :kbd:`C-p`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:531 #: ../Doc/library/idle.rst:531
msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`." msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On OS X use :kbd:`C-n`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:533 #: ../Doc/library/idle.rst:533
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:800 #: ../Doc/library/idle.rst:800
msgid "IDLE on macOS" msgid "IDLE on MacOS"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/idle.rst:802 #: ../Doc/library/idle.rst:802

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -307,17 +307,19 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:150 #: ../Doc/library/locale.rst:150
msgid "" msgid ""
"The function sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` " "The function sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the ``LC_NUMERIC`` "
"locale or the ``LC_MONETARY`` locale if locales are different and numeric or " "locale to decode ``decimal_point`` and ``thousands_sep`` byte strings if "
"monetary strings are non-ASCII. This temporary change affects other threads." "they are non-ASCII or longer than 1 byte, and the ``LC_NUMERIC`` locale is "
"different than the ``LC_CTYPE`` locale. This temporary change affects other "
"threads."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:154 #: ../Doc/library/locale.rst:156
msgid "" msgid ""
"The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the " "The function now sets temporarily the ``LC_CTYPE`` locale to the "
"``LC_NUMERIC`` locale in some cases." "``LC_NUMERIC`` locale in some cases."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:161 #: ../Doc/library/locale.rst:163
msgid "" msgid ""
"Return some locale-specific information as a string. This function is not " "Return some locale-specific information as a string. This function is not "
"available on all systems, and the set of possible options might also vary " "available on all systems, and the set of possible options might also vary "
@ -325,103 +327,103 @@ msgid ""
"symbolic constants are available in the locale module." "symbolic constants are available in the locale module."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:166 #: ../Doc/library/locale.rst:168
msgid "" msgid ""
"The :func:`nl_langinfo` function accepts one of the following keys. Most " "The :func:`nl_langinfo` function accepts one of the following keys. Most "
"descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C " "descriptions are taken from the corresponding description in the GNU C "
"library." "library."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:172 #: ../Doc/library/locale.rst:174
msgid "" msgid ""
"Get a string with the name of the character encoding used in the selected " "Get a string with the name of the character encoding used in the selected "
"locale." "locale."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:177 #: ../Doc/library/locale.rst:179
msgid "" msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent date and time in a locale-specific way." "to represent date and time in a locale-specific way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:182 #: ../Doc/library/locale.rst:184
msgid "" msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a date in a locale-specific way." "to represent a date in a locale-specific way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:187 #: ../Doc/library/locale.rst:189
msgid "" msgid ""
"Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` " "Get a string that can be used as a format string for :func:`time.strftime` "
"to represent a time in a locale-specific way." "to represent a time in a locale-specific way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:192 #: ../Doc/library/locale.rst:194
msgid "" msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm " "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent time in the am/pm "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:197 #: ../Doc/library/locale.rst:199
msgid "Get the name of the n-th day of the week." msgid "Get the name of the n-th day of the week."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:201 #: ../Doc/library/locale.rst:203
msgid "" msgid ""
"This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the " "This follows the US convention of :const:`DAY_1` being Sunday, not the "
"international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week." "international convention (ISO 8601) that Monday is the first day of the week."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:207 #: ../Doc/library/locale.rst:209
msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week." msgid "Get the abbreviated name of the n-th day of the week."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:211 #: ../Doc/library/locale.rst:213
msgid "Get the name of the n-th month." msgid "Get the name of the n-th month."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:215 #: ../Doc/library/locale.rst:217
msgid "Get the abbreviated name of the n-th month." msgid "Get the abbreviated name of the n-th month."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:219 #: ../Doc/library/locale.rst:221
msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)." msgid "Get the radix character (decimal dot, decimal comma, etc.)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:223 #: ../Doc/library/locale.rst:225
msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)." msgid "Get the separator character for thousands (groups of three digits)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:227 #: ../Doc/library/locale.rst:229
msgid "" msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex function to " "Get a regular expression that can be used with the regex function to "
"recognize a positive response to a yes/no question." "recognize a positive response to a yes/no question."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:232 #: ../Doc/library/locale.rst:234
msgid "" msgid ""
"The expression is in the syntax suitable for the :c:func:`regex` function " "The expression is in the syntax suitable for the :c:func:`regex` function "
"from the C library, which might differ from the syntax used in :mod:`re`." "from the C library, which might differ from the syntax used in :mod:`re`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:237 #: ../Doc/library/locale.rst:239
msgid "" msgid ""
"Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to " "Get a regular expression that can be used with the regex(3) function to "
"recognize a negative response to a yes/no question." "recognize a negative response to a yes/no question."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:242 #: ../Doc/library/locale.rst:244
msgid "" msgid ""
"Get the currency symbol, preceded by \"-\" if the symbol should appear " "Get the currency symbol, preceded by \"-\" if the symbol should appear "
"before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"." "before the value, \"+\" if the symbol should appear after the value, or \"."
"\" if the symbol should replace the radix character." "\" if the symbol should replace the radix character."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:248 #: ../Doc/library/locale.rst:250
msgid "Get a string that represents the era used in the current locale." msgid "Get a string that represents the era used in the current locale."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:250 #: ../Doc/library/locale.rst:252
msgid "" msgid ""
"Most locales do not define this value. An example of a locale which does " "Most locales do not define this value. An example of a locale which does "
"define this value is the Japanese one. In Japan, the traditional " "define this value is the Japanese one. In Japan, the traditional "
@ -429,7 +431,7 @@ msgid ""
"then-emperor's reign." "then-emperor's reign."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:255 #: ../Doc/library/locale.rst:257
msgid "" msgid ""
"Normally it should not be necessary to use this value directly. Specifying " "Normally it should not be necessary to use this value directly. Specifying "
"the ``E`` modifier in their format strings causes the :func:`time.strftime` " "the ``E`` modifier in their format strings causes the :func:`time.strftime` "
@ -438,37 +440,37 @@ msgid ""
"systems." "systems."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:263 #: ../Doc/library/locale.rst:265
msgid "" msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in " "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent date and time in "
"a locale-specific era-based way." "a locale-specific era-based way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:268 #: ../Doc/library/locale.rst:270
msgid "" msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a " "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a date in a "
"locale-specific era-based way." "locale-specific era-based way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:273 #: ../Doc/library/locale.rst:275
msgid "" msgid ""
"Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a " "Get a format string for :func:`time.strftime` to represent a time in a "
"locale-specific era-based way." "locale-specific era-based way."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:278 #: ../Doc/library/locale.rst:280
msgid "" msgid ""
"Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to " "Get a representation of up to 100 values used to represent the values 0 to "
"99." "99."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:284 #: ../Doc/library/locale.rst:286
msgid "" msgid ""
"Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple " "Tries to determine the default locale settings and returns them as a tuple "
"of the form ``(language code, encoding)``." "of the form ``(language code, encoding)``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:287 #: ../Doc/library/locale.rst:289
msgid "" msgid ""
"According to POSIX, a program which has not called ``setlocale(LC_ALL, '')`` " "According to POSIX, a program which has not called ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
"runs using the portable ``'C'`` locale. Calling ``setlocale(LC_ALL, '')`` " "runs using the portable ``'C'`` locale. Calling ``setlocale(LC_ALL, '')`` "
@ -477,7 +479,7 @@ msgid ""
"emulate the behavior in the way described above." "emulate the behavior in the way described above."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:293 #: ../Doc/library/locale.rst:295
msgid "" msgid ""
"To maintain compatibility with other platforms, not only the :envvar:`LANG` " "To maintain compatibility with other platforms, not only the :envvar:`LANG` "
"variable is tested, but a list of variables given as envvars parameter. The " "variable is tested, but a list of variables given as envvars parameter. The "
@ -487,21 +489,21 @@ msgid ""
"``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order." "``'LC_CTYPE'``, ``'LANG'`` and ``'LANGUAGE'``, in that order."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:300 ../Doc/library/locale.rst:311 #: ../Doc/library/locale.rst:302 ../Doc/library/locale.rst:313
msgid "" msgid ""
"Except for the code ``'C'``, the language code corresponds to :rfc:`1766`. " "Except for the code ``'C'``, the language code corresponds to :rfc:`1766`. "
"*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be " "*language code* and *encoding* may be ``None`` if their values cannot be "
"determined." "determined."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:307 #: ../Doc/library/locale.rst:309
msgid "" msgid ""
"Returns the current setting for the given locale category as sequence " "Returns the current setting for the given locale category as sequence "
"containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:" "containing *language code*, *encoding*. *category* may be one of the :const:"
"`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`." "`LC_\\*` values except :const:`LC_ALL`. It defaults to :const:`LC_CTYPE`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:318 #: ../Doc/library/locale.rst:320
msgid "" msgid ""
"Return the encoding used for text data, according to user preferences. User " "Return the encoding used for text data, according to user preferences. User "
"preferences are expressed differently on different systems, and might not be " "preferences are expressed differently on different systems, and might not be "
@ -509,49 +511,49 @@ msgid ""
"guess." "guess."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:323 #: ../Doc/library/locale.rst:325
msgid "" msgid ""
"On some systems, it is necessary to invoke :func:`setlocale` to obtain the " "On some systems, it is necessary to invoke :func:`setlocale` to obtain the "
"user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale " "user preferences, so this function is not thread-safe. If invoking setlocale "
"is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``." "is not necessary or desired, *do_setlocale* should be set to ``False``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:327 #: ../Doc/library/locale.rst:329
msgid "" msgid ""
"On Android or in the UTF-8 mode (:option:`-X` ``utf8`` option), always " "On Android or in the UTF-8 mode (:option:`-X` ``utf8`` option), always "
"return ``'UTF-8'``, the locale and the *do_setlocale* argument are ignored." "return ``'UTF-8'``, the locale and the *do_setlocale* argument are ignored."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:330 #: ../Doc/library/locale.rst:332
msgid "" msgid ""
"The function now always returns ``UTF-8`` on Android or if the UTF-8 mode is " "The function now always returns ``UTF-8`` on Android or if the UTF-8 mode is "
"enabled." "enabled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:337 #: ../Doc/library/locale.rst:339
msgid "" msgid ""
"Returns a normalized locale code for the given locale name. The returned " "Returns a normalized locale code for the given locale name. The returned "
"locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization " "locale code is formatted for use with :func:`setlocale`. If normalization "
"fails, the original name is returned unchanged." "fails, the original name is returned unchanged."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:341 #: ../Doc/library/locale.rst:343
msgid "" msgid ""
"If the given encoding is not known, the function defaults to the default " "If the given encoding is not known, the function defaults to the default "
"encoding for the locale code just like :func:`setlocale`." "encoding for the locale code just like :func:`setlocale`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:347 #: ../Doc/library/locale.rst:349
msgid "Sets the locale for *category* to the default setting." msgid "Sets the locale for *category* to the default setting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:349 #: ../Doc/library/locale.rst:351
msgid "" msgid ""
"The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. " "The default setting is determined by calling :func:`getdefaultlocale`. "
"*category* defaults to :const:`LC_ALL`." "*category* defaults to :const:`LC_ALL`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:355 #: ../Doc/library/locale.rst:357
msgid "" msgid ""
"Compares two strings according to the current :const:`LC_COLLATE` setting. " "Compares two strings according to the current :const:`LC_COLLATE` setting. "
"As any other compare function, returns a negative, or a positive value, or " "As any other compare function, returns a negative, or a positive value, or "
@ -559,7 +561,7 @@ msgid ""
"is equal to it." "is equal to it."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:363 #: ../Doc/library/locale.rst:365
msgid "" msgid ""
"Transforms a string to one that can be used in locale-aware comparisons. " "Transforms a string to one that can be used in locale-aware comparisons. "
"For example, ``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` is equivalent to ``strcoll(s1, " "For example, ``strxfrm(s1) < strxfrm(s2)`` is equivalent to ``strcoll(s1, "
@ -567,7 +569,7 @@ msgid ""
"repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings." "repeatedly, e.g. when collating a sequence of strings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:372 #: ../Doc/library/locale.rst:374
msgid "" msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_NUMERIC` setting. " "Formats a number *val* according to the current :const:`LC_NUMERIC` setting. "
"The format follows the conventions of the ``%`` operator. For floating " "The format follows the conventions of the ``%`` operator. For floating "
@ -575,44 +577,44 @@ msgid ""
"is true, also takes the grouping into account." "is true, also takes the grouping into account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:377 #: ../Doc/library/locale.rst:379
msgid "" msgid ""
"If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and " "If *monetary* is true, the conversion uses monetary thousands separator and "
"grouping strings." "grouping strings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:380 #: ../Doc/library/locale.rst:382
msgid "" msgid ""
"Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the " "Processes formatting specifiers as in ``format % val``, but takes the "
"current locale settings into account." "current locale settings into account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:383 #: ../Doc/library/locale.rst:385
msgid "The *monetary* keyword parameter was added." msgid "The *monetary* keyword parameter was added."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:389 #: ../Doc/library/locale.rst:391
msgid "" msgid ""
"Please note that this function works like :meth:`format_string` but will " "Please note that this function works like :meth:`format_string` but will "
"only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and " "only work for exactly one ``%char`` specifier. For example, ``'%f'`` and "
"``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not." "``'%.0f'`` are both valid specifiers, but ``'%f KiB'`` is not."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:393 #: ../Doc/library/locale.rst:395
msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`." msgid "For whole format strings, use :func:`format_string`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:395 #: ../Doc/library/locale.rst:397
msgid "Use :meth:`format_string` instead." msgid "Use :meth:`format_string` instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:401 #: ../Doc/library/locale.rst:403
msgid "" msgid ""
"Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` " "Formats a number *val* according to the current :const:`LC_MONETARY` "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:403 #: ../Doc/library/locale.rst:405
msgid "" msgid ""
"The returned string includes the currency symbol if *symbol* is true, which " "The returned string includes the currency symbol if *symbol* is true, which "
"is the default. If *grouping* is true (which is not the default), grouping " "is the default. If *grouping* is true (which is not the default), grouping "
@ -620,62 +622,62 @@ msgid ""
"default), the international currency symbol is used." "default), the international currency symbol is used."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:408 #: ../Doc/library/locale.rst:410
msgid "" msgid ""
"Note that this function will not work with the 'C' locale, so you have to " "Note that this function will not work with the 'C' locale, so you have to "
"set a locale via :func:`setlocale` first." "set a locale via :func:`setlocale` first."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:414 #: ../Doc/library/locale.rst:416
msgid "" msgid ""
"Formats a floating point number using the same format as the built-in " "Formats a floating point number using the same format as the built-in "
"function ``str(float)``, but takes the decimal point into account." "function ``str(float)``, but takes the decimal point into account."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:420 #: ../Doc/library/locale.rst:422
msgid "" msgid ""
"Converts a string into a normalized number string, following the :const:" "Converts a string into a normalized number string, following the :const:"
"`LC_NUMERIC` settings." "`LC_NUMERIC` settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:428 #: ../Doc/library/locale.rst:430
msgid "" msgid ""
"Converts a string to a floating point number, following the :const:" "Converts a string to a floating point number, following the :const:"
"`LC_NUMERIC` settings." "`LC_NUMERIC` settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:434 #: ../Doc/library/locale.rst:436
msgid "" msgid ""
"Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` " "Converts a string to an integer, following the :const:`LC_NUMERIC` "
"conventions." "conventions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:441 #: ../Doc/library/locale.rst:443
msgid "" msgid ""
"Locale category for the character type functions. Depending on the settings " "Locale category for the character type functions. Depending on the settings "
"of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case " "of this category, the functions of module :mod:`string` dealing with case "
"change their behaviour." "change their behaviour."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:448 #: ../Doc/library/locale.rst:450
msgid "" msgid ""
"Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :" "Locale category for sorting strings. The functions :func:`strcoll` and :"
"func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected." "func:`strxfrm` of the :mod:`locale` module are affected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:454 #: ../Doc/library/locale.rst:456
msgid "" msgid ""
"Locale category for the formatting of time. The function :func:`time." "Locale category for the formatting of time. The function :func:`time."
"strftime` follows these conventions." "strftime` follows these conventions."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:460 #: ../Doc/library/locale.rst:462
msgid "" msgid ""
"Locale category for formatting of monetary values. The available options " "Locale category for formatting of monetary values. The available options "
"are available from the :func:`localeconv` function." "are available from the :func:`localeconv` function."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:466 #: ../Doc/library/locale.rst:468
msgid "" msgid ""
"Locale category for message display. Python currently does not support " "Locale category for message display. Python currently does not support "
"application specific locale-aware messages. Messages displayed by the " "application specific locale-aware messages. Messages displayed by the "
@ -683,7 +685,7 @@ msgid ""
"affected by this category." "affected by this category."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:474 #: ../Doc/library/locale.rst:476
msgid "" msgid ""
"Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :" "Locale category for formatting numbers. The functions :func:`.format`, :"
"func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are " "func:`atoi`, :func:`atof` and :func:`.str` of the :mod:`locale` module are "
@ -691,7 +693,7 @@ msgid ""
"affected." "affected."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:482 #: ../Doc/library/locale.rst:484
msgid "" msgid ""
"Combination of all locale settings. If this flag is used when the locale is " "Combination of all locale settings. If this flag is used when the locale is "
"changed, setting the locale for all categories is attempted. If that fails " "changed, setting the locale for all categories is attempted. If that fails "
@ -701,21 +703,21 @@ msgid ""
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:491 #: ../Doc/library/locale.rst:493
msgid "" msgid ""
"This is a symbolic constant used for different values returned by :func:" "This is a symbolic constant used for different values returned by :func:"
"`localeconv`." "`localeconv`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:495 #: ../Doc/library/locale.rst:497
msgid "Example::" msgid "Example::"
msgstr "Exemple ::" msgstr "Exemple ::"
#: ../Doc/library/locale.rst:508 #: ../Doc/library/locale.rst:510
msgid "Background, details, hints, tips and caveats" msgid "Background, details, hints, tips and caveats"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:510 #: ../Doc/library/locale.rst:512
msgid "" msgid ""
"The C standard defines the locale as a program-wide property that may be " "The C standard defines the locale as a program-wide property that may be "
"relatively expensive to change. On top of that, some implementation are " "relatively expensive to change. On top of that, some implementation are "
@ -723,7 +725,7 @@ msgid ""
"This makes the locale somewhat painful to use correctly." "This makes the locale somewhat painful to use correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:515 #: ../Doc/library/locale.rst:517
msgid "" msgid ""
"Initially, when a program is started, the locale is the ``C`` locale, no " "Initially, when a program is started, the locale is the ``C`` locale, no "
"matter what the user's preferred locale is. There is one exception: the :" "matter what the user's preferred locale is. There is one exception: the :"
@ -733,7 +735,7 @@ msgid ""
"categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``." "categories by calling ``setlocale(LC_ALL, '')``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:522 #: ../Doc/library/locale.rst:524
msgid "" msgid ""
"It is generally a bad idea to call :func:`setlocale` in some library " "It is generally a bad idea to call :func:`setlocale` in some library "
"routine, since as a side effect it affects the entire program. Saving and " "routine, since as a side effect it affects the entire program. Saving and "
@ -741,7 +743,7 @@ msgid ""
"that happen to run before the settings have been restored." "that happen to run before the settings have been restored."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:527 #: ../Doc/library/locale.rst:529
msgid "" msgid ""
"If, when coding a module for general use, you need a locale independent " "If, when coding a module for general use, you need a locale independent "
"version of an operation that is affected by the locale (such as certain " "version of an operation that is affected by the locale (such as certain "
@ -752,14 +754,14 @@ msgid ""
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:534 #: ../Doc/library/locale.rst:536
msgid "" msgid ""
"The only way to perform numeric operations according to the locale is to use " "The only way to perform numeric operations according to the locale is to use "
"the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :" "the special functions defined by this module: :func:`atof`, :func:`atoi`, :"
"func:`.format`, :func:`.str`." "func:`.format`, :func:`.str`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:538 #: ../Doc/library/locale.rst:540
msgid "" msgid ""
"There is no way to perform case conversions and character classifications " "There is no way to perform case conversions and character classifications "
"according to the locale. For (Unicode) text strings these are done " "according to the locale. For (Unicode) text strings these are done "
@ -770,11 +772,11 @@ msgid ""
"whitespace." "whitespace."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:549 #: ../Doc/library/locale.rst:551
msgid "For extension writers and programs that embed Python" msgid "For extension writers and programs that embed Python"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:551 #: ../Doc/library/locale.rst:553
msgid "" msgid ""
"Extension modules should never call :func:`setlocale`, except to find out " "Extension modules should never call :func:`setlocale`, except to find out "
"what the current locale is. But since the return value can only be used " "what the current locale is. But since the return value can only be used "
@ -782,7 +784,7 @@ msgid ""
"whether or not the locale is ``C``)." "whether or not the locale is ``C``)."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:556 #: ../Doc/library/locale.rst:558
msgid "" msgid ""
"When Python code uses the :mod:`locale` module to change the locale, this " "When Python code uses the :mod:`locale` module to change the locale, this "
"also affects the embedding application. If the embedding application " "also affects the embedding application. If the embedding application "
@ -792,11 +794,11 @@ msgid ""
"accessible as a shared library." "accessible as a shared library."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:567 #: ../Doc/library/locale.rst:569
msgid "Access to message catalogs" msgid "Access to message catalogs"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:575 #: ../Doc/library/locale.rst:577
msgid "" msgid ""
"The locale module exposes the C library's gettext interface on systems that " "The locale module exposes the C library's gettext interface on systems that "
"provide this interface. It consists of the functions :func:`!gettext`, :" "provide this interface. It consists of the functions :func:`!gettext`, :"
@ -807,7 +809,7 @@ msgid ""
"for locating message catalogs." "for locating message catalogs."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/locale.rst:582 #: ../Doc/library/locale.rst:584
msgid "" msgid ""
"Python applications should normally find no need to invoke these functions, " "Python applications should normally find no need to invoke these functions, "
"and should use :mod:`gettext` instead. A known exception to this rule are " "and should use :mod:`gettext` instead. A known exception to this rule are "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 12:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-20 12:15+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:" msgid "The :mod:`pprint` module defines one class:"
msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::" msgstr "Le module :mod:`pprint` définit une seule classe : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:38 #: ../Doc/library/pprint.rst:36
msgid "" msgid ""
"Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor understands " "Construct a :class:`PrettyPrinter` instance. This constructor understands "
"several keyword parameters. An output stream may be set using the *stream* " "several keyword parameters. An output stream may be set using the *stream* "
@ -102,17 +102,17 @@ msgstr ""
"*compact* est initialisé à *True*, tous les éléments qui peuvent tenir dans " "*compact* est initialisé à *True*, tous les éléments qui peuvent tenir dans "
"la largeur définie sont formatés sur chaque ligne de sortie." "la largeur définie sont formatés sur chaque ligne de sortie."
#: ../Doc/library/pprint.rst:55 ../Doc/library/pprint.rst:90 #: ../Doc/library/pprint.rst:53 ../Doc/library/pprint.rst:88
#: ../Doc/library/pprint.rst:104 #: ../Doc/library/pprint.rst:102
msgid "Added the *compact* parameter." msgid "Added the *compact* parameter."
msgstr "Ajout du paramètre *compact*." msgstr "Ajout du paramètre *compact*."
#: ../Doc/library/pprint.rst:82 #: ../Doc/library/pprint.rst:80
msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:" msgid "The :mod:`pprint` module also provides several shortcut functions:"
msgstr "" msgstr ""
"Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis : ::" "Le module :mod:`pprint` fournit aussi quelques fonctions de raccourcis : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:86 #: ../Doc/library/pprint.rst:84
msgid "" msgid ""
"Return the formatted representation of *object* as a string. *indent*, " "Return the formatted representation of *object* as a string. *indent*, "
"*width*, *depth* and *compact* will be passed to the :class:`PrettyPrinter` " "*width*, *depth* and *compact* will be passed to the :class:`PrettyPrinter` "
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"caractères. *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au " "caractères. *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au "
"constructeur de :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage." "constructeur de :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage."
#: ../Doc/library/pprint.rst:97 #: ../Doc/library/pprint.rst:95
msgid "" msgid ""
"Prints the formatted representation of *object* on *stream*, followed by a " "Prints the formatted representation of *object* on *stream*, followed by a "
"newline. If *stream* is ``None``, ``sys.stdout`` is used. This may be used " "newline. If *stream* is ``None``, ``sys.stdout`` is used. This may be used "
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"portée). *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au constructeur " "portée). *indent*, *width*, *depth* et *compact* sont passés au constructeur "
"de classe :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage." "de classe :class:`PrettyPrinter` comme paramètres de formatage."
#: ../Doc/library/pprint.rst:123 #: ../Doc/library/pprint.rst:121
msgid "" msgid ""
"Determine if the formatted representation of *object* is \"readable,\" or " "Determine if the formatted representation of *object* is \"readable,\" or "
"can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. This always " "can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. This always "
@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
"peut être utilisé pour recomposer sa valeur en utilisant la fonction :func:" "peut être utilisé pour recomposer sa valeur en utilisant la fonction :func:"
"`eval`. Cela renvoie toujours ``False`` pour les objets récursifs." "`eval`. Cela renvoie toujours ``False`` pour les objets récursifs."
#: ../Doc/library/pprint.rst:133 #: ../Doc/library/pprint.rst:131
msgid "Determine if *object* requires a recursive representation." msgid "Determine if *object* requires a recursive representation."
msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive." msgstr "Détermine si *object* requiert une représentation récursive."
#: ../Doc/library/pprint.rst:136 #: ../Doc/library/pprint.rst:134
msgid "One more support function is also defined:" msgid "One more support function is also defined:"
msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi : ::" msgstr "Une dernière fonction de support est définie ainsi : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:140 #: ../Doc/library/pprint.rst:138
msgid "" msgid ""
"Return a string representation of *object*, protected against recursive data " "Return a string representation of *object*, protected against recursive data "
"structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, " "structures. If the representation of *object* exposes a recursive entry, "
@ -170,17 +170,17 @@ msgstr ""
"représentée telle que ``<Recursion on typename with id=number>``. Par " "représentée telle que ``<Recursion on typename with id=number>``. Par "
"ailleurs, la représentation de lobjet nest pas formatée." "ailleurs, la représentation de lobjet nest pas formatée."
#: ../Doc/library/pprint.rst:152 #: ../Doc/library/pprint.rst:150
msgid "PrettyPrinter Objects" msgid "PrettyPrinter Objects"
msgstr "Les Objets PrettyPrinter" msgstr "Les Objets PrettyPrinter"
#: ../Doc/library/pprint.rst:154 #: ../Doc/library/pprint.rst:152
msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:" msgid ":class:`PrettyPrinter` instances have the following methods:"
msgstr "" msgstr ""
"Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes " "Les instances de la classe :class:`PrettyPrinter` ont les méthodes "
"suivantes : ::" "suivantes : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:159 #: ../Doc/library/pprint.rst:157
msgid "" msgid ""
"Return the formatted representation of *object*. This takes into account " "Return the formatted representation of *object*. This takes into account "
"the options passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor." "the options passed to the :class:`PrettyPrinter` constructor."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Renvoie la représentation formatée de *object*. Cela prend en compte les " "Renvoie la représentation formatée de *object*. Cela prend en compte les "
"options passées au constructeur de la classe :class:`PrettyPrinter`." "options passées au constructeur de la classe :class:`PrettyPrinter`."
#: ../Doc/library/pprint.rst:165 #: ../Doc/library/pprint.rst:163
msgid "" msgid ""
"Print the formatted representation of *object* on the configured stream, " "Print the formatted representation of *object* on the configured stream, "
"followed by a newline." "followed by a newline."
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Affiche sur le flux configuré la représentation formatée de *object*, suivie " "Affiche sur le flux configuré la représentation formatée de *object*, suivie "
"dune fin de ligne." "dune fin de ligne."
#: ../Doc/library/pprint.rst:168 #: ../Doc/library/pprint.rst:166
msgid "" msgid ""
"The following methods provide the implementations for the corresponding " "The following methods provide the implementations for the corresponding "
"functions of the same names. Using these methods on an instance is slightly " "functions of the same names. Using these methods on an instance is slightly "
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"instance est légèrement plus efficace, car les nouveaux objets :class:" "instance est légèrement plus efficace, car les nouveaux objets :class:"
"`PrettyPrinter` nont pas besoin dêtre créés." "`PrettyPrinter` nont pas besoin dêtre créés."
#: ../Doc/library/pprint.rst:178 #: ../Doc/library/pprint.rst:176
msgid "" msgid ""
"Determine if the formatted representation of the object is \"readable,\" or " "Determine if the formatted representation of the object is \"readable,\" or "
"can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. Note that this " "can be used to reconstruct the value using :func:`eval`. Note that this "
@ -222,11 +222,11 @@ msgstr ""
"le paramètre *depth* de la classe :class:`PrettyPrinter` est initialisé et " "le paramètre *depth* de la classe :class:`PrettyPrinter` est initialisé et "
"que lobjet est plus « profond » que permis, cela renvoie ``False``." "que lobjet est plus « profond » que permis, cela renvoie ``False``."
#: ../Doc/library/pprint.rst:187 #: ../Doc/library/pprint.rst:185
msgid "Determine if the object requires a recursive representation." msgid "Determine if the object requires a recursive representation."
msgstr "Détermine si lobjet nécessite une représentation récursive." msgstr "Détermine si lobjet nécessite une représentation récursive."
#: ../Doc/library/pprint.rst:189 #: ../Doc/library/pprint.rst:187
msgid "" msgid ""
"This method is provided as a hook to allow subclasses to modify the way " "This method is provided as a hook to allow subclasses to modify the way "
"objects are converted to strings. The default implementation uses the " "objects are converted to strings. The default implementation uses the "
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"classes de modifier la façon dont les objets sont convertis en chaînes. " "classes de modifier la façon dont les objets sont convertis en chaînes. "
"Limplémentation par défaut est celle de la fonction :func:`saferepr`." "Limplémentation par défaut est celle de la fonction :func:`saferepr`."
#: ../Doc/library/pprint.rst:196 #: ../Doc/library/pprint.rst:194
msgid "" msgid ""
"Returns three values: the formatted version of *object* as a string, a flag " "Returns three values: the formatted version of *object* as a string, a flag "
"indicating whether the result is readable, and a flag indicating whether " "indicating whether the result is readable, and a flag indicating whether "
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
"courant; les appels récursifs doivent être passés à une valeur inférieure à " "courant; les appels récursifs doivent être passés à une valeur inférieure à "
"celle de lappel courant." "celle de lappel courant."
#: ../Doc/library/pprint.rst:214 #: ../Doc/library/pprint.rst:212
msgid "Example" msgid "Example"
msgstr "Exemple" msgstr "Exemple"
#: ../Doc/library/pprint.rst:216 #: ../Doc/library/pprint.rst:214
msgid "" msgid ""
"To demonstrate several uses of the :func:`pprint` function and its " "To demonstrate several uses of the :func:`pprint` function and its "
"parameters, let's fetch information about a project from `PyPI <https://pypi." "parameters, let's fetch information about a project from `PyPI <https://pypi."
@ -284,13 +284,13 @@ msgstr ""
"`pprint` et de ses paramètres, allons chercher des informations sur un " "`pprint` et de ses paramètres, allons chercher des informations sur un "
"projet `PyPI <https://pypi.org>`_ : ::" "projet `PyPI <https://pypi.org>`_ : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:225 #: ../Doc/library/pprint.rst:223
msgid "In its basic form, :func:`pprint` shows the whole object::" msgid "In its basic form, :func:`pprint` shows the whole object::"
msgstr "" msgstr ""
"Dans sa forme basique, la fonction :func:`pprint` affiche lintégralité de " "Dans sa forme basique, la fonction :func:`pprint` affiche lintégralité de "
"lobjet : ::" "lobjet : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:281 #: ../Doc/library/pprint.rst:279
msgid "" msgid ""
"The result can be limited to a certain *depth* (ellipsis is used for deeper " "The result can be limited to a certain *depth* (ellipsis is used for deeper "
"contents)::" "contents)::"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Le résultat peut être limité à une certaine profondeur en initialisant " "Le résultat peut être limité à une certaine profondeur en initialisant "
"*depth*. ( ``…`` est utilisé pour des contenus plus « profonds ») : ::" "*depth*. ( ``…`` est utilisé pour des contenus plus « profonds ») : ::"
#: ../Doc/library/pprint.rst:327 #: ../Doc/library/pprint.rst:325
msgid "" msgid ""
"Additionally, maximum character *width* can be suggested. If a long object " "Additionally, maximum character *width* can be suggested. If a long object "
"cannot be split, the specified width will be exceeded::" "cannot be split, the specified width will be exceeded::"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -76,10 +76,10 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:56 #: ../Doc/library/py_compile.rst:56
msgid "" msgid ""
"*invalidation_mode* should be a member of the :class:`PycInvalidationMode` " "*invalidation_mode* should be a member of the :class:`PycInvalidationMode` "
"enum and controls how the generated bytecode cache is invalidated at " "enum and controls how the generated ``.pyc`` files are invalidated at "
"runtime. The default is :attr:`PycInvalidationMode.CHECKED_HASH` if the :" "runtime. If the :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is set, "
"envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable is set, otherwise the " "*invalidation_mode* will be forced to :attr:`PycInvalidationMode."
"default is :attr:`PycInvalidationMode.TIMESTAMP`." "CHECKED_HASH`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:62 #: ../Doc/library/py_compile.rst:62
@ -106,14 +106,7 @@ msgid ""
"CHECKED_HASH`." "CHECKED_HASH`."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:80 #: ../Doc/library/py_compile.rst:83
msgid ""
"The :envvar:`SOURCE_DATE_EPOCH` environment variable no longer overrides the "
"value of the *invalidation_mode* argument, and determines its default value "
"instead."
msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:88
msgid "" msgid ""
"A enumeration of possible methods the interpreter can use to determine " "A enumeration of possible methods the interpreter can use to determine "
"whether a bytecode file is up to date with a source file. The ``.pyc`` file " "whether a bytecode file is up to date with a source file. The ``.pyc`` file "
@ -122,34 +115,34 @@ msgid ""
"at runtime." "at runtime."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:98 #: ../Doc/library/py_compile.rst:93
msgid "" msgid ""
"The ``.pyc`` file includes the timestamp and size of the source file, which " "The ``.pyc`` file includes the timestamp and size of the source file, which "
"Python will compare against the metadata of the source file at runtime to " "Python will compare against the metadata of the source file at runtime to "
"determine if the ``.pyc`` file needs to be regenerated." "determine if the ``.pyc`` file needs to be regenerated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:104 #: ../Doc/library/py_compile.rst:99
msgid "" msgid ""
"The ``.pyc`` file includes a hash of the source file content, which Python " "The ``.pyc`` file includes a hash of the source file content, which Python "
"will compare against the source at runtime to determine if the ``.pyc`` file " "will compare against the source at runtime to determine if the ``.pyc`` file "
"needs to be regenerated." "needs to be regenerated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:110 #: ../Doc/library/py_compile.rst:105
msgid "" msgid ""
"Like :attr:`CHECKED_HASH`, the ``.pyc`` file includes a hash of the source " "Like :attr:`CHECKED_HASH`, the ``.pyc`` file includes a hash of the source "
"file content. However, Python will at runtime assume the ``.pyc`` file is up " "file content. However, Python will at runtime assume the ``.pyc`` file is up "
"to date and not validate the ``.pyc`` against the source file at all." "to date and not validate the ``.pyc`` against the source file at all."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:114 #: ../Doc/library/py_compile.rst:109
msgid "" msgid ""
"This option is useful when the ``.pycs`` are kept up to date by some system " "This option is useful when the ``.pycs`` are kept up to date by some system "
"external to Python like a build system." "external to Python like a build system."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:120 #: ../Doc/library/py_compile.rst:115
msgid "" msgid ""
"Compile several source files. The files named in *args* (or on the command " "Compile several source files. The files named in *args* (or on the command "
"line, if *args* is ``None``) are compiled and the resulting byte-code is " "line, if *args* is ``None``) are compiled and the resulting byte-code is "
@ -159,21 +152,21 @@ msgid ""
"standard input." "standard input."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:127 #: ../Doc/library/py_compile.rst:122
msgid "Added support for ``'-'``." msgid "Added support for ``'-'``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:130 #: ../Doc/library/py_compile.rst:125
msgid "" msgid ""
"When this module is run as a script, the :func:`main` is used to compile all " "When this module is run as a script, the :func:`main` is used to compile all "
"the files named on the command line. The exit status is nonzero if one of " "the files named on the command line. The exit status is nonzero if one of "
"the files could not be compiled." "the files could not be compiled."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:137 #: ../Doc/library/py_compile.rst:132
msgid "Module :mod:`compileall`" msgid "Module :mod:`compileall`"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/py_compile.rst:138 #: ../Doc/library/py_compile.rst:133
msgid "Utilities to compile all Python source files in a directory tree." msgid "Utilities to compile all Python source files in a directory tree."
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -62,44 +62,44 @@ msgid ""
"string instead." "string instead."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:50 #: ../Doc/library/reprlib.rst:47
msgid "" msgid ""
"Decorator for :meth:`__repr__` methods to detect recursive calls within the " "Decorator for :meth:`__repr__` methods to detect recursive calls within the "
"same thread. If a recursive call is made, the *fillvalue* is returned, " "same thread. If a recursive call is made, the *fillvalue* is returned, "
"otherwise, the usual :meth:`__repr__` call is made. For example:" "otherwise, the usual :meth:`__repr__` call is made. For example:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:72 #: ../Doc/library/reprlib.rst:69
msgid "Repr Objects" msgid "Repr Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:74 #: ../Doc/library/reprlib.rst:71
msgid "" msgid ""
":class:`Repr` instances provide several attributes which can be used to " ":class:`Repr` instances provide several attributes which can be used to "
"provide size limits for the representations of different object types, and " "provide size limits for the representations of different object types, and "
"methods which format specific object types." "methods which format specific object types."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:81 #: ../Doc/library/reprlib.rst:78
msgid "" msgid ""
"Depth limit on the creation of recursive representations. The default is " "Depth limit on the creation of recursive representations. The default is "
"``6``." "``6``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:92 #: ../Doc/library/reprlib.rst:89
msgid "" msgid ""
"Limits on the number of entries represented for the named object type. The " "Limits on the number of entries represented for the named object type. The "
"default is ``4`` for :attr:`maxdict`, ``5`` for :attr:`maxarray`, and ``6`` " "default is ``4`` for :attr:`maxdict`, ``5`` for :attr:`maxarray`, and ``6`` "
"for the others." "for the others."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:99 #: ../Doc/library/reprlib.rst:96
msgid "" msgid ""
"Maximum number of characters in the representation for an integer. Digits " "Maximum number of characters in the representation for an integer. Digits "
"are dropped from the middle. The default is ``40``." "are dropped from the middle. The default is ``40``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:105 #: ../Doc/library/reprlib.rst:102
msgid "" msgid ""
"Limit on the number of characters in the representation of the string. Note " "Limit on the number of characters in the representation of the string. Note "
"that the \"normal\" representation of the string is used as the character " "that the \"normal\" representation of the string is used as the character "
@ -107,20 +107,20 @@ msgid ""
"mangled when the representation is shortened. The default is ``30``." "mangled when the representation is shortened. The default is ``30``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:113 #: ../Doc/library/reprlib.rst:110
msgid "" msgid ""
"This limit is used to control the size of object types for which no specific " "This limit is used to control the size of object types for which no specific "
"formatting method is available on the :class:`Repr` object. It is applied in " "formatting method is available on the :class:`Repr` object. It is applied in "
"a similar manner as :attr:`maxstring`. The default is ``20``." "a similar manner as :attr:`maxstring`. The default is ``20``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:120 #: ../Doc/library/reprlib.rst:117
msgid "" msgid ""
"The equivalent to the built-in :func:`repr` that uses the formatting imposed " "The equivalent to the built-in :func:`repr` that uses the formatting imposed "
"by the instance." "by the instance."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:126 #: ../Doc/library/reprlib.rst:123
msgid "" msgid ""
"Recursive implementation used by :meth:`.repr`. This uses the type of *obj* " "Recursive implementation used by :meth:`.repr`. This uses the type of *obj* "
"to determine which formatting method to call, passing it *obj* and *level*. " "to determine which formatting method to call, passing it *obj* and *level*. "
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"call." "call."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:135 #: ../Doc/library/reprlib.rst:132
msgid "" msgid ""
"Formatting methods for specific types are implemented as methods with a name " "Formatting methods for specific types are implemented as methods with a name "
"based on the type name. In the method name, **TYPE** is replaced by ``'_'." "based on the type name. In the method name, **TYPE** is replaced by ``'_'."
@ -138,11 +138,11 @@ msgid ""
"should call ``self.repr1(subobj, level - 1)``." "should call ``self.repr1(subobj, level - 1)``."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:145 #: ../Doc/library/reprlib.rst:142
msgid "Subclassing Repr Objects" msgid "Subclassing Repr Objects"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/reprlib.rst:147 #: ../Doc/library/reprlib.rst:144
msgid "" msgid ""
"The use of dynamic dispatching by :meth:`Repr.repr1` allows subclasses of :" "The use of dynamic dispatching by :meth:`Repr.repr1` allows subclasses of :"
"class:`Repr` to add support for additional built-in object types or to " "class:`Repr` to add support for additional built-in object types or to "

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-10 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n" "Last-Translator: Julien Palard <julien@palard.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:43 #: ../Doc/library/smtplib.rst:43
msgid "" msgid ""
"For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:" "For normal use, you should only require the initialization/connect, :meth:"
"`sendmail`, and :meth:`SMTP.quit` methods. An example is included below." "`sendmail`, and :meth:`~smtplib.quit` methods. An example is included below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/smtplib.rst:47 #: ../Doc/library/smtplib.rst:47

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -285,19 +285,19 @@ msgid ""
"*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output." "*max_lines* lines, with *placeholder* appearing at the end of the output."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:275 #: ../Doc/library/textwrap.rst:273
msgid "" msgid ""
"(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output " "(default: ``' [...]'``) String that will appear at the end of the output "
"text if it has been truncated." "text if it has been truncated."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:281 #: ../Doc/library/textwrap.rst:279
msgid "" msgid ""
":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the " ":class:`TextWrapper` also provides some public methods, analogous to the "
"module-level convenience functions:" "module-level convenience functions:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:286 #: ../Doc/library/textwrap.rst:284
msgid "" msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text* (a string) so every line is at most :" "Wraps the single paragraph in *text* (a string) so every line is at most :"
"attr:`width` characters long. All wrapping options are taken from instance " "attr:`width` characters long. All wrapping options are taken from instance "
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
"returned list is empty." "returned list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: ../Doc/library/textwrap.rst:295 #: ../Doc/library/textwrap.rst:293
msgid "" msgid ""
"Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing " "Wraps the single paragraph in *text*, and returns a single string containing "
"the wrapped paragraph." "the wrapped paragraph."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 10:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-14 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -178,8 +178,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a " "Once a virtual environment has been created, it can be \"activated\" using a "
"script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the " "script in the virtual environment's binary directory. The invocation of the "
"script is platform-specific (`<venv>` must be replaced by the path of the " "script is platform-specific:"
"directory containing the virtual environment):"
msgstr "" msgstr ""
"Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en " "Une fois qu'un environnement virtuel est créé, il peut être \"activé\" en "
"utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. " "utilisant un script dans le dossier binaire de l'environnement virtuel. "
@ -187,67 +186,67 @@ msgstr ""
"être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement " "être remplacé par le chemin d'accès du répertoire contenant l'environnement "
"virtuel) :" "virtuel) :"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89 #: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "Plateforme" msgstr "Plateforme"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89 #: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Shell" msgid "Shell"
msgstr "Invite de commande" msgstr "Invite de commande"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:89 #: ../Doc/using/venv-create.inc:88
msgid "Command to activate virtual environment" msgid "Command to activate virtual environment"
msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel" msgstr "Commande pour activer l'environnement virtuel"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91 #: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "Posix" msgid "Posix"
msgstr "Posix" msgstr "Posix"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91 #: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "bash/zsh" msgid "bash/zsh"
msgstr "bash/zsh" msgstr "bash/zsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:91 #: ../Doc/using/venv-create.inc:90
msgid "$ source <venv>/bin/activate" msgid "$ source <venv>/bin/activate"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``" msgstr "``$ source <venv>/bin/activate``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93 #: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "fish" msgid "fish"
msgstr "fish" msgstr "fish"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:93 #: ../Doc/using/venv-create.inc:92
msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish" msgid "$ . <venv>/bin/activate.fish"
msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``" msgstr "``$ . <venv>/bin/activate.fish``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95 #: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "csh/tcsh" msgid "csh/tcsh"
msgstr "csh/tcsh" msgstr "csh/tcsh"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:95 #: ../Doc/using/venv-create.inc:94
msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh" msgid "$ source <venv>/bin/activate.csh"
msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``" msgstr "``$ source <venv>/bin/activate.csh``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97 #: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97 #: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "cmd.exe" msgid "cmd.exe"
msgstr "cmd.exe" msgstr "cmd.exe"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:97 #: ../Doc/using/venv-create.inc:96
msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat" msgid "C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``" msgstr "``C:\\\\{venv}\\\\Scripts\\\\activate.bat``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99 #: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PowerShell" msgid "PowerShell"
msgstr "PowerShell" msgstr "PowerShell"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:99 #: ../Doc/using/venv-create.inc:98
msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1" msgid "PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``" msgstr "``PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1``"
#: ../Doc/using/venv-create.inc:102 #: ../Doc/using/venv-create.inc:101
msgid "" msgid ""
"You don't specifically *need* to activate an environment; activation just " "You don't specifically *need* to activate an environment; activation just "
"prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that " "prepends the virtual environment's binary directory to your path, so that "
@ -264,7 +263,7 @@ msgstr ""
"installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans " "installés dans un environnement virtuel devraient être exécutables sans "
"l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement." "l'activer, et se lancer avec l'environnement virtuel Python automatiquement."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:109 #: ../Doc/using/venv-create.inc:108
msgid "" msgid ""
"You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your " "You can deactivate a virtual environment by typing \"deactivate\" in your "
"shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash " "shell. The exact mechanism is platform-specific: for example, the Bash "
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr ""
"``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand " "``deactivate.bat`` et ``Deactivate.ps1`` qui sont installés quand "
"l'environnement virtuel est créé." "l'environnement virtuel est créé."
#: ../Doc/using/venv-create.inc:115 #: ../Doc/using/venv-create.inc:114
msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts." msgid "``fish`` and ``csh`` activation scripts."
msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``." msgstr "Les scripts d'activation pour ``fish`` et ``csh``."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-06 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Lomanic <lomanic@hotmail.fr>\n" "Last-Translator: Lomanic <lomanic@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Added support for :mod:`bzip2 <bz2>` and :mod:`lzma` compression."
msgstr "" msgstr ""
"Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 <bz2>` et :mod:`lzma`." "Ajout de la gestion de la compression :mod:`bzip2 <bz2>` et :mod:`lzma`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:189 ../Doc/library/zipfile.rst:464 #: ../Doc/library/zipfile.rst:189 ../Doc/library/zipfile.rst:469
msgid "ZIP64 extensions are enabled by default." msgid "ZIP64 extensions are enabled by default."
msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut." msgstr "Les extensions ZIP64 sont activées par défaut."
@ -624,13 +624,26 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/zipfile.rst:383 #: ../Doc/library/zipfile.rst:383
msgid "" msgid ""
"There is no official file name encoding for ZIP files. If you have unicode "
"file names, you must convert them to byte strings in your desired encoding "
"before passing them to :meth:`write`. WinZip interprets all file names as "
"encoded in CP437, also known as DOS Latin."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'encodage de nom de fichier officiel pour les fichiers ZIP. Si "
"vous avez des noms de fichier *unicode*, vous devez les convertir en chaînes "
"d'octets dans l'encodage désiré avant de les passer à :meth:`write`. "
"*WinZip* interprète tous les noms de fichier comme encodés en CP437, aussi "
"connu sous le nom de DOS Latin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:390
msgid ""
"Archive names should be relative to the archive root, that is, they should " "Archive names should be relative to the archive root, that is, they should "
"not start with a path separator." "not start with a path separator."
msgstr "" msgstr ""
"Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-" "Les noms d'archive doivent être relatifs à la racine de l'archive, c'est-à-"
"dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin." "dire qu'ils ne doivent pas commencer par un séparateur de chemin."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:388 #: ../Doc/library/zipfile.rst:395
msgid "" msgid ""
"If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a " "If ``arcname`` (or ``filename``, if ``arcname`` is not given) contains a "
"null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null " "null byte, the name of the file in the archive will be truncated at the null "
@ -639,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un " "Si ``arcname`` (ou ``filename`` si ``arcname`` n'est pas donné) contient un "
"octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul." "octet nul, le nom du fichier dans l'archive sera tronqué à l'octet nul."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:391 #: ../Doc/library/zipfile.rst:398
msgid "" msgid ""
"Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "Calling :meth:`write` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
@ -648,16 +661,14 @@ msgstr ""
"Appeler :meth:`.write` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "Appeler :meth:`.write` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:400 #: ../Doc/library/zipfile.rst:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Write a file into the archive. The contents is *data*, which may be either " "Write the string *data* to the archive; *zinfo_or_arcname* is either the "
"a :class:`str` or a :class:`bytes` instance; if it is a :class:`str`, it is " "file name it will be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. "
"encoded as UTF-8 first. *zinfo_or_arcname* is either the file name it will " "If it's an instance, at least the filename, date, and time must be given. "
"be given in the archive, or a :class:`ZipInfo` instance. If it's an " "If it's a name, the date and time is set to the current date and time. The "
"instance, at least the filename, date, and time must be given. If it's a " "archive must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
"name, the date and time is set to the current date and time. The archive "
"must be opened with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``."
msgstr "" msgstr ""
"Écrit la chaîne de caractères *data* dans l'archive ; *zinfo_or_arcname* est " "Écrit la chaîne de caractères *data* dans l'archive ; *zinfo_or_arcname* est "
"soit le nom de fichier qui lui sera donné dans l'archive soit une instance " "soit le nom de fichier qui lui sera donné dans l'archive soit une instance "
@ -666,7 +677,7 @@ msgstr ""
"défini à la date et l'heure actuelles. L'archive doit être ouverte avec le " "défini à la date et l'heure actuelles. L'archive doit être ouverte avec le "
"mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``." "mode ``'w'``, ``'x'`` ou ``'a'``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:408 #: ../Doc/library/zipfile.rst:413
msgid "" msgid ""
"If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* " "If given, *compress_type* overrides the value given for the *compression* "
"parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* " "parameter to the constructor for the new entry, or in the *zinfo_or_arcname* "
@ -678,7 +689,7 @@ msgstr ""
"*zinfo_or_arcname* (si c'est une instance de :class:`ZipInfo`). De la même " "*zinfo_or_arcname* (si c'est une instance de :class:`ZipInfo`). De la même "
"manière, *compresslevel* le constructeur si donné." "manière, *compresslevel* le constructeur si donné."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:415 #: ../Doc/library/zipfile.rst:420
msgid "" msgid ""
"When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* " "When passing a :class:`ZipInfo` instance as the *zinfo_or_arcname* "
"parameter, the compression method used will be that specified in the " "parameter, the compression method used will be that specified in the "
@ -691,11 +702,11 @@ msgstr ""
"défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :" "défaut, le constructeur de la classe :class:`ZipInfo` définit ce membre à :"
"const:`ZIP_STORED`." "const:`ZIP_STORED`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:420 #: ../Doc/library/zipfile.rst:425
msgid "The *compress_type* argument." msgid "The *compress_type* argument."
msgstr "L'argument *compress_type*." msgstr "L'argument *compress_type*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:423 #: ../Doc/library/zipfile.rst:428
msgid "" msgid ""
"Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed " "Calling :meth:`writestr` on a ZipFile created with mode ``'r'`` or a closed "
"ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` " "ZipFile will raise a :exc:`ValueError`. Previously, a :exc:`RuntimeError` "
@ -704,15 +715,15 @@ msgstr ""
"Appeler :meth:`.writestr` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:" "Appeler :meth:`.writestr` sur un fichier ZipFile fermé lève une erreur :exc:"
"`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée." "`ValueError`. Précédemment, une erreur :exc:`RuntimeError` était levée."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:429 #: ../Doc/library/zipfile.rst:434
msgid "The following data attributes are also available:" msgid "The following data attributes are also available:"
msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :" msgstr "Les attributs suivants sont aussi disponibles :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:433 #: ../Doc/library/zipfile.rst:438
msgid "Name of the ZIP file." msgid "Name of the ZIP file."
msgstr "Nom du fichier ZIP." msgstr "Nom du fichier ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:437 #: ../Doc/library/zipfile.rst:442
msgid "" msgid ""
"The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, " "The level of debug output to use. This may be set from ``0`` (the default, "
"no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to " "no output) to ``3`` (the most output). Debugging information is written to "
@ -722,13 +733,13 @@ msgstr ""
"défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les " "défaut, pas d'affichage) à ``3`` (affichage le plus bavard). Les "
"informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``." "informations de débogage sont affichées sur ``sys.stdout``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:443 #: ../Doc/library/zipfile.rst:448
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The comment associated with the ZIP file as a :class:`bytes` object. If " "The comment text associated with the ZIP file. If assigning a comment to a :"
"assigning a comment to a :class:`ZipFile` instance created with mode " "class:`ZipFile` instance created with mode ``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, this "
"``'w'``, ``'x'`` or ``'a'``, it should be no longer than 65535 bytes. " "should be a string no longer than 65535 bytes. Comments longer than this "
"Comments longer than this will be truncated." "will be truncated in the written archive when :meth:`close` is called."
msgstr "" msgstr ""
"Le texte de commentaire associé avec le fichier ZIP. Si vous assignez un " "Le texte de commentaire associé avec le fichier ZIP. Si vous assignez un "
"commentaire à une instance :class:`ZipFile` créée en mode ``'w'``, ``'x'`` " "commentaire à une instance :class:`ZipFile` créée en mode ``'w'``, ``'x'`` "
@ -736,11 +747,11 @@ msgstr ""
"65535 octets. Les commentaires plus longs sont tronqués dans l'archive " "65535 octets. Les commentaires plus longs sont tronqués dans l'archive "
"écrite lors de l'appel à :meth:`close`." "écrite lors de l'appel à :meth:`close`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:453 #: ../Doc/library/zipfile.rst:458
msgid "PyZipFile Objects" msgid "PyZipFile Objects"
msgstr "Objets *PyZipFile*" msgstr "Objets *PyZipFile*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:455 #: ../Doc/library/zipfile.rst:460
msgid "" msgid ""
"The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:" "The :class:`PyZipFile` constructor takes the same parameters as the :class:"
"`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*." "`ZipFile` constructor, and one additional parameter, *optimize*."
@ -748,18 +759,18 @@ msgstr ""
"Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le " "Le constructeur de :class:`PyZipFile` prend les mêmes paramètres que le "
"constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*." "constructeur de :class:`ZipFile` avec un paramètre additionnel *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:461 #: ../Doc/library/zipfile.rst:466
msgid "The *optimize* parameter." msgid "The *optimize* parameter."
msgstr "Le paramètre *optimize*." msgstr "Le paramètre *optimize*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:467 #: ../Doc/library/zipfile.rst:472
msgid "" msgid ""
"Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:" "Instances have one method in addition to those of :class:`ZipFile` objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:" "Les instances ont une méthode supplémentaire par rapport aux objets :class:"
"`ZipFile` :" "`ZipFile` :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:471 #: ../Doc/library/zipfile.rst:476
msgid "" msgid ""
"Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the " "Search for files :file:`\\*.py` and add the corresponding file to the "
"archive." "archive."
@ -767,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à " "Cherche les fichiers :file:`\\*.py` et ajoute le fichier correspondant à "
"l'archive." "l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:474 #: ../Doc/library/zipfile.rst:479
msgid "" msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, " "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was not given or ``-1``, "
"the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary." "the corresponding file is a :file:`\\*.pyc` file, compiling if necessary."
@ -776,7 +787,7 @@ msgstr ""
"donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*." "donné ou est à ``-1``, le fichier correspondant est un fichier :file:`\\*."
"pyc`, à compiler si nécessaire." "pyc`, à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:477 #: ../Doc/library/zipfile.rst:482
msgid "" msgid ""
"If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, " "If the *optimize* parameter to :class:`PyZipFile` was ``0``, ``1`` or ``2``, "
"only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to " "only files with that optimization level (see :func:`compile`) are added to "
@ -786,7 +797,7 @@ msgstr ""
"``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec " "``0``, ``1`` ou ``2``, ne sont ajoutés dans l'archive que les fichiers avec "
"ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire." "ce niveau d'optimisation (voir :func:`compile`), à compiler si nécessaire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:481 #: ../Doc/library/zipfile.rst:486
msgid "" msgid ""
"If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just " "If *pathname* is a file, the filename must end with :file:`.py`, and just "
"the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path " "the (corresponding :file:`\\*.pyc`) file is added at the top level (no path "
@ -809,11 +820,11 @@ msgstr ""
"s'il y a des sous-répertoires qui sont des répertoires de paquet, ils sont " "s'il y a des sous-répertoires qui sont des répertoires de paquet, ils sont "
"tous ajoutés récursivement dans un ordre trié." "tous ajoutés récursivement dans un ordre trié."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:491 #: ../Doc/library/zipfile.rst:496
msgid "*basename* is intended for internal use only." msgid "*basename* is intended for internal use only."
msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne." msgstr "*basename* n'est sensé être utilisé qu'en interne."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:493 #: ../Doc/library/zipfile.rst:498
msgid "" msgid ""
"*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. " "*filterfunc*, if given, must be a function taking a single string argument. "
"It will be passed each path (including each individual full file path) " "It will be passed each path (including each individual full file path) "
@ -832,31 +843,31 @@ msgstr ""
"``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les " "``test_``, nous pouvons utiliser une fonction *filterfunc* pour les "
"exclure : ::" "exclure : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:507 #: ../Doc/library/zipfile.rst:512
msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::" msgid "The :meth:`writepy` method makes archives with file names like this::"
msgstr "" msgstr ""
"La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme " "La méthode :meth:`writepy` crée des archives avec des noms de fichier comme "
"suit : ::" "suit : ::"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:516 #: ../Doc/library/zipfile.rst:521
msgid "The *filterfunc* parameter." msgid "The *filterfunc* parameter."
msgstr "Le paramètre *filterfunc*." msgstr "Le paramètre *filterfunc*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:519 #: ../Doc/library/zipfile.rst:524
msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgid "The *pathname* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " "Le paramètre *pathname* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`." "object`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:522 #: ../Doc/library/zipfile.rst:527
msgid "Recursion sorts directory entries." msgid "Recursion sorts directory entries."
msgstr "La récursion trie les entrées de dossier." msgstr "La récursion trie les entrées de dossier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:529 #: ../Doc/library/zipfile.rst:534
msgid "ZipInfo Objects" msgid "ZipInfo Objects"
msgstr "Objets *ZipInfo*" msgstr "Objets *ZipInfo*"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:531 #: ../Doc/library/zipfile.rst:536
msgid "" msgid ""
"Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` " "Instances of the :class:`ZipInfo` class are returned by the :meth:`.getinfo` "
"and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object " "and :meth:`.infolist` methods of :class:`ZipFile` objects. Each object "
@ -866,7 +877,7 @@ msgstr ""
"méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. " "méthodes :meth:`.getinfo` et :meth:`.infolist` des objets :class:`ZipFile`. "
"Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP." "Chaque objet stocke des informations sur un seul membre de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:535 #: ../Doc/library/zipfile.rst:540
msgid "" msgid ""
"There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a " "There is one classmethod to make a :class:`ZipInfo` instance for a "
"filesystem file:" "filesystem file:"
@ -874,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Il y a une méthode de classe pour créer une instance de :class:`ZipInfo` " "Il y a une méthode de classe pour créer une instance de :class:`ZipInfo` "
"pour un fichier du système de fichiers :" "pour un fichier du système de fichiers :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:540 #: ../Doc/library/zipfile.rst:545
msgid "" msgid ""
"Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in " "Construct a :class:`ZipInfo` instance for a file on the filesystem, in "
"preparation for adding it to a zip file." "preparation for adding it to a zip file."
@ -882,13 +893,13 @@ msgstr ""
"Construit une instance de :class:`ZipInfo` pour le fichier du système de " "Construit une instance de :class:`ZipInfo` pour le fichier du système de "
"fichiers, en préparation de l'ajouter à un fichier ZIP." "fichiers, en préparation de l'ajouter à un fichier ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:543 #: ../Doc/library/zipfile.rst:548
msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem." msgid "*filename* should be the path to a file or directory on the filesystem."
msgstr "" msgstr ""
"*filename* doit être un chemin vers un fichier ou un répertoire dans le " "*filename* doit être un chemin vers un fichier ou un répertoire dans le "
"système de fichiers." "système de fichiers."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:545 #: ../Doc/library/zipfile.rst:550
msgid "" msgid ""
"If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If " "If *arcname* is specified, it is used as the name within the archive. If "
"*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but " "*arcname* is not specified, the name will be the same as *filename*, but "
@ -898,31 +909,31 @@ msgstr ""
"*arcname* n'est pas spécifié, le nom sera le même que *filename* mais sans " "*arcname* n'est pas spécifié, le nom sera le même que *filename* mais sans "
"lettre de disque et sans séparateur de chemin en première position." "lettre de disque et sans séparateur de chemin en première position."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:551 #: ../Doc/library/zipfile.rst:556
msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`." msgid "The *filename* parameter accepts a :term:`path-like object`."
msgstr "" msgstr ""
"Le paramètre *filename* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like " "Le paramètre *filename* accepte un objet chemin-compatible :term:`path-like "
"object`." "object`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:555 #: ../Doc/library/zipfile.rst:560
msgid "Instances have the following methods and attributes:" msgid "Instances have the following methods and attributes:"
msgstr "Les instances ont les méthodes et attributs suivants :" msgstr "Les instances ont les méthodes et attributs suivants :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:559 #: ../Doc/library/zipfile.rst:564
msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory." msgid "Return ``True`` if this archive member is a directory."
msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire." msgstr "Retourne ``True`` si le membre d'archive est un répertoire."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:561 #: ../Doc/library/zipfile.rst:566
msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``." msgid "This uses the entry's name: directories should always end with ``/``."
msgstr "" msgstr ""
"Utilise le nom de l'entrée : les répertoires doivent toujours se terminer " "Utilise le nom de l'entrée : les répertoires doivent toujours se terminer "
"par ``/``." "par ``/``."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:568 #: ../Doc/library/zipfile.rst:573
msgid "Name of the file in the archive." msgid "Name of the file in the archive."
msgstr "Nom du fichier dans l'archive." msgstr "Nom du fichier dans l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:573 #: ../Doc/library/zipfile.rst:578
msgid "" msgid ""
"The time and date of the last modification to the archive member. This is a " "The time and date of the last modification to the archive member. This is a "
"tuple of six values:" "tuple of six values:"
@ -930,139 +941,138 @@ msgstr ""
"Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* " "Date et heure de dernière modification pour le membre de l'archive. *Tuple* "
"de six valeurs :" "de six valeurs :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:577 #: ../Doc/library/zipfile.rst:582
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:577 #: ../Doc/library/zipfile.rst:582
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:579 #: ../Doc/library/zipfile.rst:584
msgid "``0``" msgid "``0``"
msgstr "``0``" msgstr "``0``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:579 #: ../Doc/library/zipfile.rst:584
msgid "Year (>= 1980)" msgid "Year (>= 1980)"
msgstr "Année (>= 1980)" msgstr "Année (>= 1980)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:581 #: ../Doc/library/zipfile.rst:586
msgid "``1``" msgid "``1``"
msgstr "``1``" msgstr "``1``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:581 #: ../Doc/library/zipfile.rst:586
msgid "Month (one-based)" msgid "Month (one-based)"
msgstr "Mois (indexé à partir de 1)" msgstr "Mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:583 #: ../Doc/library/zipfile.rst:588
msgid "``2``" msgid "``2``"
msgstr "``2``" msgstr "``2``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:583 #: ../Doc/library/zipfile.rst:588
msgid "Day of month (one-based)" msgid "Day of month (one-based)"
msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)" msgstr "Jour du mois (indexé à partir de 1)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:585 #: ../Doc/library/zipfile.rst:590
msgid "``3``" msgid "``3``"
msgstr "``3``" msgstr "``3``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:585 #: ../Doc/library/zipfile.rst:590
msgid "Hours (zero-based)" msgid "Hours (zero-based)"
msgstr "Heures (indexées à partir de 0)" msgstr "Heures (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:587 #: ../Doc/library/zipfile.rst:592
msgid "``4``" msgid "``4``"
msgstr "``4``" msgstr "``4``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:587 #: ../Doc/library/zipfile.rst:592
msgid "Minutes (zero-based)" msgid "Minutes (zero-based)"
msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)" msgstr "Minutes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:589 #: ../Doc/library/zipfile.rst:594
msgid "``5``" msgid "``5``"
msgstr "``5``" msgstr "``5``"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:589 #: ../Doc/library/zipfile.rst:594
msgid "Seconds (zero-based)" msgid "Seconds (zero-based)"
msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)" msgstr "Secondes (indexées à partir de 0)"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:594 #: ../Doc/library/zipfile.rst:599
msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980." msgid "The ZIP file format does not support timestamps before 1980."
msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980." msgstr "Le format de fichier ZIP ne gère pas les horodatages avant 1980."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:599 #: ../Doc/library/zipfile.rst:604
msgid "Type of compression for the archive member." msgid "Type of compression for the archive member."
msgstr "Type de compression du membre d'archive." msgstr "Type de compression du membre d'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:604 #: ../Doc/library/zipfile.rst:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Comment for the individual archive member as a :class:`bytes` object." msgid "Comment for the individual archive member."
msgstr "Commentaire pour le membre de l'archive." msgstr "Commentaire pour le membre de l'archive."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:609 #: ../Doc/library/zipfile.rst:614
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments " "Expansion field data. The `PKZIP Application Note`_ contains some comments "
"on the internal structure of the data contained in this :class:`bytes` " "on the internal structure of the data contained in this string."
"object."
msgstr "" msgstr ""
"Données du champ d'extension. La documentation `PKZIP Application Note`_ " "Données du champ d'extension. La documentation `PKZIP Application Note`_ "
"contient quelques commentaires sur la structure interne des données " "contient quelques commentaires sur la structure interne des données "
"contenues dans cette chaîne." "contenues dans cette chaîne."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:616 #: ../Doc/library/zipfile.rst:620
msgid "System which created ZIP archive." msgid "System which created ZIP archive."
msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP." msgstr "Système ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:621 #: ../Doc/library/zipfile.rst:625
msgid "PKZIP version which created ZIP archive." msgid "PKZIP version which created ZIP archive."
msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP." msgstr "Version de PKZIP ayant créé l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:626 #: ../Doc/library/zipfile.rst:630
msgid "PKZIP version needed to extract archive." msgid "PKZIP version needed to extract archive."
msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP." msgstr "Version de PKZIP nécessaire à l'extraction de l'archive ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:631 #: ../Doc/library/zipfile.rst:635
msgid "Must be zero." msgid "Must be zero."
msgstr "Doit être à zéro." msgstr "Doit être à zéro."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:636 #: ../Doc/library/zipfile.rst:640
msgid "ZIP flag bits." msgid "ZIP flag bits."
msgstr "Bits d'options ZIP" msgstr "Bits d'options ZIP"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:641 #: ../Doc/library/zipfile.rst:645
msgid "Volume number of file header." msgid "Volume number of file header."
msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier." msgstr "Numéro de volume de l'entête du fichier."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:646 #: ../Doc/library/zipfile.rst:650
msgid "Internal attributes." msgid "Internal attributes."
msgstr "Attributs internes." msgstr "Attributs internes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:651 #: ../Doc/library/zipfile.rst:655
msgid "External file attributes." msgid "External file attributes."
msgstr "Attributs de fichier externes." msgstr "Attributs de fichier externes."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:656 #: ../Doc/library/zipfile.rst:660
msgid "Byte offset to the file header." msgid "Byte offset to the file header."
msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets." msgstr "Longueur de l'entête du fichier en octets."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:661 #: ../Doc/library/zipfile.rst:665
msgid "CRC-32 of the uncompressed file." msgid "CRC-32 of the uncompressed file."
msgstr "CRC-32 du fichier décompressé." msgstr "CRC-32 du fichier décompressé."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:666 #: ../Doc/library/zipfile.rst:670
msgid "Size of the compressed data." msgid "Size of the compressed data."
msgstr "Taille des données décompressées." msgstr "Taille des données décompressées."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:671 #: ../Doc/library/zipfile.rst:675
msgid "Size of the uncompressed file." msgid "Size of the uncompressed file."
msgstr "Taille du fichier décompressé." msgstr "Taille du fichier décompressé."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:678 #: ../Doc/library/zipfile.rst:682
msgid "Command-Line Interface" msgid "Command-Line Interface"
msgstr "Interface en ligne de commande" msgstr "Interface en ligne de commande"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:680 #: ../Doc/library/zipfile.rst:684
msgid "" msgid ""
"The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to " "The :mod:`zipfile` module provides a simple command-line interface to "
"interact with ZIP archives." "interact with ZIP archives."
@ -1070,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple " "Le module :mod:`zipfile` fournit une interface en ligne de commande simple "
"pour interagir avec des archives ZIP." "pour interagir avec des archives ZIP."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:683 #: ../Doc/library/zipfile.rst:687
msgid "" msgid ""
"If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:" "If you want to create a new ZIP archive, specify its name after the :option:"
"`-c` option and then list the filename(s) that should be included:" "`-c` option and then list the filename(s) that should be included:"
@ -1078,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après " "Si vous voulez créer une nouvelle archive ZIP, spécifiez son nom après "
"l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :" "l'option :option:`-c` et listez ensuite le(s) nom(s) de fichier à inclure :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:690 #: ../Doc/library/zipfile.rst:694
msgid "Passing a directory is also acceptable:" msgid "Passing a directory is also acceptable:"
msgstr "Passer un répertoire est aussi possible :" msgstr "Passer un répertoire est aussi possible :"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:696 #: ../Doc/library/zipfile.rst:700
msgid "" msgid ""
"If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :" "If you want to extract a ZIP archive into the specified directory, use the :"
"option:`-e` option:" "option:`-e` option:"
@ -1090,41 +1100,29 @@ msgstr ""
"Si vous voulez extraire une archive ZIP dans un répertoire donné, utilisez " "Si vous voulez extraire une archive ZIP dans un répertoire donné, utilisez "
"l'option :option:`-e`." "l'option :option:`-e`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:703 #: ../Doc/library/zipfile.rst:707
msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:" msgid "For a list of the files in a ZIP archive, use the :option:`-l` option:"
msgstr "" msgstr ""
"Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:" "Pour une liste des fichiers dans une archive ZIP, utilisez l'option :option:"
"`-l`." "`-l`."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:711 #: ../Doc/library/zipfile.rst:715
msgid "Command-line options" msgid "Command-line options"
msgstr "Options de la ligne de commande" msgstr "Options de la ligne de commande"
#: ../Doc/library/zipfile.rst:716 #: ../Doc/library/zipfile.rst:720
msgid "List files in a zipfile." msgid "List files in a zipfile."
msgstr "Liste les fichiers dans un fichier ZIP *zipfile*." msgstr "Liste les fichiers dans un fichier ZIP *zipfile*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:721 #: ../Doc/library/zipfile.rst:725
msgid "Create zipfile from source files." msgid "Create zipfile from source files."
msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*." msgstr "Crée un fichier ZIP *zipfile* à partir des fichiers *source*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:726 #: ../Doc/library/zipfile.rst:730
msgid "Extract zipfile into target directory." msgid "Extract zipfile into target directory."
msgstr "" msgstr ""
"Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*." "Extrait le fichier ZIP *zipfile* vers le répertoire cible *output_dir*."
#: ../Doc/library/zipfile.rst:731 #: ../Doc/library/zipfile.rst:735
msgid "Test whether the zipfile is valid or not." msgid "Test whether the zipfile is valid or not."
msgstr "Teste si le fichier zip est valide." msgstr "Teste si le fichier zip est valide."
#~ msgid ""
#~ "There is no official file name encoding for ZIP files. If you have "
#~ "unicode file names, you must convert them to byte strings in your desired "
#~ "encoding before passing them to :meth:`write`. WinZip interprets all file "
#~ "names as encoded in CP437, also known as DOS Latin."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a pas d'encodage de nom de fichier officiel pour les fichiers ZIP. "
#~ "Si vous avez des noms de fichier *unicode*, vous devez les convertir en "
#~ "chaînes d'octets dans l'encodage désiré avant de les passer à :meth:"
#~ "`write`. *WinZip* interprète tous les noms de fichier comme encodés en "
#~ "CP437, aussi connu sous le nom de DOS Latin."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n" "Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-29 16:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-12 22:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-05 09:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-05 09:33+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n" "Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
@ -2510,9 +2510,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1455 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1455
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Changing hash values affects the iteration order of sets. Python has never " "Changing hash values affects the iteration order of dicts, sets and other "
"made guarantees about this ordering (and it typically varies between 32-bit " "mappings. Python has never made guarantees about this ordering (and it "
"and 64-bit builds)." "typically varies between 32-bit and 64-bit builds)."
msgstr "" msgstr ""
"Modifier les empreintes obtenues par hachage modifie l'ordre d'itération sur " "Modifier les empreintes obtenues par hachage modifie l'ordre d'itération sur "
"les dictionnaires, les ensembles et les autres tableaux de correspondances. " "les dictionnaires, les ensembles et les autres tableaux de correspondances. "
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce " "utilisé à la place de la classe de base. Le tuple peut être vide, dans ce "
"cas la classe de base originale est ignorée." "cas la classe de base originale est ignorée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:1881 ../Doc/reference/datamodel.rst:2069 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:1881 ../Doc/reference/datamodel.rst:2101
msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types" msgid ":pep:`560` - Core support for typing module and generic types"
msgstr "" msgstr ""
":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques" ":pep:`560` -- Gestion de base pour les types modules et les types génériques"
@ -3519,9 +3519,8 @@ msgstr ""
"``__class__`` implicite" "``__class__`` implicite"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2003 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2003
#, fuzzy msgid "Metaclass example"
msgid "Uses for metaclasses" msgstr "Exemple de méta-classe"
msgstr "Méta-classes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2005 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2005
msgid "" msgid ""
@ -3536,11 +3535,41 @@ msgstr ""
"de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage " "de propriétés, les mandataires, les *frameworks* ainsi que le verrouillage "
"ou la synchronisation automatique de ressources." "ou la synchronisation automatique de ressources."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2012 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2010
msgid ""
"Here is an example of a metaclass that uses an :class:`collections."
"OrderedDict` to remember the order that class variables are defined::"
msgstr ""
"Voici un exemple de méta-classe qui utilise une :class:`collections."
"OrderedDict` pour mémoriser l'ordre dans lequel les variables de classe sont "
"définies ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2033
msgid ""
"When the class definition for *A* gets executed, the process begins with "
"calling the metaclass's :meth:`__prepare__` method which returns an empty :"
"class:`collections.OrderedDict`. That mapping records the methods and "
"attributes of *A* as they are defined within the body of the class "
"statement. Once those definitions are executed, the ordered dictionary is "
"fully populated and the metaclass's :meth:`__new__` method gets invoked. "
"That method builds the new type and it saves the ordered dictionary keys in "
"an attribute called ``members``."
msgstr ""
"Quand la définition de la classe *A* s'exécute, le processus commence par "
"appeler la méthode :meth:`__prepare__` de la méta-classe qui renvoie un :"
"class:`collections.OrderedDict` vide. Ce tableau de correspondances "
"enregistre les méthodes et attributs de *A* au fur et à mesure de leurs "
"définitions dans les instructions du corps de la classe. Une fois que ces "
"définitions ont été exécutées, le dictionnaire ordonné est complètement "
"peuplé et la méthode :meth:`__new__` de la méta-classe est appelée. Cette "
"méthode construit un nouveau type et sauve les clés du dictionnaire ordonné "
"dans un attribut appelé ``members``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044
msgid "Customizing instance and subclass checks" msgid "Customizing instance and subclass checks"
msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes" msgstr "Personnalisation des instances et vérification des sous-classes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2014 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2046
msgid "" msgid ""
"The following methods are used to override the default behavior of the :func:" "The following methods are used to override the default behavior of the :func:"
"`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions." "`isinstance` and :func:`issubclass` built-in functions."
@ -3548,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par " "Les méthodes suivantes sont utilisées pour surcharger le comportement par "
"défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`." "défaut des fonctions natives :func:`isinstance` et :func:`issubclass`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2017 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2049
msgid "" msgid ""
"In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods " "In particular, the metaclass :class:`abc.ABCMeta` implements these methods "
"in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual " "in order to allow the addition of Abstract Base Classes (ABCs) as \"virtual "
@ -3560,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Base Classes* en anglais) en tant que \"classes de base virtuelles\" pour " "Base Classes* en anglais) en tant que \"classes de base virtuelles\" pour "
"toute classe ou type (y compris les types natifs)." "toute classe ou type (y compris les types natifs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2024 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2056
msgid "" msgid ""
"Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) " "Return true if *instance* should be considered a (direct or indirect) "
"instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, " "instance of *class*. If defined, called to implement ``isinstance(instance, "
@ -3570,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée " "(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, est elle appelée "
"pour implémenter ``isinstance(instance, class)``." "pour implémenter ``isinstance(instance, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2031 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2063
msgid "" msgid ""
"Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) " "Return true if *subclass* should be considered a (direct or indirect) "
"subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, " "subclass of *class*. If defined, called to implement ``issubclass(subclass, "
@ -3580,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour " "(directe ou indirecte) de *class*. Si elle est définie, appelée pour "
"implémenter ``issubclass(subclass, class)``." "implémenter ``issubclass(subclass, class)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2036 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2068
msgid "" msgid ""
"Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. " "Note that these methods are looked up on the type (metaclass) of a class. "
"They cannot be defined as class methods in the actual class. This is " "They cannot be defined as class methods in the actual class. This is "
@ -3593,11 +3622,11 @@ msgstr ""
"spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est " "spéciales qui sont appelées pour les instances, sauf qu'ici l'instance est "
"elle-même une classe." "elle-même une classe."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2047 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2079
msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes" msgid ":pep:`3119` - Introducing Abstract Base Classes"
msgstr ":pep:`3119` -- Introduction aux classes de bases abstraites" msgstr ":pep:`3119` -- Introduction aux classes de bases abstraites"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2044 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2076
msgid "" msgid ""
"Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:" "Includes the specification for customizing :func:`isinstance` and :func:"
"`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:" "`issubclass` behavior through :meth:`~class.__instancecheck__` and :meth:"
@ -3611,11 +3640,11 @@ msgstr ""
"motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites " "motivation pour cette fonctionnalité l'ajout les classes de base abstraites "
"(voir le module :mod:`abc`) au langage." "(voir le module :mod:`abc`) au langage."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2052 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2084
msgid "Emulating generic types" msgid "Emulating generic types"
msgstr "Émulation de types génériques" msgstr "Émulation de types génériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2054 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2086
msgid "" msgid ""
"One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for " "One can implement the generic class syntax as specified by :pep:`484` (for "
"example ``List[int]``) by defining a special method" "example ``List[int]``) by defining a special method"
@ -3624,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode " "la :pep:`484` (par exemple ``List[int]``) en définissant une méthode "
"spéciale." "spéciale."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2059 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091
msgid "" msgid ""
"Return an object representing the specialization of a generic class by type " "Return an object representing the specialization of a generic class by type "
"arguments found in *key*." "arguments found in *key*."
@ -3632,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en " "Renvoie un objet représentant la spécialisation d'une classe générique en "
"fonction des arguments types trouvés dans *key*." "fonction des arguments types trouvés dans *key*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2062 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2094
msgid "" msgid ""
"This method is looked up on the class object itself, and when defined in the " "This method is looked up on the class object itself, and when defined in the "
"class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism " "class body, this method is implicitly a class method. Note, this mechanism "
@ -3645,11 +3674,11 @@ msgstr ""
"principalement réservé à une utilisation avec des indications de type " "principalement réservé à une utilisation avec des indications de type "
"statiques, d'autres utilisations sont déconseillées." "statiques, d'autres utilisations sont déconseillées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2075 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2107
msgid "Emulating callable objects" msgid "Emulating callable objects"
msgstr "Émulation d'objets appelables" msgstr "Émulation d'objets appelables"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2082 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2114
msgid "" msgid ""
"Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is " "Called when the instance is \"called\" as a function; if this method is "
"defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, " "defined, ``x(arg1, arg2, ...)`` is a shorthand for ``x.__call__(arg1, "
@ -3659,11 +3688,11 @@ msgstr ""
"méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x." "méthode est définie, ``x(arg1, arg2, ...)`` est un raccourci pour ``x."
"__call__(arg1, arg2, ...)``." "__call__(arg1, arg2, ...)``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2089 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2121
msgid "Emulating container types" msgid "Emulating container types"
msgstr "Émulation de types conteneurs" msgstr "Émulation de types conteneurs"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2091 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2123
msgid "" msgid ""
"The following methods can be defined to implement container objects. " "The following methods can be defined to implement container objects. "
"Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like " "Containers usually are sequences (such as lists or tuples) or mappings (like "
@ -3730,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"de correspondances, :meth:`__iter__` doit être la même que :meth:`keys` ; " "de correspondances, :meth:`__iter__` doit être la même que :meth:`keys` ; "
"pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs." "pour les séquences, elle doit itérer sur les valeurs."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2126 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2158
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the " "Called to implement the built-in function :func:`len`. Should return the "
"length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't " "length of the object, an integer ``>=`` 0. Also, an object that doesn't "
@ -3742,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` " "définit pas de méthode :meth:`__bool__` et dont la méthode :meth:`__len__` "
"renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen." "renvoie zéro est considéré comme valant ``False`` dans un contexte booléen."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2133 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2165
msgid "" msgid ""
"In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the " "In CPython, the length is required to be at most :attr:`sys.maxsize`. If the "
"length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:" "length is larger than :attr:`!sys.maxsize` some features (such as :func:"
@ -3756,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la " "exc:`!OverflowError` lors de tests booléens, un objet doit définir la "
"méthode :meth:`__bool__`." "méthode :meth:`__bool__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2142 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2174
msgid "" msgid ""
"Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated " "Called to implement :func:`operator.length_hint`. Should return an estimated "
"length for the object (which may be greater or less than the actual length). " "length for the object (which may be greater or less than the actual length). "
@ -3769,22 +3798,22 @@ msgstr ""
"méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est " "méthode est utilisée uniquement pour optimiser les traitements et n'est "
"jamais tenue de renvoyer un résultat exact." "jamais tenue de renvoyer un résultat exact."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2152 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2184
msgid "" msgid ""
"Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::" "Slicing is done exclusively with the following three methods. A call like ::"
msgstr "" msgstr ""
"Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. " "Le découpage est effectué uniquement à l'aide des trois méthodes suivantes. "
"Un appel comme ::" "Un appel comme ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2156 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2188
msgid "is translated to ::" msgid "is translated to ::"
msgstr "est traduit en ::" msgstr "est traduit en ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2160 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2192
msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``." msgid "and so forth. Missing slice items are always filled in with ``None``."
msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``." msgstr "et ainsi de suite. Les éléments manquants sont remplacés par ``None``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2167 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2199
msgid "" msgid ""
"Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the " "Called to implement evaluation of ``self[key]``. For sequence types, the "
"accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special " "accepted keys should be integers and slice objects. Note that the special "
@ -3805,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* " "`IndexError` doit être levée. Pour les tableaux de correspondances, si *key* "
"n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée." "n'existe pas dans le conteneur, une :exc:`KeyError` doit être levée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2178 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2210
msgid "" msgid ""
":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for " ":keyword:`for` loops expect that an :exc:`IndexError` will be raised for "
"illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence." "illegal indexes to allow proper detection of the end of the sequence."
@ -3813,7 +3842,7 @@ msgstr ""
":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas " ":keyword:`for` s'attend à ce qu'une :exc:`IndexError` soit levée en cas "
"d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence." "d'indice illégal afin de détecter correctement la fin de la séquence."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2184 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2216
msgid "" msgid ""
"Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` " "Called by :class:`dict`\\ .\\ :meth:`__getitem__` to implement ``self[key]`` "
"for dict subclasses when key is not in the dictionary." "for dict subclasses when key is not in the dictionary."
@ -3822,7 +3851,7 @@ msgstr ""
"``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est " "``self[key]`` dans les sous-classes de dictionnaires lorsque la clé n'est "
"pas dans le dictionnaire." "pas dans le dictionnaire."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2190 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2222
msgid "" msgid ""
"Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:" "Called to implement assignment to ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3838,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en " "exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être levées en "
"cas de mauvaises valeurs de clés." "cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2199 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2231
msgid "" msgid ""
"Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:" "Called to implement deletion of ``self[key]``. Same note as for :meth:"
"`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects " "`__getitem__`. This should only be implemented for mappings if the objects "
@ -3853,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être " "Les mêmes exceptions que pour la méthode :meth:`__getitem__` doivent être "
"levées en cas de mauvaises valeurs de clés." "levées en cas de mauvaises valeurs de clés."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2208 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2240
msgid "" msgid ""
"This method is called when an iterator is required for a container. This " "This method is called when an iterator is required for a container. This "
"method should return a new iterator object that can iterate over all the " "method should return a new iterator object that can iterate over all the "
@ -3865,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle " "tous les objets du conteneur. Pour les tableaux de correspondances, elle "
"doit itérer sur les clés du conteneur." "doit itérer sur les clés du conteneur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2212 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2244
msgid "" msgid ""
"Iterator objects also need to implement this method; they are required to " "Iterator objects also need to implement this method; they are required to "
"return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:" "return themselves. For more information on iterator objects, see :ref:"
@ -3875,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets " "alors se renvoyer eux-mêmes. Pour plus d'information sur les objets "
"itérateurs, lisez :ref:`typeiter`." "itérateurs, lisez :ref:`typeiter`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2218 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2250
msgid "" msgid ""
"Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse " "Called (if present) by the :func:`reversed` built-in to implement reverse "
"iteration. It should return a new iterator object that iterates over all " "iteration. It should return a new iterator object that iterates over all "
@ -3885,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet " "implémenter l'itération en sens inverse. Elle doit renvoyer un nouvel objet "
"itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse." "itérateur qui itère sur tous les objets du conteneur en sens inverse."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2222 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2254
msgid "" msgid ""
"If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` " "If the :meth:`__reversed__` method is not provided, the :func:`reversed` "
"built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :" "built-in will fall back to using the sequence protocol (:meth:`__len__` and :"
@ -3899,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils " "doivent fournir :meth:`__reversed__` que si l'implémentation qu'ils "
"proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`." "proposent est plus efficace que celle de :func:`reversed`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2229 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2261
msgid "" msgid ""
"The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are " "The membership test operators (:keyword:`in` and :keyword:`not in`) are "
"normally implemented as an iteration through a sequence. However, container " "normally implemented as an iteration through a sequence. However, container "
@ -3912,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent " "suivantes avec une implémentation plus efficace, qui ne requièrent "
"d'ailleurs pas que l'objet soit une séquence. " "d'ailleurs pas que l'objet soit une séquence. "
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2236 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2268
msgid "" msgid ""
"Called to implement membership test operators. Should return true if *item* " "Called to implement membership test operators. Should return true if *item* "
"is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider " "is in *self*, false otherwise. For mapping objects, this should consider "
@ -3923,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les " "tableaux de correspondances, seules les clés sont considérées (pas les "
"valeurs des paires clés-valeurs)." "valeurs des paires clés-valeurs)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2240 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2272
msgid "" msgid ""
"For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test " "For objects that don't define :meth:`__contains__`, the membership test "
"first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration " "first tries iteration via :meth:`__iter__`, then the old sequence iteration "
@ -3936,11 +3965,11 @@ msgstr ""
"reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-" "reportez-vous à :ref:`cette section dans la référence du langage <membership-"
"test-details>`." "test-details>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2249 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2281
msgid "Emulating numeric types" msgid "Emulating numeric types"
msgstr "Émulation de types numériques" msgstr "Émulation de types numériques"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2251 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2283
msgid "" msgid ""
"The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods " "The following methods can be defined to emulate numeric objects. Methods "
"corresponding to operations that are not supported by the particular kind of " "corresponding to operations that are not supported by the particular kind of "
@ -3953,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être " "opérations bit à bit pour les nombres qui ne sont pas entiers) doivent être "
"laissées indéfinies." "laissées indéfinies."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2277 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2309
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " "+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -3976,7 +4005,7 @@ msgstr ""
"accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la " "accepter un troisième argument optionnel si la version ternaire de la "
"fonction native :func:`pow` est autorisée." "fonction native :func:`pow` est autorisée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2288 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2320
msgid "" msgid ""
"If one of those methods does not support the operation with the supplied " "If one of those methods does not support the operation with the supplied "
"arguments, it should return ``NotImplemented``." "arguments, it should return ``NotImplemented``."
@ -3984,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments " "Si l'une de ces méthodes n'autorise pas l'opération avec les arguments "
"donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``." "donnés, elle doit renvoyer ``NotImplemented``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2311 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2343
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``" "These methods are called to implement the binary arithmetic operations (``"
"+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, " "+``, ``-``, ``*``, ``@``, ``/``, ``//``, ``%``, :func:`divmod`, :func:`pow`, "
@ -4005,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie " "`__rsub__`, ``y.__rsub__(x)`` est appelée si ``x.__sub__(y)`` renvoie "
"*NotImplemented*." "*NotImplemented*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2322 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2354
msgid "" msgid ""
"Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the " "Note that ternary :func:`pow` will not try calling :meth:`__rpow__` (the "
"coercion rules would become too complicated)." "coercion rules would become too complicated)."
@ -4013,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:" "Notez que la fonction ternaire :func:`pow` n'essaie pas d'appeler :meth:"
"`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)." "`__rpow__` (les règles de coercition seraient trop compliquées)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2327 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2359
msgid "" msgid ""
"If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and " "If the right operand's type is a subclass of the left operand's type and "
"that subclass provides the reflected method for the operation, this method " "that subclass provides the reflected method for the operation, this method "
@ -4026,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger " "l'opérande gauche. Ce comportement permet à des sous-classes de surcharger "
"les opérations de leurs ancêtres." "les opérations de leurs ancêtres."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2347 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2379
msgid "" msgid ""
"These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments " "These methods are called to implement the augmented arithmetic assignments "
"(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, " "(``+=``, ``-=``, ``*=``, ``@=``, ``/=``, ``//=``, ``%=``, ``**=``, ``<<=``, "
@ -4055,7 +4084,7 @@ msgstr ""
"erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais " "erreurs inattendues (voir :ref:`faq-augmented-assignment-tuple-error`), mais "
"ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données." "ce comportement est en fait partie intégrante du modèle de données."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2368 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2400
msgid "" msgid ""
"Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:" "Called to implement the unary arithmetic operations (``-``, ``+``, :func:"
"`abs` and ``~``)." "`abs` and ``~``)."
@ -4063,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``" "Appelée pour implémenter les opérations arithmétiques unaires (``-``, ``"
"+``, :func:`abs` et ``~``)." "+``, :func:`abs` et ``~``)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2381 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2413
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :" "Called to implement the built-in functions :func:`complex`, :func:`int` and :"
"func:`float`. Should return a value of the appropriate type." "func:`float`. Should return a value of the appropriate type."
@ -4071,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` " "Appelées pour implémenter les fonctions natives :func:`complex`, :func:`int` "
"et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié." "et :func:`float`. Elles doivent renvoyer une valeur du type approprié."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2388 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2420
msgid "" msgid ""
"Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to " "Called to implement :func:`operator.index`, and whenever Python needs to "
"losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in " "losslessly convert the numeric object to an integer object (such as in "
@ -4085,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un " "`oct`). La présence de cette méthode indique que l'objet numérique est un "
"type entier. Elle doit renvoyer un entier." "type entier. Elle doit renvoyer un entier."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2396 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2428
msgid "" msgid ""
"In order to have a coherent integer type class, when :meth:`__index__` is " "In order to have a coherent integer type class, when :meth:`__index__` is "
"defined :meth:`__int__` should also be defined, and both should return the " "defined :meth:`__int__` should also be defined, and both should return the "
@ -4095,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"est définie alors :meth:`__int__` doit aussi être définie et les deux " "est définie alors :meth:`__int__` doit aussi être définie et les deux "
"doivent renvoyer la même valeur." "doivent renvoyer la même valeur."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2408 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2440
msgid "" msgid ""
"Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` " "Called to implement the built-in function :func:`round` and :mod:`math` "
"functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. " "functions :func:`~math.trunc`, :func:`~math.floor` and :func:`~math.ceil`. "
@ -4109,7 +4138,7 @@ msgstr ""
"toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour " "toutes ces méthodes doivent renvoyer la valeur de l'objet tronquée pour "
"donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)." "donner un :class:`~numbers.Integral` (typiquement un :class:`int`)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2414 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2446
msgid "" msgid ""
"If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` " "If :meth:`__int__` is not defined then the built-in function :func:`int` "
"falls back to :meth:`__trunc__`." "falls back to :meth:`__trunc__`."
@ -4117,11 +4146,11 @@ msgstr ""
"Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` " "Si :meth:`__int__` n'est pas définie, alors la fonction native :func:`int` "
"se replie sur :meth:`__trunc__`." "se replie sur :meth:`__trunc__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2421 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453
msgid "With Statement Context Managers" msgid "With Statement Context Managers"
msgstr "Gestionnaire de contexte With" msgstr "Gestionnaire de contexte With"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2423 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2455
msgid "" msgid ""
"A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be " "A :dfn:`context manager` is an object that defines the runtime context to be "
"established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager " "established when executing a :keyword:`with` statement. The context manager "
@ -4138,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement " "dans la section :ref:`with`), mais ils peuvent aussi être directement "
"invoqués par leurs méthodes." "invoqués par leurs méthodes."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2434 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2466
msgid "" msgid ""
"Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds " "Typical uses of context managers include saving and restoring various kinds "
"of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc." "of global state, locking and unlocking resources, closing opened files, etc."
@ -4147,14 +4176,14 @@ msgstr ""
"et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de " "et la restauration d'états divers, le verrouillage et le déverrouillage de "
"ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc." "ressources, la fermeture de fichiers ouverts, etc."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2437 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2469
msgid "" msgid ""
"For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`." "For more information on context managers, see :ref:`typecontextmanager`."
msgstr "" msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:" "Pour plus d'informations sur les gestionnaires de contexte, lisez :ref:"
"`typecontextmanager`." "`typecontextmanager`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2442 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2474
msgid "" msgid ""
"Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` " "Enter the runtime context related to this object. The :keyword:`with` "
"statement will bind this method's return value to the target(s) specified in " "statement will bind this method's return value to the target(s) specified in "
@ -4165,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"cible spécifiée par la clause :keyword:`as` de l'instruction, si elle est " "cible spécifiée par la clause :keyword:`as` de l'instruction, si elle est "
"spécifiée." "spécifiée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2449 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2481
msgid "" msgid ""
"Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the " "Exit the runtime context related to this object. The parameters describe the "
"exception that caused the context to be exited. If the context was exited " "exception that caused the context to be exited. If the context was exited "
@ -4175,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans " "l'exception qui a causé la sortie du contexte. Si l'on sort du contexte sans "
"exception, les trois arguments sont à :const:`None`." "exception, les trois arguments sont à :const:`None`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2453 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2485
msgid "" msgid ""
"If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception " "If an exception is supplied, and the method wishes to suppress the exception "
"(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. " "(i.e., prevent it from being propagated), it should return a true value. "
@ -4187,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée " "propagée), elle doit renvoyer ``True``. Sinon, l'exception est traitée "
"normalement à la sortie de cette méthode." "normalement à la sortie de cette méthode."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2457 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2489
msgid "" msgid ""
"Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in " "Note that :meth:`__exit__` methods should not reraise the passed-in "
"exception; this is the caller's responsibility." "exception; this is the caller's responsibility."
@ -4195,11 +4224,11 @@ msgstr ""
"Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau " "Notez qu'une méthode :meth:`__exit__` ne doit pas lever à nouveau "
"l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant." "l'exception qu'elle reçoit ; c'est du ressort de l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement" msgid ":pep:`343` - The \"with\" statement"
msgstr ":pep:`343` -- L'instruction ``with``" msgstr ":pep:`343` -- L'instruction ``with``"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2464 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2496
msgid "" msgid ""
"The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` " "The specification, background, and examples for the Python :keyword:`with` "
"statement." "statement."
@ -4207,11 +4236,11 @@ msgstr ""
"La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:" "La spécification, les motivations et des exemples de l'instruction :keyword:"
"`with` en Python." "`with` en Python."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2471 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2503
msgid "Special method lookup" msgid "Special method lookup"
msgstr "Recherche des méthodes spéciales" msgstr "Recherche des méthodes spéciales"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2473 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2505
msgid "" msgid ""
"For custom classes, implicit invocations of special methods are only " "For custom classes, implicit invocations of special methods are only "
"guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the " "guaranteed to work correctly if defined on an object's type, not in the "
@ -4223,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement " "type d'objet, pas dans le dictionnaire de l'objet instance. Ce comportement "
"explique pourquoi le code suivant lève une exception ::" "explique pourquoi le code suivant lève une exception ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2488 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2520
msgid "" msgid ""
"The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods " "The rationale behind this behaviour lies with a number of special methods "
"such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all " "such as :meth:`__hash__` and :meth:`__repr__` that are implemented by all "
@ -4237,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne " "méthodes utilisait le processus normal de recherche, elles ne "
"fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::" "fonctionneraient pas si on les appelait sur l'objet type lui-même ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2501 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2533
msgid "" msgid ""
"Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is " "Incorrectly attempting to invoke an unbound method of a class in this way is "
"sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing " "sometimes referred to as 'metaclass confusion', and is avoided by bypassing "
@ -4247,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"parfois appelé \"confusion de méta-classe\" et se contourne en shuntant " "parfois appelé \"confusion de méta-classe\" et se contourne en shuntant "
"l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::" "l'instance lors de la recherche des méthodes spéciales ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2510 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2542
msgid "" msgid ""
"In addition to bypassing any instance attributes in the interest of " "In addition to bypassing any instance attributes in the interest of "
"correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :" "correctness, implicit special method lookup generally also bypasses the :"
@ -4257,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la " "correctement, la recherche des méthodes spéciales implicites shunte aussi la "
"méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::" "méthode :meth:`__getattribute__` même dans la méta-classe de l'objet ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2536 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2568
msgid "" msgid ""
"Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides " "Bypassing the :meth:`__getattribute__` machinery in this fashion provides "
"significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the " "significant scope for speed optimisations within the interpreter, at the "
@ -4271,15 +4300,15 @@ msgstr ""
"être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière " "être définie sur l'objet classe lui-même afin d'être invoquée de manière "
"cohérente par l'interpréteur)." "cohérente par l'interpréteur)."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2547 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579
msgid "Coroutines" msgid "Coroutines"
msgstr "Coroutines" msgstr "Coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2551 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2583
msgid "Awaitable Objects" msgid "Awaitable Objects"
msgstr "Objets *awaitables*" msgstr "Objets *awaitables*"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2553 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2585
msgid "" msgid ""
"An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` " "An :term:`awaitable` object generally implements an :meth:`__await__` "
"method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` " "method. :term:`Coroutine` objects returned from :keyword:`async def` "
@ -4289,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :" "`__await__`. Les objets :term:`Coroutine` renvoyés par les fonctions :"
"keyword:`async def` sont des *awaitables*." "keyword:`async def` sont des *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2559 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591
msgid "" msgid ""
"The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated " "The :term:`generator iterator` objects returned from generators decorated "
"with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also " "with :func:`types.coroutine` or :func:`asyncio.coroutine` are also "
@ -4299,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi " "décorés par :func:`types.coroutine` ou :func:`asyncio.coroutine` sont aussi "
"des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`." "des *awaitables*, mais ils n'implémentent pas :meth:`__await__`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2565 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597
msgid "" msgid ""
"Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:" "Must return an :term:`iterator`. Should be used to implement :term:"
"`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this " "`awaitable` objects. For instance, :class:`asyncio.Future` implements this "
@ -4309,15 +4338,15 @@ msgstr ""
"objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente " "objets :term:`awaitable`. Par exemple, :class:`asyncio.Future` implémente "
"cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`." "cette méthode pour être compatible avec les expressions :keyword:`await`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2571 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2603
msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects." msgid ":pep:`492` for additional information about awaitable objects."
msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*." msgstr ":pep:`492` pour les informations relatives aux objets *awaitables*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2577 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2609
msgid "Coroutine Objects" msgid "Coroutine Objects"
msgstr "Objets coroutines" msgstr "Objets coroutines"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2579 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2611
msgid "" msgid ""
":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's " ":term:`Coroutine` objects are :term:`awaitable` objects. A coroutine's "
"execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over " "execution can be controlled by calling :meth:`__await__` and iterating over "
@ -4335,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas " "exception, elle est propagée par l'itérateur. Les coroutines ne doivent pas "
"lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées." "lever directement des exceptions :exc:`StopIteration` non gérées."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2587 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2619
msgid "" msgid ""
"Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those " "Coroutines also have the methods listed below, which are analogous to those "
"of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, " "of generators (see :ref:`generator-methods`). However, unlike generators, "
@ -4346,13 +4375,13 @@ msgstr ""
"contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des " "contraire des générateurs, vous ne pouvez pas itérer directement sur des "
"coroutines." "coroutines."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2591 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2623
msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once." msgid "It is a :exc:`RuntimeError` to await on a coroutine more than once."
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:" "Utiliser *await* plus d'une fois sur une coroutine lève une :exc:"
"`RuntimeError`." "`RuntimeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2597 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2629
msgid "" msgid ""
"Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this " "Starts or resumes execution of the coroutine. If *value* is ``None``, this "
"is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If " "is equivalent to advancing the iterator returned by :meth:`__await__`. If "
@ -4369,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:" "est le même que lorsque vous itérez sur la valeur de retour de :meth:"
"`__await__`, décrite ci-dessus." "`__await__`, décrite ci-dessus."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2607 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2639
msgid "" msgid ""
"Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to " "Raises the specified exception in the coroutine. This method delegates to "
"the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the " "the :meth:`~generator.throw` method of the iterator that caused the "
@ -4387,7 +4416,7 @@ msgstr ""
"retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas " "retour de :meth:`__await__`, décrite ci-dessus. Si l'exception n'est pas "
"gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant." "gérée par la coroutine, elle est propagée à l'appelant."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2618 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2650
msgid "" msgid ""
"Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is " "Causes the coroutine to clean itself up and exit. If the coroutine is "
"suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` " "suspended, this method first delegates to the :meth:`~generator.close` "
@ -4404,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a " "la coroutine est marquée comme ayant terminé son exécution, même si elle n'a "
"jamais démarré." "jamais démarré."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2626 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2658
msgid "" msgid ""
"Coroutine objects are automatically closed using the above process when they " "Coroutine objects are automatically closed using the above process when they "
"are about to be destroyed." "are about to be destroyed."
@ -4412,11 +4441,11 @@ msgstr ""
"Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus " "Les objets coroutines sont automatiquement fermés en utilisant le processus "
"décrit au-dessus au moment où ils sont détruits." "décrit au-dessus au moment où ils sont détruits."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2632 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2664
msgid "Asynchronous Iterators" msgid "Asynchronous Iterators"
msgstr "Itérateurs asynchrones" msgstr "Itérateurs asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2634 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2666
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` " "An *asynchronous iterator* can call asynchronous code in its ``__anext__`` "
"method." "method."
@ -4424,18 +4453,18 @@ msgstr ""
"Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode " "Un *itérateur asynchrone* peut appeler du code asynchrone dans sa méthode "
"``__anext__``." "``__anext__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2637 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2669
msgid "" msgid ""
"Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement." "Asynchronous iterators can be used in an :keyword:`async for` statement."
msgstr "" msgstr ""
"Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :" "Les itérateurs asynchrones peuvent être utilisés dans des instructions :"
"keyword:`async for`." "keyword:`async for`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2641 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2673
msgid "Must return an *asynchronous iterator* object." msgid "Must return an *asynchronous iterator* object."
msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*." msgstr "Doit renvoyer un objet *itérateur asynchrone*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2645 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2677
msgid "" msgid ""
"Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. " "Must return an *awaitable* resulting in a next value of the iterator. "
"Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over." "Should raise a :exc:`StopAsyncIteration` error when the iteration is over."
@ -4444,11 +4473,11 @@ msgstr ""
"l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est " "l'itérateur. Doit lever une :exc:`StopAsyncIteration` quand l'itération est "
"terminée." "terminée."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2648 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680
msgid "An example of an asynchronous iterable object::" msgid "An example of an asynchronous iterable object::"
msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::" msgstr "Un exemple d'objet itérateur asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2665 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2697
msgid "" msgid ""
"Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would " "Prior to Python 3.7, ``__aiter__`` could return an *awaitable* that would "
"resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`." "resolve to an :term:`asynchronous iterator <asynchronous iterator>`."
@ -4457,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous " "résolvait potentiellement en un :term:`itérateur asynchrone <asynchronous "
"iterator>`." "iterator>`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2670 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2702
msgid "" msgid ""
"Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator " "Starting with Python 3.7, ``__aiter__`` must return an asynchronous iterator "
"object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error." "object. Returning anything else will result in a :exc:`TypeError` error."
@ -4465,11 +4494,11 @@ msgstr ""
"À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur " "À partir de Python 3.7, ``__aiter__`` doit renvoyer un objet itérateur "
"asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`." "asynchrone. Renvoyer autre chose entraine une erreur :exc:`TypeError`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2678 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2710
msgid "Asynchronous Context Managers" msgid "Asynchronous Context Managers"
msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones" msgstr "Gestionnaires de contexte asynchrones"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2680 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2712
msgid "" msgid ""
"An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to " "An *asynchronous context manager* is a *context manager* that is able to "
"suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods." "suspend execution in its ``__aenter__`` and ``__aexit__`` methods."
@ -4478,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` " "qui est capable de suspendre son exécution dans ses méthodes ``__aenter__`` "
"et ``__aexit__``." "et ``__aexit__``."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2683 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2715
msgid "" msgid ""
"Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` " "Asynchronous context managers can be used in an :keyword:`async with` "
"statement." "statement."
@ -4486,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des " "Les gestionnaires de contexte asynchrones peuvent être utilisés dans des "
"instructions :keyword:`async with`." "instructions :keyword:`async with`."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2687 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2719
msgid "" msgid ""
"This method is semantically similar to the :meth:`__enter__`, with only " "This method is semantically similar to the :meth:`__enter__`, with only "
"difference that it must return an *awaitable*." "difference that it must return an *awaitable*."
@ -4494,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule " "Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__enter__`, à la seule "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2692 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724
msgid "" msgid ""
"This method is semantically similar to the :meth:`__exit__`, with only " "This method is semantically similar to the :meth:`__exit__`, with only "
"difference that it must return an *awaitable*." "difference that it must return an *awaitable*."
@ -4502,15 +4531,15 @@ msgstr ""
"Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule " "Cette méthode est sémantiquement équivalente à :meth:`__exit__`, à la seule "
"différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*." "différence près qu'elle doit renvoyer un *awaitable*."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2695 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2727
msgid "An example of an asynchronous context manager class::" msgid "An example of an asynchronous context manager class::"
msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::" msgstr "Un exemple de classe de gestionnaire de contexte asynchrone ::"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2708 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2740
msgid "Footnotes" msgid "Footnotes"
msgstr "Notes" msgstr "Notes"
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2709 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2741
msgid "" msgid ""
"It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain " "It *is* possible in some cases to change an object's type, under certain "
"controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can " "controlled conditions. It generally isn't a good idea though, since it can "
@ -4521,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré " "car cela peut conduire à un comportement très étrange si ce n'est pas géré "
"correctement." "correctement."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2713 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2745
msgid "" msgid ""
"The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:" "The :meth:`__hash__`, :meth:`__iter__`, :meth:`__reversed__`, and :meth:"
"`__contains__` methods have special handling for this; others will still " "`__contains__` methods have special handling for this; others will still "
@ -4533,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` " "lèvent toujours :exc:`TypeError`, mais le font en considérant que ``None`` "
"n'est pas un appelable." "n'est pas un appelable."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2718 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2750
msgid "" msgid ""
"\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the " "\"Does not support\" here means that the class has no such method, or the "
"method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you " "method returns ``NotImplemented``. Do not set the method to ``None`` if you "
@ -4545,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de " "``None`` à la méthode si vous voulez un repli vers la méthode symétrique de "
"l'opérande de droite -- cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli." "l'opérande de droite -- cela aurait pour effet de *bloquer* un tel repli."
#: ../Doc/reference/datamodel.rst:2724 #: ../Doc/reference/datamodel.rst:2756
msgid "" msgid ""
"For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected " "For operands of the same type, it is assumed that if the non-reflected "
"method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which " "method (such as :meth:`__add__`) fails the operation is not supported, which "
@ -4555,33 +4584,6 @@ msgstr ""
"(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc " "(telle que :meth:`__add__`) échoue, l'opération n'est pas autorisée et donc "
"la méthode symétrique n'est pas appelée." "la méthode symétrique n'est pas appelée."
#~ msgid "Metaclass example" #, fuzzy
#~ msgstr "Exemple de méta-classe" #~ msgid "Uses for metaclasses"
#~ msgstr "Méta-classes"
#~ msgid ""
#~ "Here is an example of a metaclass that uses an :class:`collections."
#~ "OrderedDict` to remember the order that class variables are defined::"
#~ msgstr ""
#~ "Voici un exemple de méta-classe qui utilise une :class:`collections."
#~ "OrderedDict` pour mémoriser l'ordre dans lequel les variables de classe "
#~ "sont définies ::"
#~ msgid ""
#~ "When the class definition for *A* gets executed, the process begins with "
#~ "calling the metaclass's :meth:`__prepare__` method which returns an "
#~ "empty :class:`collections.OrderedDict`. That mapping records the methods "
#~ "and attributes of *A* as they are defined within the body of the class "
#~ "statement. Once those definitions are executed, the ordered dictionary is "
#~ "fully populated and the metaclass's :meth:`__new__` method gets invoked. "
#~ "That method builds the new type and it saves the ordered dictionary keys "
#~ "in an attribute called ``members``."
#~ msgstr ""
#~ "Quand la définition de la classe *A* s'exécute, le processus commence par "
#~ "appeler la méthode :meth:`__prepare__` de la méta-classe qui renvoie un :"
#~ "class:`collections.OrderedDict` vide. Ce tableau de correspondances "
#~ "enregistre les méthodes et attributs de *A* au fur et à mesure de leurs "
#~ "définitions dans les instructions du corps de la classe. Une fois que ces "
#~ "définitions ont été exécutées, le dictionnaire ordonné est complètement "
#~ "peuplé et la méthode :meth:`__new__` de la méta-classe est appelée. Cette "
#~ "méthode construit un nouveau type et sauve les clés du dictionnaire "
#~ "ordonné dans un attribut appelé ``members``."